BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
BULLETIN 46 PLATE 1
CYRUS BYINGTON
SMITHSONIAN INSTITUTION
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
BULLETIN 46
A DICTIONARY
OF THE CHOCTAW LANGUAGE
BY
CYRUS BYINGTON
EDITED BY
JOHN R. SWANTON AND HENRY S. HALBERT
WASHINGTON
GOVERNMENT PRINTING OFFICE
1915
LETTER OF TRANSMITTAL
SMITHSONIAN INSTITUTION,
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY,
Washington, D. C., April 22, 1909.
SIR: I have the honor to submit herewith for publication, with
your approval, as a bulletin of this Bureau the manuscript of "A
Dictionary of the Choctaw Language," by the late Cyrus Byingtoii,
under the editorship of Dr. John R. Swanton.1
Very respectfully, yours,
W. H. HOLMES, Chief.
Dr. CHARLES D. WALCOTT,
Secretary of the Smithsonian Institution.
i Subsequently, as stated in Dr. Swanton's Introduction, Mr. Henry S. Halbert became associated
with him in the editorship.
304318
CONTENTS
Page.
Introduction vn
Phonetic key x
Choctaw-English vocabulary 1
English-Choctaw index 379
ILLUSTRATION
PLATE 1. Cyrus Byington - - - frontispiece
v
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW
LANGUAGE
By CYRUS BYINGTON
EDITED BY
JOHN R. SWANTON and HENRY S. HALBERT
INTRODUCTION
By JOHN R. SWANTON
This dictionary represents a portion of the results of nearly fifty
years of missionary service among the Choctaw Indians on the part of
its compiler, Rev. Cyrus Byington. Mr. Byington was also the
author of translations into Choctaw of several books of both the Old
and the New Testament, Choctaw almanacs,' a Choctaw definer, a
grammar of the Choctaw language, and some minor writings. His
grammar, edited by Dr. D. G. Brinton, was published in Philadel
phia in 1871, in the Proceedings of the American Philosophical Society
(vol. 11, pp. 317-367). In the introduction to this grammar Dr.
Brinton gives the following account of the author's life:
* This eminent scholar and missionary, whose name is inseparably connected with
the later history of the Choctaw nation, was born at Stockbridge, Berkshire County,
Mass., March 11, 1793. He was one of nine children, and his parents were in hum
ble circumstances, but industrious and respected. His father was at one time a tan
ner, and subsequently a small farmer. Necessarily, therefore, his early education
was limited.
When a well-grown lad he was taken into the family of Mr. Joseph Woodbridge,
of his native town, from whom he received some instruction in Latin and Greek, and
with whom he afterward read law. In 1814 he was admitted to the bar, and prac
ticed a few years with success in Stockbridge and Sheffield, Mass.
His father though a moral was not a religious man, and it seems to have been only
after he reached manhood that Mr. Byington became, as he expressed it, "a subject
of divine grace. " He then resolved to forsake the bar and devote himself to mis
sionary life. With this object in view he entered the theological school at Andover,
Mass., where he studied Hebrew and theology, and was licensed to preach, Septem
ber, 1819. At this time he hoped to go to the Armenians in Turkey. But Provi
dence had prepared for him another and an even more laborious field.
For about a year he preached in various churches in Massachusetts, awaiting some
opportunity for missionary labor. Toward the close of the summer of 1819, a com
pany of 20 or 25 persons left Hampshire County, Mass., under the direction of
the American Board of Missions, to go by land to the Choctaw nation, then
VIIT BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 46
resident in Mississippi. They passed through Stockbridge, in September, and were
provided with a letter from the Board, asking Mr. Byington to take charge of them,
and pilot them to their destination. He \vas ready at a few hours' notice.
The company journeyed by land to Pittsburgh, where they procured flatboats, and
floated down the Ohio and Mississippi to a point near the mouth of the Yalobusha
River, whence a land journey of 200 miles brought them to their destination.
Throughout his missionary life Mr. Byington appreciated the value which a
knowledge of the language and traditions of the Choctaws would have to scholars.
From his arrival among them, therefore, he devoted assiduous labor to their language
with a view to comprehend its extremely difficult construction, and to render it avail
able for the missionary and philological student. The lirst draft of his Grammar was
completed in 1834. It was written and rewritten, until at the time of his death,
which occurred at Belpre, Ohio, December 31st, 1868, he was at work upon the
seventh revisal.
As left by Mr. Byington, the Choctaw dictionary consisted of live
paper- bound folio volumes, having entries on both sides of the leaves;
the whole work was modeled after the English or classical dictionary
of the author's time. Separate entries were therefore made of the
same word when used as noun, adjective, verb, etc., each followed by
a letter indicating the proper part of speech. The phonetic system
was constructed for the greater part by employing the English letter
representing most closely the Indian sound. Only two innovations
were introduced — the use of v (a true v sound not being present in the
Choctaw language) for the obscure a, and of lines under the vowels to
indicate nasalization. For these devices I have substituted the more
commonly used a and n. I have also changed the aspirated I (M)
into I. The sh and ch have been allowed to stand, although it is now
customary to represent these by c and tc, respectively. Furthermore,
in many instances I have combined in one word syllables separated
by Mr. Byington and later missionaries — as, for instance, the syllables
indicating pronominal relations, the reflexive, the negative, and some
of the tense signs — for it is evident that in these cases the syllables all
constitute one complex. Undoubtedly absolute accuracy has not been
attained in this particular, but the course followed is certainly a move
in the right direction. With the exceptions just mentioned the mate
rial is reproduced substantially as recorded by the author. It would
be fair neither to Mr. Byington nor to the editors, however, to pre
sent the dictionary as a finished work. In the quotation given above
Doctor Brinton speaks of the great care which the missionary bestowed
on the manuscript of his grammar when preparing it for the press;
unfortunately he had opportunity to make only a beginning1 in the
editing of his dictionary. Many entries consisted merely of brief
notes to be elaborated later or of references to cases not observed else
where and to be explained by further investigations. But the plan
which Mr. Byington had set before himself for his dictionary is one
not now of much value to students of American languages, and to
carry it to completion along those lines would involve an enormous
BYINGTON] A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE IX
amount of unprofitable labor. Therefore the work is presented almost
as he left it, as a source of valuable linguistic, and also ethnologic,
information faithfully recorded by one of the most capable of the
early missionaries at a time when many things were to be learned
vvhicn are now doubtless entirely forgotten. In order to increase the
utility of the dictionary an English -Choctaw index has been compiled
and appended, which will make it possible to find where information
is to be had regarding the Choctaw equivalent of each English word
or phrase given. This part is in no sense a dictionary, nor is it to be
regarded as such.
As might natural!}^ have been expected, Air. Byington's inspiring
motive was his desire to translate the Biblical writings into Choctaw
and to further the conversion of the Choctaw tribe to the Christian
religion. The present work contains therefore numerous references
to early translations of the Biblical writings undertaken by him.
From the changes incorporated into later editions it is evident that the
exact shade of meaning was not always determined in those first efforts,
but, in any event, perhaps it could only have been approximated, and
no attempt has been made to alter the references except in a few cases
where palpable errors had been made. Nevertheless, these citations
have been verified as far as possible and a few question marks inserted
where no words resembling the ones under consideration could be
found. In other instances it will be noticed that Mr. Byington has
ignored certain affixes of common occurrence which alter the exact
form as it appears in the text.
Anciently there were several Choctaw dialects, but only one of these,
that of the Sixtowns Indians living in the southern part of the old
Choctaw country, differed to any considerable degree from the stand
ard, or Longtown, dialect spoken in the western part of the Nation.
Moreover, this difference seems to have been confined mainly to cer
tain words, involving but very slightly the language as a whole. A
number of these Sixtowns words will be found interspersed through
out the present work.
It has been my good fortune to have enlisted as coeditor Mr. Henry
S. Halbert, of the Department of Archives and History, Montgomery,
Ala., who has spent many years of his life among the Choctaw
Indians, is familiar with their language, and is an enthusiastic student
of everything relating to the history and present culture of the tribe.
While he has noted and corrected many errors, he has deemed it best
to let certain doubtful words and sentences stand as in the original
manuscript, with the idea that they may represent certain dialectic or
archaic variations which have escaped him.
Acknowledgment is here made of the courtesy of Mrs. Eliza Innes,
of Lockesburg, Ark., daughter of the Rev. Cyrus Byington, and
of that of her son, Mr. E. S. Byington, of Broken Bow, Okla., in
X BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 46
placing at the disposal of the Bureau the photograph from which the
accompanying portrait of the author was reproduced; also his note
books for the years 1844-46 and 1861.
Abbreviations. — While a great many abbreviations have been used,
most of these will be readily understood. 0. B. or B. indicates the
compiler, Cyrus Byington; J. R. S. and H. S. H., the editors, J.ohn R.
Swan to n, and Henry S. Halbert; respectively. Of the other abbrevia
tions the principal are the following: a., adjective; adv., adverb; caus. ,
causative; con., connective; dem., demonstrative; dim. or dimin.,
diminutive; fern, or f., feminine; freq., frequentative; imp., im
perative; mas. or m., masculine; n., noun; nas. form or n. f., nasal
form; per., personal; pi. or plu., plural; pro., pronoun, also pro
longed; refv reflexive; sing, or s., singular; v. a. i., active intransitive
verb; v. i., intransitive verb; v. n., neuter verb; v. t., transitive verb.
Besides these will be found the names and initials of various Choctaw
Indians who are given as authorities for certain forms, and abbre
viations of the names of other works in the Choctaw language.
The description of Choctaw phonetics which follows is taken from
the first page of the manuscript dictionary, only such changes having
been made as were necessitated by the innovations alread}7 referred to.
PHONETIC KEY
ALPHABET
Letters Sounded
A a as a in father.
A a as v in tub, and a in above, around.
B b as in English.
Ch ch as in church.
E e as e in they, and short e as in met.
F f as in English.
Hh as in English.
I i as i in marine and short as i in pin.
K k as in English.
LI as in English.
LI as an aspirated I.
M in as in English.
N n as in English.
O o as o in note, go.
P . p as in English.
as in sir; never as * in his.
Sh sh as in shall.
T t as in English.
t u as oo in wool, u in full.
W \v as in war, we.
V y as in you.
DIPHTHONGS
Ai ai as / in pine.
An au as otr in now, how.
BYINGTON] A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE XI
NASALIZED VOWELS
These are pure nasals, and retain the vowel sounds, except
before the letter k, in which case they are like the long
ang, ing, ong, ung. The usual sound is softer than «n<j, and
like that of the Erench vowel followed by n in the same
Un ur
syllable.
CONSONANTS AND VOWELS
Let it be remembered that each consonant has but one sound and that the sounds
ascribed to the vowels are such as they have, respectively, in accented syllables;
in unaccented syllables they have the sound of short vowels. English readers
should remember not to give the English sound to the vowels, except as noted in
the alphabet.
an, in, on, and tt», or some of them, are used as separate words or final syllables.
They are used also before the consonants and semivowels b, f, It, k, m, n,'s, sh, w,
and ?/. Before the consonant p, sometimes before 6 and the vowels, for the sake of
euphony the letter m is added, or the nasal sound becomes m of necessity from the
position of the organs of speech at that time, as am, im, out, urn.
Before cJi, I, t, and I the letter n is added, as an, in, on, un, and before the vowels
in many words the letter n is added to the nasal. an is never used; <tn is used in
its place. The vowel e is never used as a nasal, in being used in its place.
In making these remarks general rules are stated. It is not to be supposed that
each and all of the nasals are thus used. There are exceptions, which the student
must be ready to notice. An unwritten language has its anomalies and irregularities.
CHOCTAW- -ENGLISH
VOCABULARY
84339°— Bull. 40 — 15 1
CHOCTAW— ENGLISH
a, the first letter of the alphabet, sounded
as a in father.
a (when followed by a verb beginning
writh a consonant), adv. or locative par
ticle or prefix, means there, in that place,
at that time, at, from, on, in, of, by;
when the verb begins with a vowel,
« becomes at; achumpa, to bury at;
aminti, to come from; aiilli, to die at
or in. a and ai are used where in Eng
lish place is used; nusi, to sleep; anusi,
a sleeping place; aiimpa, an eating
place, a plate, dining room, table; chik-
aiamiho, repeated in Matt. 5: 35; of, in
chianukshopa, he is afraid of you; chi-
atoba, he is begotten of you: by, in aiok-
chanya, to live by, Matt. 4: 4: used as
a sign of the future tense; chi chia, cf.
John 1: 49; achin, ahe, ahinla; atuk,
ashke, as satoshbihashke; siakmat, hymn
66, v. 2: prefixed to a verb often
changes the verb to a noun, as aminti,
a source; literally, to come from; isht
ahachia, see John 15: 3; aiatta, a resi
dence; lit., to stay at. a and ai are
much used as prefixes in compound
ing words: prefixed to some cardinals
the latter become ordinals, as tuklo, two;
atukla, second; atuchina, third; and be
fore a vowel a becomes ai, as ushta,
four; aiuslita, fourth: an intensive be
fore consonants; aputta, abillia, afehna:
used before tuk and tok and their com
pounds a partakes of the sense of a defi
nite article or of a relative pronoun.
Sabannahatuk, that which I wanted;
"This is used when the person has
some doubt as to obtaining the thing
sought, while sabannashke indicates a
certainty in the expectation." — J. Hud
son.
a, ah, v. a. i., to say, to tell, to call; a-
//', I say; alikamo, I did say, and you
know it; imalikashkint, I told him
so before, or that is what I told him,
and you heard it (kashkint implies
previous knowledge on the part of the
hearer as well as on that of the speaker) ;
alahe keyu, I should not call, Acts,
10:28.
an [cf. at]. 1. A determinative particle
in the objective case after nouns and
meaning the; as, wak an />lmli, I see the
cow. Sometimes this article is pro
nounced han and yan [cf. hat and yaf]
for euphony. It is also a sign of, or with,
the future tense, and is used as a par
ticle of specification or emphasis after
verbs in present, future, and past tenses;
innukhanklotokan, Luke 10: 37; katimichi-
lahean, future tense, Luke 18: 41; h<>i><>-
nai/olahe a», Luke 18: 41. See Matt. 15:
31 for instances in the past tense; [also]
onanshahatok, Matt. 28: 2. Cheluselem
a», Jerusalem it, Matt. 2:1. 2. A rela
tive pronoun in the objective case after
verbs and adjectives and equivalent to
the English relatives the which, the
one which, that which, etc. It may
also be translated by the personal pro
nouns him, her, it, them, as Lakab «n,
Rachab her, Matt. 1 : 5. It is sometimes
written han or yan; cf. hat and yqt. The
aspirated forms are ah, hah, and yah.
an, a dative pronoun first per. sing., my;
to or for me; as, anholisso, my book.
Written also am and an; as amisuba, my
horse, lit., horse to or for me; anhoii-
topa, Matt. 3: 17. When it stands be
fore a verb, or a word where a verb is
understood, it is generally translated by
a preposition; as, for me, to me, of me,-
from me; anholissochi, write for me, or
tome; anpota, lend me; anchumpa, buy
of me, or buy for me; written also am,
as amithana, to learn of me. In the
negative forms this pronoun is written
sanaudsam; asiksanchumpo, iksamiksho,
I have none, or there is none by me;
chiksanpeso, you have not seen of mine,
or for me.
abaha, n., a mortar for mixing meat and
corn by beating or braying; a meat
mortar.
abaiya, n., the side, as the side of a
creek, swamp, or road.
abaiya, v. a. i., to be along the side of;
to lie along the side of.
-
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
abaiyachi, v. a. i., to go along th'e side
of; to roam up and down; to range; to
wind its way, as a bullet discharged and
lodged in a deer, or a man going along
on the side of a swamp.
abaiyachi, n., a roamer; one that goes
along the side of a creek, etc.
abaiyachi, adv., lengthwise (of a field);
aJiekqchi (of cloth), q. v.
abaiyaka, 11., the side of a swamp or
creek.
abaiyat, adv., alongside of, along; as
abaiijqt any a, two verbs connected by
the letter t, meaning to be at the side
of and go along; bok abaiijqt anya, to go
along the side of the creek; hina abaiyat
anya, to go along the roadside.
abakli, v. a. i. pi., to split into large
pieces, blocks, slabs, or bolts for shin
gles.
abakli, pass., split; split into bolts.
abakli, n., the place where the wood is
split; a split.
abaklichi, v. t. cans., to split into large
pieces; to score off large pieces when
hewing logs.
abaklichi, n., a splitter; a scorer.
abaksacheka, n., a declivity; aside hill,
or mountain side, 2 Sam. 16: 13.
abaksileka, n., a mountain side; the
mountain side.
abaksha, abbaksha, n., the name of
the serpent commonly called chicken
snake.
abana, pass, of abqnni; aiitqbana,
fuunded upon, Matt. 7: 25.
abanali, v. tr. or intr., to lay on the neck,
or shoulder; hqshilabanali, Matt. 11:
2<>, 30; isfit iabqnali, Luke 15: 5.
abani, v. t. (pass., albqni), to cure by
drying over a fire; "to barbecue;"
vale it I pi a/Km/, to cure beef; takkon
abani, to dry peaches over a fire.
abani, n., a curer; one who cures meat
or fruit over a fire.
abasa, n. [from a bust i, to lay laths], lath;
the ribs of a roof.
abasali, v. i., to sprout; to germinate;
tanclii (if abasali, the corn sprouts.
abasali, abasalih, n., a sprout.
abasalichi, v. t. cans., to cause to sprout.
abachechi, v. t. cans., to practice; to
teach by practice.
abachi, v. t., to teach, Matt. 15: 9; ima-
bqchi, Matt. 5: 2; abahanchi, Matt. 13:
52, 54; holisso han imabqchi, to teach
him the book or the letters. Passive
qlbqchi.
abachi, v. a. i., to practice; to learn by
practice; to exercise.
abachi, n., a practicer.
abachi, n., an exercise; a practice; nan
isht imabachi, his doctrine.
abankachi, pi. pass., laid across; lying
crosswise, as timbers at the corner of a
house, or as rails in a worm fence.
abanni, v. t. pi., to lay across, as the logs
of a house; abana, pass, sing., laid
across; itabana, pass., laid across one
another, as house logs at the corners;
itabqnni, to raise a log house; to lay
across one another.
abasli, v. t., to lay laths; to lath; to lay
the ribs of a roof.
abasli, n., he that lays laths.
abaslichi, v. t., to cause laths to lie.
abasha, n., a sawpit; a place cut with
a knife, a saw, or an ax; a gash.
abasha, n., a place sawn; a cut with
a knife; a wound; a gash made by a
knife, scythe, sickle, or ax; harvest,
Matt. 13: 30; abqdia, pp., sawed at.
abasha, n., a mill; a sawmill.
abashli, v. t., to cut at; to cut there or
upon with a knife, scythe, or sickle,
or an ax, except in cutting wood; to
cut with a drawing motion; chanli is
to cut with a striking motion.
abashpoa, n., a place swept; pansJi])oa,
pass., swept, Matt. 12: 44; Luke 11 : 25.
abeha, v. a. i. pi., to be in, Matt. 2: 11;
to enter in; okhissa iskitinosi akon hash
aiabehasJike, enter ye in at the strait
gate, Matt. 7: 13; to go in; ont ilabeha-
heakon, we go away into, Matt. 8: 31;
also, Matt, 12: 45; 14: 22. Passive,
qlbeha, John 6: 22; 21: 3.
abeha, pass, pi., put in; put on; rammed
in.
abeha, a., fraught; full.
abeha, n., those which are in or on.
abehkachi, v. a. i. pi., to be clothed,
Matt. 11: 8; Rev. 7: 9; na fohka Jiofa-
loha dbehkqchi, Mark 12: 38.
abehma, a., farther up; higher up;
abefuiia talalituk, he set up. See abema.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
abehpa [from abeha], v. a. i. dual, to
enter; to come in.
abeka, n., sickness; disease; malady;
illness; a disorder; a distemper; an in
disposition; isht abeka, infection, lit.,
sick with, or by means of; cause of
sickness.
abeka, n., the sick; the person or per
sons affected with disease; abeka im-
a^sha, their sick, Matt. 14: 14.
abeka, a., sick; unwell; diseased; in
disposed; out of health; disordered;
ill; sickly; unsound; isht abeka, a., in
fected; sick with; neg., ikabeko, salu
brious; not sickly. See Matt. 9: 2.
abeka, v. t., to be sick; to be unwell,
diseased, or indisposed.
abeka, v. a. i., to sicken; isht abeka, sick
of, Matt. 8: 6, 14; 9: 6.
abeka, pass., distempered.
abeka apistikeli, n., a nurse; a watcher.
abeka apistikeli, v. t., to watch the sick;
to nurse; to tend the sick.
abeka ch.uh.mi, a., poorly; sickly; some
what sick.
abeka haleli, v. t., to take a disease by
infection; to catch sickness.
abeka haleli, n., contagion; infection.
abeka haleli, a., contagious; infectious;
catching.
abeka lakna, n., the yellow fever;
jaundice; lit., yellow sickness.
abeka okpulo, n., a fatal or mortal sick
ness; applied to a pest; a pestilence;
a plague; the cholera.
abeka shali, n., sickliness; a., sickly.
abeka shali, n. , an invalid.
abeka yatuk, v. t., that were diseased,
Matt. 14: 35.
abekachi, v. t. caus., to sicken; to make
sick; to disease; to distemper; to indis
pose; isht abekachi., v. t., to infect; to
sicken by means of; ilabekachi, 2 Sam.
13: 2, 5, 6.
abekoma, v. a. i., to be sickly, as T'nnoti
abekoma, 1 Tim. 5 (heading).
abela (from abili) , pp. poled; bushed.
abela, n., the place or thing poled or
bushed.
abeli, v. t. pi. of fohki, to put in, Mark
12: 42; to put on; to ring, i. e., to fit
with a ring, as the fingers; to stuff.
abeli, n., he who puts on or in.
abema, abehma (from aba and imn),
v. i., to be half way; to be higher up.
abenili, abinili (from a, there, and
binili, to sit), v. a. i., to sit down at;
to settle at, as in making any place a
home.
abenili, abinili, abenili, n., a settler; a
colonist; the sitting down or meeting,
as at a "cry;" a colony, see okla ivihn
abinili, Acts 16: 12.
abenilichi, abinilichi, v. t., to settle;
to establish in business or in life, or at
any place.
abenilichi, abinilichi, n., one that settles
another in a place, or in business.
abeta, abita, passive of '.ibili, poled.
abi, v. t, to kill, Gen. 37: 26. See
abi, from which abi, is derived by
lengthening the first vowel; abitok <in,
which killed, Luke 13: 4.
abicha, abicheli, n., a tap hole; a bung-
hole; a faucet; a spout.
abichakali, a., nineteen.
abichakaliha, adv., nineteen times; abi-
chakaliha piscdi katno, I did see it
nineteen times.
abicheli, see abicha.
abicheli isht akamassa, n., a spigot; a
spile.
abichkachi, n. pi., tap holes.
abila, v. a. i., to thaw, as snow or ice; to
thaw there; to melt at or there; pi.,
abela; (taloa kat sachunkash a abelah —
J. E.); ikabilo, or ikabelo, a., undis-
solved, where it does not melt,
abilia, adv., always, John 11: 42.
abila, pass, of abili, poled; bushed;
pointed at.
abilepa, n., the place aimed at, or
pointed at.
abilepa, a., seated round,
abilepa, v. a. i., to be seated round.
abili, v. t. pi., to set in by the end$;
to stick; to pole; to bush; to furnish
with poles or bushes, as peas or beans,
abilibli, v. t. sing., to point at a place
or thing, some object,
abina, n., a camp; a lodging out of doors
with or without a shelter overhead,
abina, v. i., to camp; to encamp; to lodge
out of doors.
abinachi, n., an encampment.
6
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BTTLIj. 46
abinanchi, n., a place where a camp is
being made, Josh. 4: 8. [the ed. of
1852 has abinachi].
abinanchi, v. t., to be making a camp at.
abinachi, v. t., to make a camp.
abinili, abenili (q. v. ), v. i. sing., to
sit at or on; to settle at.
abinili, pass., peopled.
abinili, n., a settler.
abinili, n., settlement; the place where
one sits; a seat; a pew; abinit is con
tracted from abinili.
abinilichi, see abenilichi.
abinilit nan apesa, abinit nan apesa,
n., a judgment seat.
abinoli, v. a. i. pi. of abinili.
abinoli, n. pi., settlers.
abinoli, n. pi., settlements.
abinolichi, v. t. pi., to settle; to estab
lish at a place; to colonize; to cause to
take seats, as children or visitors.
abinot manya, to sit round.
abishlichi, n., a milk pail; any vessel
to milk into.
abita, see abeta.
aboha, n., a house; a building; a dwell
ing; a residence; a cabin; a room; a
dome; a domicile; a door, &$ abohaftsha ,
he is indoors; a fabric; a habitation;
housing; a lodging; a mansion, Matt.
17: 25; Luke 15: 8; qmabohu yan, un
der my roof, Matt. 8: 8.
aboha abaska, n., a gaming house; a
gambling room.
aboha achafa, n., one room; the other
room; a single room.
aboha afoha, n., an inn; a house of rest.
aboha ahoponi, n., a kitchen; a cook
room; a galley or caboose on ship
board.
aboha aiimpa, n., a dining room; an
inn; a tavern; a refectory; an eating
house.
aboha aionholmo itiitikoli, n. pi., raft
ers of a house; sing., <tbolm au>»holin<>
itiitikili, a rafter.
aboha anusechi, v. t., to entertain; to
lodge in a room.
aboha anusi, n., a bedroom; a lodging
room; a dormitory; a bower; a cham
ber, 2 Sam. 13: 10.
aboha anutaka, n., the place under a
house.
aboha anutaka kula, n., a cellar.
aboha apalaska, n., a bake house; a
bakery.
aboha apisa, n., a glass window; a
house window.
aboha apisa aialbiha, n., a window sash.
aboha apishia, n., a piazza; a veranda;
a shed that extends quite round the
house.
aboha anshaka okhissa, n., a back
door; a door in the rear of a house.
aboha atampa, n., an adjoining room;
a separate room; a spare room.
aboha ayupi, n., a bath room; a bath
ing house.
aboha chaha, n., a tower; a high house.
aboha chito, n., a hall; a large house.
aboha hanta, n., a white house; a
house of peace; a senate house; a state
house; a fane.
aboha hanta okla, n., Congress.
aboha holitopa, aboha holitompa
(Matt. 26: 69), n., a palace; a temple;
a sacred house; a costly house.
aboha hoshontika, aboha hoshintika,
aboha inhoshuntika, aboha impata,
n., a porch; a piazza; a portico; a ve
randa; a stoop; a gallery.
aboha inluksi, n., a house padlock.
aboha inpaiasha, n., a larder; a meat
house.
aboha intula, n., the foundation of a
house; the sill.
aboha iskitini, n., a cabin; a cot; a
hut; a lodge; a small house.
aboha isht holmo, n., a roof; a shingle;
a split board,
aboha isht holmoali, n., eaves of a
house; edge of the roof.
aboha isht okhilishta, n., a house door.
aboha itabana, pass., built, as a house,
aboha itabana, n., a building; a log
house.
aboha itabanni, v. t., to build a log
house; to put up a house; to raise a
log house.
aboha itabanni, n., a house raiser; a
house builder.
aboha itatapa, n., an apartment; an
adjoining room; an additional room.
aboha itintakla, n., a hall; space way;
the place between two or more houses.
aboha itipatalhpo, n., a house floor.
aboha ititakla, n., the hall, entry, or
passage; a space between the houses or
the rooms.
BYINGTON] A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
aboha kallo, n., a prison; a jail; a cas
tle; a fortress; a strong room; a citadel;
a dungeon; a prison house; a ward,
Matt. 5: 25; 11: 2; 14: 3; 25: 36; Acts
16: 23; hold, Acts 4: 3.
aboha kallo apistikeli, n., a jailer; the
keeper of a prison.
aboha kallo apistikeli, v. t, to keep a
jail; to guard a prison,
aboha kallo alhpinta, pi., the prison
ers; see Acts 16: 25.
aboha kallo chaha, n., a tower,
aboha kallo foka, n., imprisonment;
incarceration,
aboha kallo foka, pp., imprisoned;
confined in prison; confined; immured;
incarcerated; prisoned,
aboha kallo foka, v. i., to lie in jail;
to be in prison.
aboha kallo foka, n. sing., a prisoner;
a jail bird.
aboha kallo foki, v. t. sing., aboha kallo
apitta, pi., to put in jail; to confine; to
immure; to incarcerate; to prison; to
imprison; to cast into prison.
aboha kallo foki, n., an imprisoner.
aboha kinaffi, v. t., to take down a
house.
aboha kuchichi, v. t., to unhouse; to
turn out of a house; to turn out of
doors.
aboha mismiki, n., a house with a roof
nailed on.
aboha nan aiachefa, n., a laundry; a
wash room; the room where clothes
are washed.
aboha nan chukushpa, n., household
stuff; furniture; aboha innan chokushpa,
its furniture.
aboha nana aiasha, n., a lumber room;
a lumber house.
aboha pakna, n., roof of a house, Josh
2: 6, 8.
aboha toshbi, n., rubbish,
abohush atta, n., a cottager.
abohushi, n. (dimin.), lit., " son of a
room," a closet, Matt. 6: 6; a cottage;
a cot; a small room; a hut.
abohushi fohka, pp., closeted; put in
a closet.
abohushi fohki, v. t., to closet,
abohushi fonka, a., being in a closet.
aboluktoli, v. t., to surround there.
aboli, n., a thicket; a brake; a hedge.
aboli, n., a place of deposit; place
of laying down anything; a deposit,
Mark 12: 41.
abolichi, v. t., to hit, as fani it!, oyia-
tuk an abolichi, hit the squirrel that
was going up the tree; iti isht pala
abolichi, strike the wedge.
abonuUi, v. t. sing., to roll up in; to fold
up in; to infold; toinwrap; nantannaka-
shofa linen achukma hon abonuUi, wrap
ped it in a clean linen cloth, Matt. 27:
59; linen an abonuUi, wrapped him in
the linen, Mark 15: 46; na lapushki linen
on abonullit . . . fohkitok, wrapped it
in linen and laid it in, Luke 2:7; 23:
53; nalllali on abonulli, Acts 5: 6.
abonullichi, v. t. caus., to cause it to
be rolled up in; to wrap it up.
abonunta, pass, sing., rolled up; being
rolled up in; ullonst at nalllali on abo
nunta, the babe wrapped in swaddling
clothes, Luke 2:12.
abonunta, n., a wrapper.
abunkachi,pass. pi., infolded; in wrapped;
rolled up in; rolled up.
abukbo, n., down, the fine soft feathers
of fowls, particularly water-fowls.
abunni, v. t. pi., to roll up; to double up.
achafa (from chafa, to run), v. t. sing.,
ayilepa, pi. to run after; to run down;
achafat abi, to run down and kill.
achanfa, a. (nasal form, from achafa
one), being one out of a number.
achafoa, a., a few and scattering; here
and there one; not many; rare; pre
cious, 1 Sam. 3: 1; achafoa, pass., singled
out.
achafoachi, v. t. cans., to select a few;
to take a few; to cause a few to be
taken.
achafoha, v. i., to be a few; achafonJia
(nasal form), being a few.
achafolechi, achafolichi, v. t. caus.,
to select a few; to take here and there
one; to single out, Matt. 25: 32.
achafoli, v. t., to select a few.
achaka, n., a continuation.
achaka, pass., spliced (from achakali},
continued; itachaka, pass., joined to
gether, reannexed, spliced, united,
welded; ikitachako, a., unconnected,
not welded.
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL.. 46
achanka, a. (nasal form), succeeding,
following, next; itqcJianka, \. a. i., to
join together.
achakalechi, v. t., to continue; to add.
achakachi, v. t., to cause to advance.
achakalechi, v. t. cans., to continue; to
add on; to join to; itachakqlechi, v. t., to
reannex; adiakalliichi (nasal form), to
add; to continue; achakalinchimat, he
added when, Luke 19: 11.
achakali, v. t. sing., to splice; to add to;
to new lay an edge tool; applied to
putting edge to an ax; to piece; to
scarf; to subjoin; to unite; to weld;
•ilqcltakqli, to splice together; to couple;
to join; to scarf; /mx/t ilachakali, Matt.
(>: '27.
achakali, achakallechi, n., one that
splices, or new lays.
achakali, v. i. (acliakanli, nasal form;
achakakanli freq. ), to advance, to con
tinue; qbachakaliJosh. 5: 13andafc&a-
chakall, are perhaps formed from this
word.
achakli, v. t. pi. of achakali, to splice,
etc.; qlJichqka, pass, sing.; qlhchqkoa,
pass, pi.; itachakli (Heb. 4: 12),
"joints;" UacJtakqchi, n., a joint; v. t.,
to splice and join together.
achakli, n., one that splices.
achaya , v. i. , to be wont ; to be accustomed
to a place, as animals; wak at achai/qt
tafia, the cattle are wont; ikachaijo, a.,
unwonted.
achanya, n., a cutting block; a chopping
block; place cut, or wounded; a gash
made by an ax; pass., wounded at, or
there; n., a wound.
achayachi, v. t. cans., to accustom a
creature to a place so that it will stay
there; to wont; to habituate to a place.
achaba, asalbash, asachap, asalhchap,
hahchaba, n.. a log foot-bridge; a log
lying across a creek on which to pass
over. [<tlich(ij> is the word for footlog
in use among the Mississippi ( "hoc-
taw.— II. S. II.]
achafa, achaffa, n., oneness; singleness;
a unit; unity.
achafa, a., one; the other; another; a;
an; certain; individual; particular; sim
ple; single; sole; undivided, Matt. 8: 18;
12: (>; 17: 4; xalajt achafa, one; nan-
ashqchi achafa, Luke 15: 7; hatak
achafa, a man, a certain man, Luke 15:
11; ninak achafa, a night, or all night.
achafa, v. n., to be one; to be single;
achafa yoke, it is one; imachgfa, for him
one, or, he has one; ikachafo, neg.
form, not one; ibaiachqfa, Matt. 5: 25;
achanfa, nasal form.
achafa, v. a. i., ishachqfa; isld ilachqfa,
Gen. 1: 11; achafali, I make one; 1 do
one; achafa si a, I am one.
achafa atampa, a., plural; more than
one.
achafa yuka, a., dist. pro., each one;
achafa aiyukqt koJichqt ihinya mat, John
8: 9; achafa aiyukali, every one, Josh.
6: 5; hatak achqfaiyukali, man by
man, Josh. 7: 16.
achafahpi (from achafa and ahpi), v. a.
i., to be the first one; the being the
first one: achqfampi, nasal form and a.,
neither; with a neg., achqfampi keyu;
achqfampi kia keyu, not either; not even
one; not the first one.
achafali, v. t., to give one; to do one;
to single out one, Matt. 6: 24; Gen.
2: 21; achqfalichit aiinhotofahian qlhpe-
sahatok, for of necessity he must re
lease one, Luke 2.S: 17.
achafalichi, v. t., to select out one;
to make one of all, Eph. 1: 10.
achafalit, adv., achqfalit ixhi, each one
take; individually take; achqfalit /»-
nukk'dU cJta, or individually, Luke 16:
13; achqfat, an abbreviation; achafat ofi
at qbi, for achqfalit ofi at qbi, the dog
singled out one and killed it.
achafoa (see achafoa), John 8: 9 [in
the printed edition achafa].
achafona, a. (from achafa one, and ona
to reach to), even one; as much as one;
perhaps one, Matt. 5: 30; (5: 29, 10: 2<);
18: 6, 10, 12.
achafonachi, v. t., to make one: to select
out one, Luke 9: .'111.
achakaya, n., an addition, piece
spliced on.
achakaya, a., spliced at.
achanaiya, v. i., siachquaii/a hnka (per
haps a misprint for ftiafiqnnii/a hokn;
see ahinna).
achapi, ahchapi, v. t., to play at a cer
tain game of chance in vogue among
the Choctaw. This is an ancient game,
not in much use now; pass., qlhchqpl.
RYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
achapi, n., a player of the above; one
that plays; the play.
achchukmali, v. .t., intensive form, Matt.
17: 11; to improve; to repair; to make
good; to ameliorate; to benefit; to
better; to rectify; to regulate; to sub
stantiate; ttaiachukmali, to justify him
self, yammak ashot ilaiaadiukmali banna
kat, he is willing to justify himself;
Luke 10: 29.
acheba, a., mischievous; troublesome.
acheba, v. n., to be mischievous.
achebachi, v. a. L, to preserve; to hold
out.
achefa, ahchifa (q. v.), v. t., to wash;
to cleanse, Matt. 15: 2; pass., aJtcJt!fa,to
be washed, Mark 7:5; ilaiachifa, to wash
one's self, John 2: 6; to purify; pass.,
allicltefa, John 13: 10; ikahchifo, un-
washen, Matt. 15: 20; alhchefa, pp.,
washed.
achelita, see addH'tta.
achi, v. a. i., to say; to speak; to call; to
assert; to declare; to answer; quoth
(as quoth he; quoth I); to rehearse; to
suggest; to utter; John 1: 21; 3: 1; 4:
25; 1 Sam. 9: 9. uiachi pro., ahanchi,
freq., Matt. 7: 27, 28; aiahanchi, pro.
and freq. add awslia, to be said; this is
an expression, not the passive form of
add; achilok an aflshashke, Luke 4: 12;
ikadio, not to say, the neg. form of achi;
ikacho, a., undetermined; unsaid, ach-
ishke, they say, Matt. 11: 19. acliit,
adv., or a verb, to say and; when two
verbs are thus united the first has an
adverbial sense as in Heb., adiit
anumpuli, really to say; really to speak;
to say what he means; lit., he says and
speaks; ach'd hodiifo, to call by name;
lit., he says and names, achitanoll, v.,
to speak freely; without fear; lit., he
says and declares.
achi, n., a maxim; a saying.
achi, n., a rehearser.
achin, chin, sign of the instant or imme
diate future of the indicative mood,
but it does not mean purpose or inten
tion; it simply expresses futurity as to
time; shall, will.
achiba, a., slow, laborious, tedious, be
lated, hard, late, Mark 2: 9; occupying
some time; see alichiba.
achiba, v. n., to be slow, laborious, or
tedious; ahdiieba, pro. form of a/tc/u&a.
achibachi, v. t. caus., to cause to be
slow, tedious, or troublesome.
achibali, v. t. , to render tedious; to pro
tract; to draw out; chiksamaltddbalo kia,
"trouble me not," Luke 11:7.
achifa, see achefa.
achik, fut. sign, will, shall; sameaso/n";
as ia laddie, I will go; anwninnadiik, he
will speak.
achike, adv., probably will be, and si^rn
of imp. in a mild sense.
achiletali, v. t. caus., to make fierce.
achillita, n., eagerness.
achillita, achelita, achilita, v. n., to
be fierce, zealous, engaged, resolute, or
unflinching, Matt. 11: 11; ai'hiU'mta,
nasal form.
achillita, a., fierce; zealous; resolute;
eager.
achillita, pass., rendered fierce; made
resolute,
achillitachi, v. t. caus., to make fierce.
achilanlichi, see ddlanlidii.
achini, adv., likely; probably; seemingly;
apparently.
achini, v. n., to seem so; to appear.
ahddni, to be certainly so; when not be
fore known; to be certain after inquiry
is made, Deut. 17: 4; aka itnlatuk
addnitok, unexpectedly, but so, 1 Sam.
5: 3, 4; see diini.
achinto, a., from chito, being large when
others are small; anumpa na yukpali
achinto feJtna, ''good tidings of great
joy," Luke 2: 10.
achintok (a sign of tense), was to be,
should have to be, compounded of re
mote past and instant future.
achintuk (tense sign), was to be, should
have to be, Si&ialachintuk, I was to have
gone.
achishi, v. t., to scent; to smell, as dogs.
achishi imponna, a., sagacious, as a dog
in smelling.
achohmi, see adiuhmi.
achokushpa, pass., to be accused, belied,
or slandered.
achokushpa, a., slanderous.
achokushpachechi, v. t.. to cause a
person to be slandered.
achokushpalechi, v. t., to slander; to
tattle.
10
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
achokushpalechi, n., a slanderer; a
tattler.
achokushpali, v. t., to slander; to tattle;
to backbite; to accuse.
achokushpali, n., a slanderer; a back
biter.
achokushpachi, pp., to be slandered.
achokushpachi, a., slandered.
achosha, pp., to be inserted, as an ax
in wood or a plow in the earth.
achoshuli, v. t. sing., to insert; to set
in endwise, as a cog or a spoke in the
hub or nave of a wheel, or a linchpin;
achushli, pi.
achoshunni, achoshoninchi, v. a. i., to
grow, as a young peach. — Jackson.
achowa, v. t. to differ; to disagree; to
dispute; to contend in conversation.
itachoiWj the reciprocal form is often
used; to contend; to brangle; to dis
pute; to debate; to fall out; to jangle;
to quarrel; to strive; to vary; to wran
gle, iiachna, n., a broil; a dispute; a
feud, itackoa, n., a disputant, itacho-
waclii, to cause to differ, itachoachi, n.,
an incendiary; one who inflames a fac
tion.
achuhmi, achohmi, v. i., to be thus, or
so. achiyuhmi, acJioyuiimi. pro. form.
achuka, v. a. i., to dwell at; to reside
at; to keep house at; see Josh. 2: 15:
itincliuka, reciprocal form; to dwell to
gether; to keep house for each other as
husband and wife; itachuka, v. a. i., to
keep house together; itinchuka, n., a
husband or a wife; itincliukali, my hus
band or my wife, as the case may be;
generally used by the woman when
speaking of her husband to others;
achoyuka, pro. form of (ichuka.
achukbi, achukbika, place of a corner;
ficliii/cbi'li, pi., corners, Rev. 7: 1.
achukma, pass., improved; bettered;
mended; rectified; redressed; reh'ned;
regulated; made good.
achukma, a., pi. lux-Jmkina, good;
excellent; benevolent; kind; gracious;
choice; sound; sterling; substantial;
useful; valid; virtuous; well; accept
able; sound; wholesome; whole, Luke
6: 10; handsome; courteous; deli
cate; delicious; delightful; decent; ele
gant; esteemed; exquisite; fair; line;
finical; generous; genuine; gracious;
healthful; healthy; honest; nice; per
fect; pleasant; pretty; respectable; rep
utable; righteous; royal; salutary;
sane; serviceable; ikachukmo, a. neg.,
not good; bad; degenerate; disastrous;
evil; gross; injurious; offensive; pre
posterous; sinful; troublous; unapt; un
comely; uncomfortable; unfavorable;
ungenial; unhealthy; unholy; unjust;
unlawful; unlovely; unpleasant; un
profitable; unrighteous; unwholesome;
unworthy; ikimachukmo, a., unaccepta
ble.
achukma, n., goodness; excellence;
excellency; fairness; good; pureness;
purity; safety; soundness; virtue; weal;
peace, 2 Kings 9: 17, 18, 19; nana
achukma, n., grace; a good deed; nana.
achukma k<tn, Matt. 12: 11; aiachukma,
n., Matt, o: 34.
achukma, v. a. i., to act good; to do
well, Matt. 6: 4; to be good, Matt. (>: 22;
ishachukma, thou doest well.
achukma, v. n., to be good or excellent;
pimachukmashke, Matt. 17: 4; ikachuk-
mo, neg. ; achunkma, nasal form; acho-
hunkma, freq.; achoyukma, pro. form;
imachukma, to be good for him; v. t.,
to love to delight, 2 Sam. 24: 3; Itlna-
chuknia, to be good to each other.
achukma, adv., finely; soundly; ik-
cLchukmo, adv., ill.
achukma ahoba, a., specious; seemingly
good.
achukma aiali, a., prime.
achukma ansha, n., welfare; a., well.
achukma atapa, a., supereminent.
achukma fehna, a., very good; rare.
achukma inshaht tali, a., best; first
rate; in the superlative degree.
achukma inshali, a., better; preferable;
superfine; supereminent; transcendent.
achukma keyu, a., not good; unad-
visable.
achukma moma, a., unimpaired.
achukmanka, n., a good condition of
health; the goodness(well, as to health.)
achukmanka, v. n., to be well, or in
health.
achukmalechi, v. t. caus., to make
good; to repair; to heighten; to better;
to improve; to mend; to redress; tore-
line; to make peace.
achukmalechi, n., a repairer.
BYINOTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
11
achukmali, n., an improver; a repairer.
achukmalit, adv., diligently, Matt. 13:
36; 15: 15; Luke 15: 8; "in order,"
Josh. 2: 6; acJtukmalit imaponoklotok,
inquired of them diligently, Matt. 2: 7.
achukmalit ashachi, v. t., to dispose;
to lay away with.
achukmalit pisa, v. t. , to scrutinize.
achukmat, adv., well; orderly; plainly;
securely.
achukmat anoli, v. t. , to depict.
achukmat apesa, v. t., to arrange.
achukmat alhpisa, pass., arranged; ad
justed rightly.
achukmat boli, v. t., to hoard; to lay
up well.
achukmat inshat isht ia, v. a. i., to
improve.
achukoa, n., a^i entrance; an entry; a
passage into.
achumpa, n., a market; a place for
purchasing or buying; the place where
bought.
achunanchi, v. a. i., to persevere; to
continue; to make an effort; to endure;
to persist; to plod; to strive; to weather;
see Matt. 10: 22.
achunanchi, a., ardent; persevering;
close; keen; pertinacious; sedulous; un
wearied; ikacliunancho, a., unconstant.
achunanchi, n., perseverance; resolution.
achunanch.it pisa, a., studious.
achunli, v. t., to sew; to darn; to stitch;
•itdchunli, reciprocal; to sew together;
to list; to sew; to tack together.
achunli, n., sewing; stitching.
achunli, n., a sewer; a seamstress.
achunsha, v. n., pass, of aclioslndi, to
stand in,, or hang by one end, as an
arrow to a wounded deer, or as a linch
pin.
achunsha, a., hanging in.
achushkanchi, v. n. pi. , to stand on end,
as spokes in the hub of a wheel.
achushkanchi, nasal form, being placed
in.
achushkachi, pass., inserted; placed in.
achushli, pi., see achoxhuli.
achushoa, pass, pi., inserted.
achushoa, v. n., to stand in.
achushoa, n. pi., those which stand in,
as spokes, cogs, etc.
achunwa, ahchunwa, pp., sewed; a.,
sewed; united by stitches; seamed.
afabi, a., left; left handed.
afabi, n., a left-handed person.
afabi, v. i., to be left handed.
afacha, v. n., to be fast, close, tight, or
shut; itafacha, v. a. i., to lock; to fas
ten it together.
afacha, afancha, pass., fastened;
latched; 'isht afacha, fastened with; n.,
a latch; a hasp.
afachali, sing., afashli pi., afashkarhi
pass., to fasten; to latch; to hasp;
afasha, pass, pi., latched; fastened.
afachali, n., a fastener; one that makes
fast or firm.
afahama, v. t., to strike at or on.
afahama, n., the place smitten or
struck.
afahata, v. a. i., to swing in, on, or at.
afahata, n., a swing; the place where
the thing swings.
afalama, v. a. i., to turn at; to return,
Luke 2: 43; to relapse; to return from;
to turn back at.
afalama, n., a return; the place at
which one turns back; a relapse.
afalamaka, n., the place or point of
turning back; the return.
afalamichi, afalaminchi (nasal form),
v. t., to answer; to reply; to make
return, I Sam. 2: 16; Josh. 1: 16; 4: 7;
Matt. 8: 8; 11: 4; 13: 14; 17: 11; John
3: 5; Gen. 40: 18; afalamincldt ikmiJto-
hitok, he answered nothing, Matt. 27: 12.
afalapoa, adv.; afalapoat pisa, to behold
sideways; to look sidelong.
afalapoli, v. a. i., to look at a thing
sideways; to ogle (in a woman).
afalapa, v. a. i. , to be obscure or doubled
over (applied to language).
afalapa, v. a. i., to place the head on
the side of, as of a tree; to listen to a
bell at a distance.
afama, v. a. i., v. t., to meet; to join; to
come across, Matt. 8: 28, 34; Josh. 2: 16;
8: 5; 9: 11, 12; slafama, he met me;
ita/ama, to meet with; to meet to
gether; to meet each other; to en
counter; to light upon; itafamali, I met
with him; aiitafama, to meet with each
other at; to meet together at, or there;
afamahe keyu, a., will not meet.
afama, n., one that meets; also the name
of a man, a meeter; afamat all, to meet
at and kill.
12
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 43
afana, pass., staked (as a fence).
afanalechi, afanalechi (from a stem
afantdi), v. t., to see into; to search; to
make search; <ifanalec,hitilhana,tose&rch
and know, Rev. 2: 23.
afanali, v. t., to direct; to guide,
afananchi, v. a. L, to look through a
hole; topeeporpeek; afanantqthikikina,
v. a. i., to be peeping; to stand about
and peep,
afanata, n., a helmsman; the man at the
helm.
afancha, see afacha.
afataha, n., a place to swing in or at; a
swing.
afataiya, v. a. i., to be crosswise — like
okfowata, okfoata, or okhoata (q. v.).
afabeka, n., the left hand,
afabekimma, a., sinister; left handed,
afabekimma, adv., to the left hand; on
the Left hand; qlhfqbeka, is also used in
Luke 23: 33.
afama (from fqmmi, to whip); n., a
whaling; a whipping post,
afammaiyukali, adv., annually; yearly;
each year,
afammi, n., a year; also a yearling,
Josh. 5:6, 12; ilqppqt afqmmi atuchina
makon, "these three years," Luke 13: 7;
afqmmi pokoHuntachina (tkocJiaushta, 84
years, Luke 2: 37.
afammi, v. i., to be a year, as out
afqmmi.
afammi achafa, n., one year; a twelve
month; a fqtninihosh afammikma, "from
year to year."
afammi hannali, a., sexennial,
afammi hannalikma, a., sexennial;
when it is six years,
afammi iklanna, n., half a year,
afamml iklanna, a., semiannual.
afammi iklannakma, adv., semian-
nually.
afammi talepa achafa, 11., a century.
afammi talepa achafakma, adv., every
century; every hundred years,
afammi talepa sipokni achafa, n., a
thousand years; the millennium,
afammi tuchinakma, a., triennial,
afammi untuklo, a., septennial,
afammi untuklokma, a., septennially.
afammikma, adv., yearly; annually;
everv vear, Luke 2: 41.
afammikma ilhpeta, n., a pension;
a yearly allowance or gift.
afamraikma ilhpitachi, v. t., to pen
sion.
afanalechi, see afanalechi.
afashkachi, pass, pi., fastened; latched;
from afqshli.
afashkachi, n. pi., cogs.
afashli, pi. of afachali, to fasten; to latch;
qUifqsha or afashkachi, pass.
afebli, v. t., to dent in deep, as into the
skull, or anything hard like a gourd
shell.
afehna, v. i., to be very; mihma nukowa-
kan afehna mat, Luke 6:11, 45. (These
references are to the first translation of
Luke.)
afehnichi, afehnachi, v. t., to praise; to
extol; to make much of; to laud.
af ekommi, v. i., to be mischievous; to be
impatient.
afekommi, a., mischievous; impatient;
isht afekommi, v. t., to tease with; to
worry with.
afekommichi, v. t. cans., to make mis
chievous.
afena, v. a. i. sing., to come up; to rise
when pried.
afena, pass, sing., pried up; raised up by
prying.
afenali, v. t. pi., to pry up; (afinni, sing. ;
afikqchi, pass. pi.).
afepa, v. i. and pass, of afebli.
afepoa, pi. of afebli.
afetapa, v. i., to be hurt by accident.
afetapa, n., an accidental injury.
afetibli, v. t. sing., to ensnare; to en
chant; afetijtoli, pi.
afetibli, n., an ensnarer; an enchanter.
afetipa, pp., enchanted; greatly inter
ested; see qfl 'etlpa.
afetipa, v. i., to be enchanted.
afetipa, n., enchantment.
afetipoa, pass, pi., enchanted.
afetipoa, v. i. pi., to be enchanted.
afetipoa, n., enchantings.
afetipoli, v. t. pi., to ensnare; to en
chant.
afetipoli, n. pi., enchanters.
afinkachi, pass. pi. of afcnati, to be pried
up; pried.
afilema, v. a. i., to relapse; to backslide;
to turn over back.
fiYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
13
afilema, n., a relapse.
afilemoa, v. a. i. pi. of afilema.
afilemoa, n., relapses.
afilimmi, v. a. i. sing., to relapse; to turn
back; to turn over; afilammi is to turn
away to the right or left,
afilimmichi, v. t. caus., to cause a relapse
or turning hack.
afinni, v. t. sing., to pry; to turn the
helm; to turn a boat by the helm;
afinnit aba isht ia, to pry up; to pry arid
take up.
afinnit abishtia, v. t. , to pry.
afisa, n. (from English "officer"), an
officer, Gen. 39: 1.
afoa, v. t., to scuffle for; to contend; to
resist; to force, 1 Sam. 2: 16; itima-
foa, to scuffle together; to contend; to
contest with each other; ilafoa, n., con
tumacy.
afoa, affoa (q. v.), pp., wound around;
nantapgski noshkobo isht afoatuk ato, the
napkin that was about his head, John
20:7.
afoachi, n., a wrapper; an envelope,
afobli, afopli, v. a. i,, to go round; to
pass around ; to encircle.
afoblichi, v. t. caus., to cause to wind or
go round.
afoha, n., a rest; a place of rest; a har
bor, Josh. 1:13, 15; afohahe a» hash
ahauchahimakoke, "ye shall find rest,"
Matt. 11: 29.
afoha, v. i., to rest at, on, in, or there;
afohahe, Matt. 12: 43.
afohachi, v. t. caus., to give rest at, on,
in, or there.
afohka, afoka, n., a pocket; a case; a
place into which a single thing is put.
afohka, afoka, pass., put in at; placed
in there; afoyuka, "conceived in her,"
Matt. 1 : 20.
afohka, v. i., to go in at; to go in there,
afohkachi, v. t. caus., to put in; to cause
to go in.
afohkechi, afokkechi, v. t., to cause to
go into a path or river,
afohki, v. t., to put in.
afohoma, n., a hem; a rim; a band; a
welt.
afohoma, pp., hemmed, rimmed, lined,
welted,
afohommi, v. t., to hem; to rim; to
put on a rim or hoop at the border;
to line; to welt a shoe; to rim a banket;
afoli, pi., q. v.
afohommi, n., one who makes a hem
or rim.
afoka, afohka, pp., put in; afonJika,
nasal form.
afoka, afohka, n., a case,
afolakto, v. i., to be forked at, as the
limbs of a tree or as a road.
afolakto, n., a fork; the place where
there is a fork,
afolakto, pass., forked.
afolaktochi, afolaktuchi, v. t. cans.,
to make a fork.
afolaktua, v. i. pi., to be forked.
afolaktua, n., forks.
afolaktua, pass., forked.
afolaktuli, v. t. pi., to make forks
there or at.
afolokachi, seefullokachi.
afololichi, v. t. sing., to surround; to
turn about at.
afolota, afoluta, afullota, v. a. i., to go
round at; to take a circuit there or at;
afolotoa, pi.
afolota, pass., taken round at; afolotoa, pi.
afolota, afullota, n., the circuit; the
extent round; a range; afolotoa, n. pi.
of afolota.
afolotachi, caus. sing., to compass, Josh.
6:3, 7.
afolotolichi, v. t. pi. of afololichi.
afolotowachi, v. t. caus. pi., to lead
round; to take round.
afolubli, v. a. i., to encircle; to surround;
to environ, Josh. 7: 9; aiimpa yan afo-
luplit echiya, wrasitto surround; afolublit
Mno1imanyatok, "sat about him,"
Mark 3: 32.
afolupa, pp., encircled; afolumpa (nasal
form), as afolumpa yakni moma kan,
"roundabout," Mark 1: 28.
afoluplichi, v. t. caus., to encircle; to
surround; to cause others to surround,
afoluta, see afolota.
afoli, v. t. pi., to wind round; to roll
round; to wrap round; to involve; to in-
wrap; to reel; to rim; to swathe; to
twine; to wind; alhfoa, affoa, pass.,
nantapaski yoxh isht alhfoyukatok, was
bound about writh a napkin, John 1 1 :44;
nantapaski noxhkolio ixlit afoatuk ato, the
napkin that was about his head, John
20: 7.
14
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 40
afolichi, v. t. caus., to cause to be wound;
to make them wind; to turn; to whirl;
to furl.
afopa, v. a. i., to be around.
afotoha, n., an auger hole, the place
where it is bored; a mill, the place
where it is ground; a grist mill; tanch
afotoJia, a corn mill.
afotoha, pass., ground at; bored at.
afotoii, v. t., to bore at or there; to
grind at or there. This word describes
the motion round in grinding and bor
ing, and a means place where.
afoyua, afoyuha, (pp. from afoi, to
wind round; from afoa or qffoa, pp.)
lengthened form, wound round. See
John 11: 44 (alhfoyuha in the last
translation).
afulli, v. t., to stir a liquid and to
thicken food while cooking, as mush,
and tanfula, Indian hominy; qffula,
qlhfula, pass. form.
afullichi, v. t. caus., to make or cause
to stir.
afullota, see afulota.
ah, int., oh!, calling attention, like hark!
listen !
anh, adv., yes, it is; one form of the verb
to be and in the third person; siah, I
am; chiah, tliou art; ah, he is; it is;
halnk, it was; «w// is nasalized to make
it distinctive, or definite like a^+h, the
substantive verb being added.
ahabli, ahapli, n., a stirrup"; a step; a
stepping place; a degree; a pace; a
treadle belonging to a loom, 1 Kings
10: 19.
ahabli, v. t., to tread there; to tread on;
to trample; ahali, pi.
ahabli, pass., trodden on; ahqla, pi.
ahablichi, v. t. sing., to tread into the
ground; to make one tread on it;
nlmUchi, pi., Matt. 7: 6; Luke 10: 19;
also Rev. 11:2.
ahablichi, n., a treader; ahqlichi, pi.
ahanh, n., a negative; a negation.
ahanh, adv., no; not so; a decided nega
tive; nay; aha, 2 Sam. 13: 12.
ahah achi, v. a. i., to say no; to refuse;
to deny; to negative.
ahah ahni, v. a. i., to take heed; to be
cautious; to beware of; to be careful;
to take care; to be watchful; to heed;
to look; to see; ahah hashimahnashke,
Matt. 7: 15. ahanh hashaiahni, Matt.
16: 6, 11; also Matt. 6: 1; 8: 4; Mark 8:
15; ahah ikahno, v. a. i. neg. form, not
to take heed.
ahah ahni, a., mindful; scrupulous; so
licitous; vigilant; careful; cautious;
wary; circumspect; considerate; ahah
ikahno, aJiah ahni iksho, a., careless;
heedless; incautious; inconsiderate;
reckless; unguarded; unmindful; un
wary.
ahah ahni, adv., warily; carefully.
ahah ahni, n., a caution; care; heed.
ahah ahni iksho, a., heady; careless;
supine. [This may be used also as a
noun, meaning heedlessness, etc. —
H. S. H.]
ahah ahni iksho, adv., loosely.
ahah ahni keyu, n., rashness.
ahah ahnit impa, n., regimen; or to eat
with care.
ahah ikahno, n., mistrust.
ahah imahni, v. t., to take heed of him;
to look out for him; to beware of him,
Matt. 7: 15.
ahaklo, n., a hearing.
ahaksa hinla, a., pardonable.
ahaksi, v. n., v. t. , to forget; not to notice;
to neglect; to omit; Jiolisso han »iahaksi,
I forgot the book.
ahaksi, n., an excuse.
ahaksi, pass., forgotten; overlooked;
neglected; excused; pardoned.
ahaksichi, v. t., to overlook; to miss;
to neglect; to excuse; to forgive; to
omit, Matt. 23: 23; achgfa kamo aha-
ksicha hinla, Luke 16: 13; holisso ha™
pisalahctuk osJi, ahaksichili, the book
which I should have studied I neg
lected.
ahaksichi, n., one that forgets, over
looks, neglects, misses; a forgiver; a
pardoner.
ahaksichi shali, a., remiss; very for
getful.
ahaksit kania, n., oblivion.
ahalaia, v. a. i., to meddle; ahaJaia/i
keyu, I have no interest, Luke 12: 9.
(See oelow. )
ahalaia, n., a meddler.
ahalaia, ahalaya, v. a. i., to be inter
ested; to have a care or concern, or in
terest; to pertain; Luke 15: 7; nanla
hon ix/tt isJipiaJialaia rliof what hast thou
to do with us? Mutt. 8: 29; ahalan-
BYINGTON]
•A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
15
ya, Matt. 13: 11: 16: 23; siahalaia keyu,
I am not interested ; ilahalaia keyu, we
are not interested; amahalaia; isht
ahalaia, v. t., to care about; to have a
concern or interest in ; to have to do with ,
Luke 4: 34; to concern; to interest; isht
ikahalaio, a., disinterested; isht ahalaia
keyu, a., impertinent; v. n., to be im
pertinent.
ahalaia, a., interested; concerned; med
dlesome; rightful; ikahalaio, ahalaia,
keyu, a., neutral; uninterested; free
Matt. 17: 26; itimahalaia, interested
in each other; itimahalaia, n., inter
course; mutual interest.
ahalaia, n., a concern; an interest.
ahalalli, n., a shaft; a thill; a trigger; a
handle; a bail; a button; a knob; a hilt.
ahalalli, v. t. , to take hold of, or at, or
there.
ahalupa, n., the edge; the place which
is sharp; iskifa ahalupa, the edge of
an ax.
ahalupa anukpilefa, n., a feather edge;
an edge that is turned up.
ahalupa anukpilefa, a., feather edged.
ahalupa anukpilifi, v. t., to turn up
the edge.
ahama, n., ointment; oil for the pur
pose of anointing; unction; pansh aha
ma, hair ointment, Matt. 26: 9, 12;
nan ahama, ointment, Mark 14: 3;
Luke 7: 37; John 12:5.
ahama, n., anointing. 1 John 2: 27.
See 1 John 2: 20, where unction is trans
lated as a verb.
ahama, pass., anointed; oiled; smeared
or rubbed over with oil; wak nia ahama,
pass., tallowed; greased; ointed; nan
aliamqt imalhtoka, his anointed, 1
Sam. 2: 10.
ahauchi, ahayuchi, v. t., to find; to dis
cover; to acquire; to furnish; to have,
John 3: 36 [?] ; to gain; to meet; to pro
cure; to provide; ikahayucho, Matt. 12:
43; 16: 25; 18: 13; Josh. 2: 22; Luke 15:
4, 5, 6, 8, 9; Matt. 2: 8; 7: 7, 8; 10: 39;
13: 44; imahanchi, to furnish him;
ilahauchi, to furnish or find himself
(with provisions, tools, etc. ); islit ila
hauchi, v. t., to make (as money); to
furnish himself by means of; Jiaiaka,
pass., found, Luke 15: 32; isht ilahauchi,
pass. , profited by means of.
ahauchi, n., a finder; a gainer; a pro
curer.
ahaya, a., v. n., sufficient to fill a hole;
filling a place or hole; also ikahayo,
neg. form and most used, not being
large enough to fill, as shapo a™ -Ikahayo.
ahayu, v. t., to find; found in a man's
name; AJiayutabi.
ahala, pp. pi. of ahabli, trodden down;
trodden on; trampled.
ahali, v. t. pi., to tread on; to trample
on.
ahali, see ahabli.
ahalichi, pi. of aliablichi, to tread into
the ground; to make them tread on it,
or them; to tread under foot.
ahalichi, n. pi., treaders; tramplers;
aJtalincJri, nasal form.
ahammi, v. t. , to anoint; 2 Cor. 1: 21;
Matt. 6: 17; Mark 14: 8; 16: 1; Luke
7: 46; Rev. 3: 18; to smear with grease
or oil; to grease; to rub gently; to oil
himself or another thing; to embro
cate; to gum; to iron; to oil; to oint;
isht ahammi cJta, anointed with and,
John 11: 2; chinoshkof>o inh ahammi
cha, anoint thy head and, Matt. 6: 17;
ahammoli, pi.; tali hata isht ahammoli,
to wash over with melted silver.
ahammi, n., unction.
ahammichi, v. t. cans., to cause to
anoint; to anoint another person; isht
ahainmichitok, he anointed him with,
Acts 10: 38.
ahapi, ahe api, n., a potato vine.
anhatak, anhatak, n. , my husband, or my
man; chinhatak, thy husband; thy man.
When the pronoun is prefixed, Jiatak
has the meaning of husband. [From
my experience and observation the
word for "man" is always pronounced
hattak, never hatak. — H. S. II.]
ahbichakali, v. n., to be nineteen.
ahbichakali, v. a. i., to make 19, as il-
ahbichakali , we make 19, or are 19.
ahbichakali, a., nineteen; XIX; 19.
ahbichakaliha, adv., nineteen times.
ahchapi, see achapi.
ahchiba, n., tediousness; irksomeness;
a task.
ahchiba, achiba, (q. v.), a., tedious;
slow; disadvantageous; tiresome; trou
blesome; difficult; irksome; laborious;
wearisome, Matt. 9: 5.
16
BUREAU OP AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
ahchibali, v. t., to trouble; to weary;
eh ikxqmahch ibalo Ha, ' ' trouble me not, ' '
Luke 11:7; also Mark 5: 35.
ahchifa, achefa, v. t., to wash; to lave;
to rinse; qlhchefa, pp.
ahchifa, n., a wash.
ahchihpo, akchihpo, n., a drift; a float.
ahchishi, v. a. i. and v. t., to scent; to
smell the track; to follow by the scent;
to wind.
ahchishi, n., scent.
ahchunwa, see <tcftunn-a.
ahe, ahi, he, sign of remote fut. tense of
the indicative mood — shall, will; as
ahi (ike, and aJie tak, should have;
it means future time simply, and not
purpose or intention.
ahe, n., a potato; a sweet potato; a yam.
anhe, he, adv., almost, Acts 7: 17;
ctalanhe, we have almost finished
them or it; ilonanhe, we have almost
arrived there; anhusi and anhesi (q. v.)
are diminutives of anhe.
ahe aholokchi, n. , a potato patch ; a place
where potatoes are planted.
ahe alhpusha, n., a roasted potato.
ahe api, n., a potato vine.
ahe bunto, ahe munto, n., a potato hill.
ahe buntuchi, ahe muntuchi, v. t., to
make potato hills.
ahe hobi, v. t., to boil potatoes.
ahe holbi, n., a boiled potato; a steamed
potato.
ahe ibish, n., a potato hill.
ahe inchuka, n., a potato house.
ahe kamassa, ahkamassa, n., a wild
potato; a hard potato.
ahe kashaha, n., a yam; a potato which
has a good relish.
ahe keyu, adv., shall not; can not; must
not; will not.
ahe lumbo, n., a round potato; an Irish
potato, (the hoba and ik*aJie, a Six-
towns word.
ahe pata okla, n., name of the ('hoe-
taws belonging to the northeast district
of the Nation. The name is said to
have been given them from the fact
that at an early immigration they found
a place where there were many wild
potatoes— fxila means spread out. But
others explain this name in other ways.
ahe pehna, n., seed potatoes.
ahe shua, n., a rotten potato.
aheka, v. t., to owe; to be in debt; to get
011 trust; imaheka, to owe him; his
debtor; pimaheka, Matt. 6: 12; issqm-
aheka, or aheka issqmintakali, you owe
me; chimahekali, I owe you; itimaheka,
to owe each other; aheka amintakanli,
to be due me from him; see aJiecha
in ilqppa momaka nana issqmaliechishke,
all these things are against me, Gen.
42 : 36 ; aheka frhoyo, v. t. , to dun ; to look
after a debt; to seek of him a due, that
which he owes; aheka itqnnali, to col
lect debts, aheka atobbaJte keyu, a., in
solvent; unable to pay his debts, aheka
atobbaldnla, a., solvent.
aheka, n., Luke 7: 41 ; a debt; a due; an
obligation; a charge; a duty; a score,
Rom. 13: 8; Matt. 18: 24; ilaheka, our
debts, Matt. 6: 12.
aheka, pass., v. n., trusted; owed; due;
credited; obtained on credit.
aheka iksho, a., unindebted; out of
debt.
aheka imasha, n., a debtor, Luke 16: 5.
aheka intakanli, v. t., to owe him,
Matt. 18: 28; Luke 16: 5; Philem. 18;
aheka intakanlili, I owe him; aheka an-
lakanli, he owes me: a., indebted; ahekqt
takali, pass., charged.
aheka ishi, n., a creditor.
aheka takalichi, v. t., to score; to enter
a debt; to charge with a debt.
aheka takanli, a., due.
aheka takanli, n., arrear; arrears; ar
rearage; balances remaining due; a due.
ahekachi, v. t., L to sell on credit; to
trust; to get another in debt; to credit;
to charge; chiahekqcheli, I trust you;
issiahekqchi, you trust me; itimahekqchi,
to trust each other. 2. To buy on credit;
'•to run in debt;" to get on credit, as
by purchase, ahekqchit holissochi, v. t.,
to debit; to trust and write it.
ahekachi, n., a creditor; a seller on
credit; a buyer on credit, n<tn ahekachi.
ahekachi, ahhekachi, ahheka, adv.,
lengthwise (of cloth); abalyqclii, length
wise, of a field; n., the length.
anhesi, anhusi, adv., almost; very near;
nearly; t<ilt(tnltex!, nearly done, or gone.
aheto, adv., will not; can not; shall not;
umbaheto, it will not rain.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
17
ahetok, sign of tho remote fut. perf.,
would have; should have; would have
been, achukmahetok, it would have
been well.
ahetuk, sign of the recent fut. perf.;
mintahetuL, he should have come. The
first syPable a unites with the last syl
lable of the preceding word, which is
according to the usage of the language,
or, rather, the last syllable of the pre
vious word is elided: thus — chumpa, to
buy, chumpahetuk; minti, to come, min-
tahetuk; tiaklo, to hear, haklahetuk.
ahheka, n., the length, as of a piece of
cloth; see ahekachi.
ahhekachi, n., the length. See ahekachi.
ahi, see ahe.
ahika, n., a station; a stand; a post; a
degree.
ahika, v. i. sing., to stand at, or in; to
stand there; ahinka, nasal form., stand
ing in, or at, as a stick in a hole or an
arrow in the side; uski naki at issi ak on
ahikia, the arrow stands in the deer.
ahikia, n., a station; an estate; a footing.
ahikiat anumpuli, n., a pulpit; the place
where anyone stands and talks.
ahikma, as alhtahanhikma, if it is nearly
ready.
ahilechi, n., an establishment; a place
where anything is set up.
ahila, n., a place where persons dance;
from hila, to dance; and a, adv., at,
there; aboha ahila, a ball room.
ahila, v. a. i., to dance at, or on.
ahinla, sign of the potential mood, pres
ent tense; can, may, shall (in a mild
sense). The final syllable of the verb
is elided before ahinla. hashhomincha-
hinla clio? will ye season it, eh? cf.
Mark 9: 50.
ahinlatok, past tense; could have,
might have, may or can have.
ahinlatuk, recent past tense; could have,
might have.
ahinna, ahina, v. t., v. a. i., to tend; to
watch (as with the sick) ; to keep com
pany; to be the companion of another
person; to stay with, to guard, ahinat
apela Jiioka imikbilashke, I will make
an helpmeet for him; chiahinnali, I
keep you company; issiahinna, you
are company for me; you stay with
84339°— Bull. 40—15 2
me; itahinna, to keep company or be
pledged together; to consort together.
ahinna, pass., to be pawned; pawned;
pledged.
ahinna, n., security; a pledge; com
pany; a companion; surety; itahina, a
companion; an escort; a watcher.
ahinnachi, v. t., to pawn; to pledge; to
cause to be the companion of another.
ahinnia, ahiniya, v. i., to relish much;
to be fond of.
ahkamassa, see a tic k«i>tcu<x<(.
ahmpi, see ahpi.
ahni, ahli, v. a. i., v. t., to think; to ex
pect; to fear; to hope; to wish; to pre
sume; to calculate; to design; to desire,
Matt. 16: 1; also, to seek, Matt. 16: 4;
to aim at; to notice; to observe; to will;
to care for; to contemplate; to count
upon, Matt. 14: 5; to destine; to dis
pose; to entertain; to incline; to in
tend; to like; to mark; to mean; to
notice; to purport; to purpose; to
reckon; to remark; to see; to tend; aba
anumpa ahni, to seek or desire the gos
pel, or religion; chimahni, to desire of
thee; chiahni. to think or to wish thee;
alhpesa ahni, to comply; yohmi imahni,
v. t., to suspect concerning him; yohmi
ikimahno, a., unsuspected; nana okpulo
imahni, v. t., to execrate; to imprecate;
to wish him something evil; nana ahni
iksho, a. , indifferent, or to care for noth
ing; to wish nothing; ilap ahnit yamoh-
mi, himself wishes and does; imahni;
to let him, Matt. 6: 3; to suffer, Matt,
8: 31; 17: 4; aiahni, pro. form, Matt.
18: 10; hashaiahni, Matt. 7: 12; ikahno,
neg. form; isht ikinahno, to hate him;
isht ikiminahno, to deride him, Luke
16: 14; ahnituk keyu, a., unpremedi
tated.
ahni, a., disposed; minded; optional;
aware; designed; willing; ikaJtno, in
disposed; unaware; undesigned; un
marked; unperceived; unthinking; un
willing; ahnahe keyu, a., undesirable;
will not wish.
ahni, n., a will; a wish; a desire; a
purpose; a disposition; an expectation;
an inclination; an intent; a meaning;
mind; motive; option; a plan; a pur
port; a volition; ikahno, n., indisposi-
18
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL.. 46
tion; alhpesa a/mi, to suffer; to permit;
qlhpexa issqmahnashke, suffer me, Matt.
8:21.
ahni, n., a wisher; an expectant; an ex-
pecter.
ahnichi, v. t., to respect; to like; to ap
plaud; to love; to approve; to esteem;
ahninchi, nasal form, which is most
used; to reckon; to regard; to receive,
Matt. 18: 5; to savor, Matt. 16: 23;
ikahnincho, to despise; to dislike,
Matt. 12:7; ahnihinchi, freq.; ahniechi,
protracted form; ilahninchi, to respect
himself; ilahninchi, n., self-esteem; ile-
ahninchi, to trust in himself; ikahnin
cho, a., disliked; loathed; ikahninchot
isht anumpuli, v. t., to remonstrate.
ahnit, adv. (t is sometimes used as aeon-
junction), purposely; ahnit anukfitti, to
remember; ahnit isJii, v. t., to choose;
to wish and take; ahnit holitobli, to ob
serve, Josh. 1:7, 8.
ahoba, n., an illusion; an appearance; a
prospect.
ahoba, a., worthy; ikahobo, neg. form,
worthless; unworthy; having no worth;
stale; isht ikahobo, a., disgraced by it;
v. n., to be disgraced by it; isht ikim
ahobo, a.
ahoba, v. i., v. n., to seem; to appear;
to have worth; to look; to conjecture;
to think, Matt. 6: 7; siahoba keyu, "I
am not worthy," Luke 3: 16; imahoba,
it seems to him, or he presumes; nan
ikimahobo, a., unconcern; being noth
ing to him, etc.; ikimahobo, it does not
seem to him, or it is of no worth to
him; ikahobo, a., unuseful; unworthy;
useless; vain; waste; of no worth; of no
account; cheap; idle; inefficient; in
significant; jejune; mean; refuse [?] ;
nana qpaikahobo, a., insipid; ikchiahobo,
Matt. 5: 22; ixJtt iksqmahobo, it is of
no worth to me; it is nothing to me;
ahobachi, \. t., to cause to seem;
ilehobachi, to make like himself; ahobali,
ahobqlli, which see for definitions;
ikahobalo, neg. f., v. t., to mock; to de
spise; to disparage; to sneer; to make
light of; to despise, 2 Sam. 1: 21; Matt.
9: ;>; ikahobalo pixamqt, when he saw
that he was mocked, Matt. 2: Hi;
Otiliotra ikafiobalo, v. t., to blaspheme
Jehovah; isltt ikahobalo, v. t., to blas
pheme, Mark 3: 28, 29; ikahobalot anum
puli, to blaspheme, Mark 2: 7; Acts 26:
11; ikahobalot nan ikmihacho, not blas
pheme, 1 Tim. 2: 20; ikahobalot nana
mihanchi, "blaspheme," James 2: 7;
ikahobalot anumpuli, to blaspheme,
Matt. 12: 31; ahomba, v. a. i., to have,
as nipi chiahomba.
ahobachi, v. t., to represent; to in
struct; to imitate.
ahoballi, v. t., to represent; to cause to
appear like; ahobanli, nasal form.
ahobi, see ilahobbi, to pretend.
ahochifochi, see hochifochi.
ahochukwa, a., chilly; cold (as a per
son, not a thing) ; aguish. This word is
applied to the feeling or sensation of
cold, and not to the weather or any
object; kapqssa is applied to objects,
hochukwa to a person's sensation.
ahochukwa, v. i., to be cold; to feel
the cold (as a person); siahochukwa, I
am cold.
ahochukwa, n., chilliness; coldness;
ague.
ahochukwachi, a., chilly; coolish.
ahochukwachi, v. i., to be chilly; chi-
ahochukwqchi, you are chilly.
ahochukwachi, n., chilliness; cold
ness. These wrords are applied to de
scribe the sensation of cold which a
person experiences; kapassa is applied
to objects, as weather, water, etc.;
kapassa aiena hatukoka, Acts 28: 2.
ahofahya, n., shame, reproach.
ahofalli, pass., hatched.
ahofanti, n., nourishment; the place or
means of raising a being or a creature;
nurture; nutriment; pabulum.
ahofallechi, v. t., to hatch or multiply
(as fowls), Gen. 1: 22.
ahofobi, n., a deep place; an abyss,
Matt. 18: 6; ikahofobo, n., a shallow.
ahofobika, n., the deep place; the depth;
the deep; an abyss; the abyss; kohchqt
ahofobika, Luke 8: 31; ahofobi fchnaka,
Rom. 10: 7.
ahofombika, n. (nasal form of above),
the deep; the place where it is deep.
ahofombika pit takalichi dm, ''launch
out into the deep," Luke 5: 4.
ahoiya, n., a strainer; a filter, or the
place where liquid runs through it in
drops or small streams.
BYINOTON]
A DICTIONAEY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
19
ahokchi, v. t., to plant at.
ahokchichi, v. t., to plant with some
thing else. See Matt. 13: 25.
ahokli, n., a handle; a haft; a place at
which to seize or take hold; agin; a hilt.
ahokofa, n. sing., ahokoli, pi., the end,
or cessation ; the place at which it is cut
off; a decision; atermination; iti ahokofa,
the place where the tree is cut off; a
stump.
ahokofa, v. i. sing., to cease; to end; out
ahokofa wa, it will never cease or end;
ahokoli, pi.
ahokofa, pass., cut off at, ended, con
cluded, decided, extinguished; ahokofa
iksho, a., without end, ceaseless, end
less; itahokofa, pass., unjointed; ita-
hokofa, n., a gap; nanih itahokofa, a
mountain gap.
ahokofn, v. t. sing, to cut off at; to cease;
to put an end to at; to decide; to des
tine; to discontinue; to set; imahokoffi,
v. t., tosilencehim; to cut him off. ita-
hokoffi, v. t., to unjoint; to cut asunder.
ahokoffi., n., one that cuts off.
ahokoffichi, v. t., to end; to finish; to
conclude; to extinguish.
ahokoli, pi. of ahokofa (q. v. ).
ahokolichechi, v. t. caus., pi. of aho
koffichi.
ahokolichi, v. t. caus., pi. of ahokoffi.
aholabechi, v. t., to procure false wit
nesses; to accuse falsely.
aholabechi, n., a false accuser.
aholabi, v. t,, to bear false witness; to
lie; to perjure, Luke 3: 14.
aholabi, n., a false swearer; a liar; a per
jurer.
aholba, n., an image.
aholba, v. i., to resemble; ahoyulba, pro.
form.
aholhpokunna, 11., a dream, Gen. 42:9.
aholhpokunna, v. i., to dream; aholhpo-
kunnatukon, that which he had dreamed.
aholhtachi, see ahotachi.
aholhtapi, n., a string, a file, anything
on which beads, meat, fish, and the
like are strung; nani aholhtapi, a string
of fish; shikala aholhtapi achafa, one
string of beads.
ah.olh.tina, n., the number; aholhtina
iksho, without number.
aholhtina, v. i., to be numbered, to be
come; yakni aholhtina, to become earth;
lukfi aholhtina, to become dust.
aholhtina iksho, a., innumerable, un
numbered, numberless, sumless.
aholhtufa, n., a reel.
ah.olih.ta, n., an inclosure.
aholisso, n., paper.
aholissochi, n., a desk, a writing table,
a slate, a place to write on; aholissofhi
a^ hoj/o cha, "he asked for a writing ta
blet and," Lukel: 63.
aholitobli, v. t., to worship, isht aholi-
tobli.
aholitopa, n., honor, John 4: 44; a sanc
tuary.
aholitopaka, n., glory, Luke 4:6; John
11: 40.
aholitopanka, n., glory. See Matt. 25:
31 ; isht aholitopaka in last edition.
anhollo, v. t., he loves me; chi^hollo, he
lovesthee; inhollo, he loves him; aPhollo,
dear to me; chWiollo, dear to thee;
inhollo, dear to him. This verb and ima
have the dative pronouns im, in, etc.,
inseparably united. sanhullo, chivhul-
loli, John 21: 15, 16, 17. See inhollo or
fohullo, the later and more correct mode
of spelling.
anhollo, v. n., with a pronoun in the
dative case, dear to me; or it is ren
dered, I love it or him, her, or them;
inhollo is also rendered, he is stingy,
he loves it, he will not part with it,
he is close. (See above. )
ahollohpi, ahollopi, n., a grave; a place
of burial or interment; a graveyard, 2
Kings 9: 28; a tomb; a sepulcher; a
vault, John 11: 31, 38, 44.
aholloka, aholloka, n., a sacred thing;
hatak imilhfiopak at aholoka fehna hoke,
the life of a man is very sacred.
ahollopi boh, v. t., to sepulcher; to lay
in the grave; to entomb.
ahollopi kalli, n., a grave digger; a sex
ton.
ahollopi tali hikia, n., a grave stone; a
tombstone.
aholokchi, n., ground planted; a place
planted; ikaholokcho, n., fallow ground,
ground not planted; a fallow.
aholuya, n., a filter; a leach tub.
ahonala, ahonala, pp. pi., nailed; nailed
up or upon.
20
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
ahonati, v. t. pi., to nail on; to nail up.
ahonalichi, v. t. pi. caus., to nail on;
itahonaliehi, to tack together.
ahonola, n., a spinning wheel.
ahonola isht talakchi, n., a wheel band.
ahonolushi, n. diminutive, a small spin
ning wheel.
ahopoka, n., refuse.
ahopoksa, a., wise.
ahopoksia, a., wise.
ahopoksinka, n., wisdom, Luke 2: 40 [?].
ahoponi, n., a kitchen; any place where
cooking is performed; a cook-room.
ahopoyuksa, n., wisdom, Matt. 11: 19.
ahopoyuksa, v. i., pro. form, to be wise.
ahopoyuksaka, 11., righteousness, Matt.
5: 6.
ahosi, n., a mortar; a place where corn,
salt, and the like, are pounded fine.
ahosi, v. t., to beat there; to bray in; to
pound there.
anhosi, Matt. 1: 11; see aPhusi.
ahoshmi, n., altar; place where any
thing is burnt, Luke 1: 11. [alta in ed.
of 1854.]
ahoshonti, n., a cloud.
ahoshontika, ahoshintika, n., a shade;
a shadow of any inanimate object.
ahotachi, ahoUitachi, n., warping bars.
ahotupa, n., a wound.
ahoyo, n., the place where a search has
been made; as tanchi ahoyo, where the
corn has been gathered; the harvest,
his harvest, Matt. 9: 38.
ahoyo, v. t., to search at, there, or in.
ahpalli, v. t., to fondle; to fawn; to play
with a living object.
ahpalli, n., a t'ondler.
ahpi, n, the commencement; the first.
ahpi, v. a. i., to be first; aiahpi, where it
commences.
ahpi, ahmpi, a., first, as allahpi, first
child; atta))i, first born; nitak ahpi, first
day. It is sometimes written as being
part of another word, as allahpi for
alia ah pi; allanakni ixhi aJipi, Matt. 1:
2o; tnfahjn, spring, first of summer;
hashtolaJipi, fall, first of winter.
alisakti, n., wild potato.
ahumba, v. i., to have; from ahoba, (q.v.).
ahumma, n., a tan vat.
ahummachi, n., a tan vat; a tan pit.
ahunsa achafa, n., a gunshot.
anhusi, anhosi, adv., most; almost;
near; nearly. "Near," 1 Sam. 4: 19;
isht ianhosi, Matt. 1: 11; derived from
anhe, q. v.
ai, a diphthong having the sound of i
in pine; mine.
ai, a "locative particle" or adverb be
fore vowels, meaning at, from, in, on,
place where, or in which, or time
when, there, by means of, atta, aiatta,
to stay at; born at, or born there; ai
imonatok, went unto him there, Matt.
14: 36; when the verb begins with
a consonant the adverb is a (q. v.).
peni anunkaka aiokchalinchitok; before
y ai is used, as pit aiyilepa, Josh. 8: 15.
ai often changes the verb to which it is
prefixed to a noun; as atta, to reside,
aiatta, a residence; all, true, aiali, the
truth, or where it is true, the true place.
ai is prefixed to some verbs in the in
tensive form; anli, aia^li; ahnt, aiahni;
yohmi, aiyohmi; yamohmi [generally
spelled yammohmi—H.. S. H.], aii/a-
mohmi; aia is a repetition of this adverb,
as cldk aia miho, Matt. 5 : 35. NOTE. — In
the intensive forms, made by doubling
a consonant, where y occurs and is
doubled, the letter / is used for the first?/;
yakohmi aiyakohmi, and not ayyakohmi;
hoyohoiyo, not hoyohoyyo.
ai is used for the final a of some nouns;
when the article a or ya is suffixed, as
chuka, a house; chukaiya or chukaia, the
house. The original vowel is changed
for euphony's sake.
aia, ia (q. v.), v. a. i., to go.
aia, n., a going; one that goes.
aiabachi, n., doctrine; see Mark 12: 3S.
aiabeka, a., unhealthy; ikaiabeko, salu
brious.
aiabiha, n. pi., bins; receptacles; places
filled up.
aiachafa, n., a kind.
aiachafa, v. a. i., to pertain to; ibaiachqfa,
to be one of, Josh. 5: 13.
aiachefa, n., a wash tub; a wash place.
aiachukma, n., a good place; aiarln^kma,
n., nasal form, being a good place.
aiachunkma, a. , good; being good; John
1: 46[?].
aiachukmaka, n., the good place; good
ness; peace; Luke 2: 14; the state [of
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
21
peace] ; aiachukmanka , n., nasal form,
being the good place.
aiachunwa, n., a seam,
aiafacha, n., a staple.
aiahalaia, v. a. i., to be of, or to belong
to; to be interested in; 1 John 2: 16
[?] ; ishahalaia, chiahalaia, chimahalaia.
aiahanta, n., capacity, state, or condi
tion,
aiahni, n., will, John 1: 13; 4: 34; a
point, a project, a sentiment; nan
aiaJmika, the will, Matt. 7: 21.
aiahni, v. a. i., to think of; to wish, Matt.
1: 19; to will, Luke 5: 12; 6: 31.
aiahni, v. t., as in aba anumpa aiahnili, I
think about the gospel,
aiahninchi, v. t., to respect; to like; isld
aiahninchi, n., favor, grace, Luke 2: 40.
aiahoba, v. a. i., to appear, 1 John 3: 2.
aiahpi, n., place or time of beginning;
Chihowahokqtatobqtaiahpitok: v. t. , ikim-
iksho hoke, Child's Cat., p. 4, question 7.
aiaka, a., large, long, much, Luke 16:
10; anumpa aiaka anumpuli iinponna;
anumpa ikaiako hqchimanumpohonlila
chin hoke (ikaiako=not worthy — said
by the speaker).
aiaka, v. n., to be large; to be long,
Luke 16: 10.
aiakachi, v. t. caus., to make large or
long; to lengthen; to enlarge,
aiakmi, n., a model.
aiakmo, n., a foundry.
aiakmochi, v. t., to solder; to cause it
to adhere to; itaiakmochi, v. t., to solder;
to solder together.
aiakostininchi, v. t., to know about,
John 3: 8.
aialota, n., fullness; the place filled,
aialota, a., iilled up.
aianli, v. a. i., to succeed; to prosper; to
be true to; akchimaianlot, Josh. 1: 5.
aianli, v. n. , to be successful.
aianli, adv., lakqfi aianlitok, perfectly
healed, Matt. 14: 36.
aianli, n., success; fulfillment; justice;
might; a reality; a surety; thrift; truth;
trueness; veracity; virtue; islit aianli,
power, Mark 12: 24; ikaia^lo,u., treach
ery; untruth.
aianii, a., successful; thrifty; just, Matt.
1: 19 [?]; loyal; open; peremptory;
perfect; plain; pure; positive; real; ster
ling; substantial; ihdanlot a., pending;
unsuccessful.
aianli, v. a. i., to succeed.
aianli, pp., prospered; fulfilled; ratified.
aianli achukma, a., holy.
aianli fehna, a., prevalent.
aianli ikakostinincho, a., uncertain.
aianli ikithano, a., dubious.
aianli keyu, a. , truthless.
aianlichi, v. t., to accomplish; to verify;
to fulfill, Matt. 5: 17; to comply; to
prosecute; to ratify; to substantiate; to
support; to perform, Matt. 5: 33; ?//,-
aianlichi, v. t., to sanction; aianlichi, n.,
probation.
aialika, n., power, Luke 4: 6; glory,
John 2: 11.
aianlika, a., mighty, Luke 1: 49.
aialipa, n., a crown, a wreath, a tur
ban, John 19: 2.
aianlishke, v. n., to be true; it is true,
John 4: 37.
aianlit, adv., loyally.
aiamona, aiammona, n., the begin
ning; the commencement.
aianompisa, n., the sight of the gun.
aianowa, aiannowa, pp.,. to be called
to; to be invited, to be told, John 2: 2.
aianoyuwa, 11., pro. form, fame; the re
port.
aianta, nasal form of aiqtla, to reside.
aianta, v. a. i., to stay at; to be stay
ing at; aiahanta, freq. form.
aianta, n. , an abode.
aianukcheto, v. t., to trust to; to com
mit unto, John 2: 24.
aianukcheto, n., trust; confidence; de
pendence; resource.
aianukpalli, n., temptation; place of
excitement, interest, or desire; see the
Lord's prayer.
aianukpallichi, v. t., to tempt with;
to excite the feelings by means of.
aianukpallichi, n., a tempter.
aianukpallika, n., the place of temp
tation; the temptation.
aianumpuli, n., the place where any
one speaks; a council; a desk; a pulpit;
a stand (used in camp meetings).
aianumpulika, n., the place of speak
ing; the council ground.
aianumpuli aboha hanta, n., a chapel;
a church; a meeting house; an oratory.
22
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
. 46
aianumpuli chuka, n., a council house;
a house used as a place of puhlic speak
ing, debate, or council.
aiapesa, n., a hall, common hall, place
of judgment, Matt. 27: 27; a place where
anything is measured; establishment.
aiapoksia, n., an office (as the office of a
priest), Luke 1: 8.
aiapushli, n., a place for broiling or
roasting; an oven.
aiasittia, n., a hobby.
aiasha, v. a. i. pi. (sing., aianta], to sit;
to tarry; to remain; to dwell; to be
there; to occupy, Matt. 2:5, 6; aiasha,
are in, Matt. 11: 8; aiashahe oke, shall
be, Matt. 13: 42, 43; 18: 10; used often
for the plural of the verb to be (Luke
5: 2); see ansha, the intensive form of
a-sha; aiasha and aianta are in the pro
longed form of asha and anta.
aiasha, n. pi., inhabitants; residents,
Josh. 9: 3, 11.
aiasha, n. sing., "place," 1 Sam. 5: 3;
throne, Matt. 5: 34; see also Matt. 17: 14.
aiasha, n. pi., seats; abodes; habita
tions; mansions, John 14: 2; Chintail
aiasha; Matt. 10: 5; aiahanshwa, freq.,
John 1 : 39.
aiasha holitopa, n., a throne.
aiasha holitopa ombinili, pp., en
throned; seated on a throne; v. a. i.,
to sit on a throne.
aiasha holitopa ombinilichi, v. t., to
enthrone.
aiashachi, v. t. pi., to lay them on; to
lay them at, or there; boll, sing. ; pit
ainxhacha he, cast them into, Matt. 13:42.
aiashachi, n., receptacle; a place where
are laid or placed.
aiashachi, v. t., to err at; to make a
mistake at, or by means of; to sin about,
or at; to overlook.
aiashachi, n., a prisoner; a transgressor;
one who makes mistakes.
aiashachi, n., a mistake; an error: an
oversight; a sin, John 1: 29; a fault,
Matt. IS: 15.
aiashachika, aiashacheka, n., a sin; a
mistake, Luke 3: 3-<>; 5: 21; Mark 2: 7;
Matt. I'-': 31 ; ihiiashucheka, n., our sins;
hqcliimaiashqcJteka, Mark 11: 2(>.
aiataha, pp., qualified.
aiataia, n., a landing; a place to lean
against or to rest upon.
aiatali, v. t., to qualify, to capacitate,
to furnish.
aiatikonofa, n., a strait, 2 Sam. 24: 14.
aiatokko, aiatukko, n., a shelter, a
protector, a refuge. See atukko.
aiatokowa, n., declaration; testimony,
John 3: 11; witness, John 4: 44.
aiatokowali, v. t., to bear testimony,
aiaya, n., passage, route, place of going.
aialbi, or aialli (q. v.) n., reward, Luke
23:41; price; cost; mark, Phil. 3:14;
see aiilli and albi.
aialbichi, v. t., to price.
aialbiha, n., a vessel, Matt. 13: 48; Mark
11: IB; a winefat, Mark 12: 1.
aialbina, n., a camp; an encampment,
aialbinanchi, v. t. nasal form, to camp
at; to make an encampment,
aialbo, n., the place soldered or glued
together.
aialbo, v. a. i., to adhere; to stick on; to
cement; to cleave to; itaialbo, to adhere
to each other ; ita iqlbo, pp. , a. , cemented
together.
aialbo, pp., a., adhered; cemented; glued;
sticky,
aialbuchi, v. t,, to solder; to glue; to
cause to adhere; to cement; itaiqlbuchi,
to solder together; to glue together.
aialh.ch.api, aialhchipi, n., a place for
playing a Choctaw game; see achapi.
aialh.chunwa, n., a seam; the union of
two edges of cloth by the needle; a
stitch.
aialhpesa, n., a preparation; proper
place or time; the nick (of time); the
critical time; season; power, Matt.
7: 29; 9: (>.
aialhpesa, a., suitable; expedient; op
portune; ordinary; rightful; aialhpiesa
keyu, evil, Matt. 12:34; nana ikaiqlfipeso,
folly, Josh. 7: 15.
aialhpi, aiunlhpi, n., a handle; a hasp,
aialhpiesa, v. n., prot. form, to fulfill;
to be justified; -isht. chiaiqlhpiesa, Matt.
12: 37.
aialhpiesa, pp., fulfilled, Matt. 2: 17;
alhnaiqfhpiesa, n., need, Matt. 9: 12;
an intensive form doubled by the pre
fix tti.
aialhpiesa, n., an opportunity.
aialhpiesa, n., righteousness, Acts 10: .'55;
Matt. ,"•: 15; 5: 20; a., righteous; hntak
aialhpiesa, Gen. IS: 23.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
23
aialhpusha, n., an oven; a meat oven;
a place or vessel used for roasting; a
place where things are roasted; from
alhpushn, roasted, and ai, place where.
aialhtaha, a., full; complete; plenary;
pp., completed; made ready.
aialhtaha, n., fullness; completion; per
fection; plenitude.
aialhto, n., a bin; a box; a canister; a
receptacle; that in which dry articles
and liquids are kept; a vat; a vessel,
1 Kings 10: 21, 25.
aialhto, v. a. i., to be in; to be inside;
abolm ilaialhto, we are in the house;
(tianlhto, nasal form.
aialhtoba, n., a reward, Matt. 10: 41.
aialhtoba ikono kinsha, a., undue; not
due yet.
aialhtoka, n., lot; office; duty, Luke
1: 9.
aialhtokowa, pp., appointed; required;
assigned as a duty, Luke 3: 13.
aialli, aialbi, n., price, 17th hymn, 3d
verse; see aiilli.
aialwasha, n., a frying pan.
aiali, v. a. i., to start from; to com
mence from; to end at, Matt. 1: 17.
aiali, n., the edge; end, Matt. 10: 22;
limit; border; extent; bounds; the butt;
compass; conclusion; the extremity;
period; pitch; the reach; term; termi
nation; the upshot; the sum total; as
yammakosh aiali, that is all or the
whole; yakni aiali, n., the coast; border,
Josh. 1:4; 15: 6; confine; the extreme;
limitation.
aiali, a., finite; last; utmost.
aiali, adv., through.
aiali, pp., limited; ant imaiali, until,
Matt. 11: 13; ant aiali, unto, Josh.
5: 9.
aiali, v. t., to reach.
aiali, v. a. i., to be from; aialit miliinli
ma, Matt. 4: 17.
aiali iksho, a., unlimited; without limit;
infinite.
aialichi, v. t., to terminate.
aialichi, v. t., to limit; to bound; to
bring to an end or close.
aiammona, see aiunioiia.
aiamo, v. t., to gather from or of,
Luke 6: 44.
aiamoma, see aiimoma.
aiani, n., a funnel; a tunnel.
aiannowa, see aianowa.
aiashwa, v. a. i. pi., to be there; to stay
there.
aiashwa, n., the place where they stay,
sit, etc.
aiatta, v. a. i., to reside at; to dwell; to
inhabit.
aiatta, n., a residence; an abode of any
kind; the place of one's birth; a native
place; a domicile; a habitation; a lodg
ing; a mansion; a room, 1 Kings 10: 26.
aiatta, n., an inhabitant; a lodger; a
native; one born in any place.
aiatta ikithano, a., unfixed.
aiatta iksho, a., vagabond; being with
out a home; vagrant.
aiattatok nitak, aiyattatok nitak,
n., a birthday. Gen. 40: 20; Matt. 14: 6.
aieha, pp., washed, as to the head.
aiehchi, ayehchi, aiyehchi, v. t. See
aiehclii, 1 Sam. 19: 2; Josh. 8: 2.
aiehna!,aiyehnan! int. (used by females;
not a manly word), Oh, ah, alas, O dear,
an inter, of sorrow or regret; aiyehnalie!
is a longer term.
aieli, v. t. , to wash one's own head.
aielichi, v. t., to wash the head of an
other, or to cause it to be done.
aiemoma, a., always; see aihnomacJti
aiena, con. adv., and, together, withal;
prep., with.
aiena, v. a. i., to be with; to be one with;
to go with; Matt. 5: 6, moma aiena kat,
etc., Matt. 2:3; Josh. 8:5; aienali keyu,
I am not with; I am not one of; aienali
kat, ilaiena kqto, Josh. 14: 11; Matt. 9:
14; Jiacliimaienahe, shall be added unto
you, Matt. 6: 33; ilaiena, Gen. 47: 3;
Josh. 5: 11; to be together with, Matt.
6: 33; 2 Sam. 24: 4; Matt. 12: 3, 4; ohoyo
alia aiena kgto ansha hon, beside women
and children; itaiena, to be together
with; imitaiena, used for a concubine,
see 1 Kings 1 1 : 3 (the word tekchi comes
in before imitaiena; in Judges 19: 2, it
appears without tekr/ii}.
aiena, adv., also; likewise; and with a
negative, neither, Matt, ti: 19; 18: 17;
Josh. 7: 11; il<ticn<i, Matt. 9: 14.
aieninchi, v. t., to put with; to put along
with; to include; !taieni)iclii, to put
together with; to do both together,
Matt. 10: 28; 13: 2J); al'iihiclnt, v. t.
and conj., to put with and, or an ad-
24
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
verbial expression; aienint, contracted
from aieninchit, as ilqppa aienint isht ia;
itianint, to go together; itaieninchi, v. t.,
to put together with; Luke 4: 40; it-
aienincJd, itianinchi, both, Luke 5: 7;
with, Luke 5: 19 [?]; Matt. 6: 24.
aieshi, n., a handle; a haft,
aieshi, v. t., to take hold at; to take
hold there.
aieta, see akaieta and akabo^sha.
aifoli, n., ivory, Rev. 18: 12.
aiibachanfa, v. a. L, to be one with,
from iba and achqfa; anurnpa hat Chiho-
iva i/an aiibachanfatok, John 1:1,2.
aiibetabli, n., an offense, Matt. 18: 7.
aiinfalammi, n., a schism.
aiihchi, v. a. i., to lie in ambush; to lie
in wait for, in order to catch or kill;
to watch,
aiikhana, aiithana, n., knowledge;
understanding; place of knowledge;
seat of learning; aiikJtana all, limit or
scope of knowledge; as far as one re
members; see (tiitJutna qli.
aiikhana, n., a place for learning; a
school.
aiikhananchi (nasal form), n., a place
of instruction; a place of teaching; a
school.
aiiklana, n., the middle; where the
middle is; the half way; the center.
aiiklanaka, n., the middle.
aiiklanna, n., the half; where the half is,
John 8: 3.
aiiklannanka (nasal form), n:, the middle
place; the half; being the half; yakni
aiiklannaflkci.
aiiksiachi, see aiiskiachi.
aiiksho, v. a. i., "consumed," Josh. 5: 6.
aiilbasha, n., wretchedness; poverty;
misery; affliction; hell.
aiilbasha imma, a., infernal; hellish.
aiilbashaka, n., the place of sorrow; the
state of sorrow; hell,
aiilekostininchi, n., repentance; place
of reformation,
aiilhpeta, n., place where feed is given;
a trough; a manger; a stall; a place of
receiving a benefaction or annuity.
aiilli, n., place of death; a death bed;
home, death, John LM : ]}).
aiilli, v. t., to cost; to fetch.
aiilli, aialli, aialbi, n., price; worth;
value; cost; an estimate; fare, 1 Kings
10: 28.
aiilli, pp., valued.
aiilli atabli, aiilli atable, v. t., to over
charge,
aiilli atapa, pp., overcharged; a., dear;
too high,
aiilli atapa, v. a. i., to be dear, or too
high; to be too costly.
aiilli atapa, n., an overcharge,
aiilli atapa, a., overvalued; unvalued,
aiilli chaha, n., a high price,
aiilli chahachi, v. t., to raise the price,
aiilli chito, a., dear; having a large price;
costly; expensive; high,
aiilli chito, pp., priced high,
aiilli chitoli, v. t., to price high,
aiilli ikchito, a., cheap,
aiilli ikchitocho, aiilli ikchitolo, v. t.,
to price low.
aiilli iklauo, a., cheap; bearing a small
price.
aiilli iksho, aiilliksho, a., without price;
gratuitous; priceless.
aiilli iksho, n., cost free,
aiilli iskitini, a., cheap; bearing a small
price,
aiilli iskitinichi, v. t., to reduce the
price; to cheapen,
aiilli onanchi; aiilli ikonancJio, v. t., to
underrate; to undervalue,
aiilli onitula, pp., rated; priced.
aiilli onuchi, v. t., to rate; to price; to
value,
aiilli onuchi, n., an appraiser; a rater;
a prizer.
aiillichi, v. t., to set a price upon; to
price; to value,
aiilaualli, n., a playground; a play; the
stage.
aiilaualli, n., a scene.
aiilaualli chito, n., a scene,
aiilaualli chuka, n., a theater; a play
house.
aiimaiyachi, v. t., to overcome; ;/<ikni an
(tiimaii/acliit lal'di iioke, John KK.'!)!
aiimalhpesa, n., his disposition, custom,
way, habit, humor, instinct, nature,
style.
aiimalhtaha, n., maintenance.
aiimmi,a., his; his kind; after his kind.
aiimmi ayukali, n., each one after his
kind.
BYINOTOX] A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
aiimmi binka, a., alike in kind; basJipo
aiimi binka ishishi qlhpesa, you may take
knives that are like each other; aiimmi
binka ayuka, a., every one after his
kind.
aiimoma, aiamoma, a. , adv., always so;
natural; naturally small; isuba aiimoma,
a horse that is naturally small; hatak
aiimoma, a man of small stature; abeka
aiimoma, always sick or feeble.
aiimoma, v. n., to be naturally small; to
be thus always, 1 John 2: 17[?].
aiimomachi, v. a. i., to be accustomed;
to be so naturally; to be habituated;
aiimomali, I usually do so.
aiimomaka, n., a habit; a custom.
aiimomaka, aimomaka, a., habitual.
aiimomachi, n., a habit.
aiimomachi, v. t., to habituate; to rea
son.
aiimomachi, a., habitual; veteran.
aiimpa, n. , lit. , an eating place; any place
where any creature eats, as a rack, a
range, a manger, a plate, a table, a dish,
Matt. 15: 27.
aiimpa, n. , a boarder.
aiimpa, v. t., to eat at, or on; to eat
there.
aiimpa foki, v. t., to stall [or to stake
a horse out to grass; lit. " to put in an
eating place. "— H. S. H.]
aiimpa iskitini, n. , a stand ; a small table.
aiimpa iyi, n., a table leg.
aiimpa onlipa, n., a table cloth.
aiimpa ona, n., meal time.
aiimpa umpatampo, n., a table cloth.
aiina, v. a. i., to become the wife of a
man in company with another woman;
to become a wife of inferior condition,
there being another wife of the hus
band; itaiina, to marry a second wife,
the first being alive and living with her
husband.
aiina, aiena, n., a wife of inferior condi
tion; the second wife; a concubine;
itaiina, 11. pi., wives together of one
man; it aiena, 2 Sam. 5: 13.
aiinla, v. a. i., to alter; to change.
aiinla, pp., altered, Luke 9: 29.
aiinlachi, v. t., to alter; to change.
aiintakobi, a., tired out by means of or
with it; wearied with.
aiintakobichi, v. t., to tire down with;
to weary with.
aiinnukkilli, n., anger (an attribute), 2
Sam. 24: 1.
aiisikkopa, aiissikkopa, n., wrath; place
of torment, Luke 8: 7 [?].
aiiska, pp., fixed; regulated; put in
order.
aiiskia, v. t., to fix; to regulate; to put
in order; to repair.
aiiskia, n., a regulator; a repairer.
aiiskiachi, aiskiachi, v. t. cans., to fix;
to repair; to put in order; to recon
cile, 1 K. 11: 27; see alxklachi.
aiiskiachi, aiskiachi, n., a repairer.
aiiskiali, v. t., to mend; to repair.
aiissa, n., a place deserted, abandoned,
left, or forsaken; a ruin.
aiissa, v. t, to ravish, . 2 Sam. 18: 12;
hokli cha aiissa, to commit a rape, 2
Sam. 13: 14.
aiissachechi, v. t, caus., to end; to
cause to end; to cause to abandon; to
employ one to cause another to quit
or abandon a plan or project.
aiissachi, pp., ended, Luke 4: 2.
aiissachi, v. t. and v. a. i., to desert; to
leave off; to cause to quit; piwachi, he
causes us to quit; aiissacheli, I quit, or
I have quit it.
aiisso, v. t. sing, to beat; to smite at,
there, or on; itaiisto, to smite each
other at, on, etc.; to bunt; to strike
together; pi., aboli.
aiisso, n., the blow; the place struck; a
slam.
aiinsh.ah, a., extreme.
aiinshali, n., the extremity.
aiishi, n., the handle; the haft.
aiishi, v. t., to take hold at; to seize it
there, or at.
aiishko, n. , a drinking place; a watering
place; a drinking vessel, 1 K. 10: 21.
aiishko, v. t., to drink at; to drink from
or out of.
aiisht ahalaia, n., right.
aiisht ahollo, n., a miracle, John 2: 11;
a sign, John 2: 1S[?]; a wonder.
aiisht ahollochi, v. t., to perform mir
acles or wonders.
aiisht aiokchaya, n., the vitals.
aiisht aiopi, n., the extreme; the last.
aiisht atiaka, n., a progenitor: a kins
man.
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
aiisht awechi, n., foundation; origin,
aiisht ia, v. a. i., to start from; ilappa
isht ia, to start from this,
aiisht ia, n., the beginning; the com
mencement; the start; the germ; the
spring.
aiisht ia ammona, n., the beginning;
the first commencement; the rise; the
origin; the ground,
aiisht ilahauchi, n., profit; nana aiisht
ilahauchi afhukma, a., profitable,
aiisht ilaiyukpa, n., enjoyment,
aiisht ilapisa, a., profitable,
aiisht ilapisa, n., a benefit,
aiisht ilapisahe keyu, a., unprofitable,
aiisht illi, n., occasion of death; reason
for death, Luke 23: 22.
aiisht inchakali, a., conceived in her
by means of; pregnant by means of.
Matt. 1 : 20.
aiisht itintakla, n., a medium; that by
means of which,
aiishwa, v. t., to smell of.
aiitachaka, pp., spliced at.
aiitachakalli, v. t. sing., to splice it at or
with; to add on at; to continue at; to
weld at.
aiitachakli, v. t. pi., to splice them at
or with.
aiitafama, v. t., to meet at.
aiitafama, n., a confluence; a meeting;
the place where they meet; a junction.
aiitahoba, n., a place of meeting; a place
of assembling; tali holisso aiitahoba yan,
the receipt of custom,
aiitahoba, v. a. i., to gather at; to assem
ble at.
aiitahobi, v. t., to assemble at.
aiitaiyokoma, n., a flutter; a puzzle,
aiitanowa, n., a road; a highway.
aiitatoba, n., a market; a trading place;
a factory; a 'house of merchandise,
John 2: 10; an emporium; a shop; a
store.
aiitatoba chito, n., a fair,
aiitatoba chuka, n., a market house;
a factory; a trading house; a store
house.
aiitatobanowa, v. a.i., to shop.
aiitachaka, n., a joint; a place spliced or
welded.
aiitachakilli, n., a suture.
aiitanaha, n., the place of meeting or
assembling; a rendezvous; a resort.
aiitanaha, v. a. i., to assemble at; to
rendezvous.
aiitannali, v. t., to assemble at.
aiitanowa, n., a street, Matt. 6: 2, 5.
aiitapinha, v. a. i. nasal form, to be with;
to be associated with, Luke 23: 32.
aiithana n., a disciple; nan aiithana
aleha, Matt. 17: 10.
aiithana, n., knowledge: place of knowl
edge; or aiikhana, q. v.
aiithana ali, n., memory; the extent
of knowledge; see aiikhana.
aiithanaka misha, a., immemorial.
aiithana, v. t., to learn at; to acquire
knowledge at; imaiithana, v. t., to
learn of him; imaiithana, n., a learner;
his disciple.
aiithana, n., a school; a place of learn
ing; a seminary; nana aiithana, n., a
disciple; a scholar; nan imaiithana, n.,
his disciples, Matt. 13: 10.
aiithana chuka, n., a schoolhouse.
aiitibafoka, n., a junction; a peer.
aiitibbi, n.,a field of battle; a place or
scene of a battle, a battle ground; a
field, 2 Sam. 18: 6; aiitihimbi, 2 Cor. 7 : 5.
aiitinbilinka, n., propinquity; place near
to each other.
aiitilaui, n., an equal; equality.
aiitintakla, con., through; by means of;
adv., in the meanwhile, John 4:31;
between, Josh. 3: 4; during (the time of
harvest), Josh. 3: 15.
aiitisetali, n., junction (as the junc
tion of one water course with another).
aiitishali, v. t., to ride three together on
one horse; to ride treble.
aiitishali, n., a generation.
aiitisholi, v. t., to ride two together on
one horse; to ride double.
aiititakla, con., among, Josh. 3: 5.
aika or eka, interjection of dislike.
aiksiachi, aiiksiachi, see aiiskiachi.
Ailish, n., Irish; the Irish.
Ailish, a., Irish.
Ailish hatak, n., an Irishman.
Ailish okla, n., the Irish; the Irish peo
ple or nation.
Ailish yakni, n., Ireland.
aimomaka, see <tiinio)it<ika.
aioa,aiyoa, aiowa, v. t. pi. of /.s7//, to pick
up, Matt. 13: 29; to choose, a I oat ifila-
fioba fie an. Matt. 13: 28; a! oat . . . }>i(
apitta, Matt. 13: 48; aiyita, pp., picked
BVINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
27
up; aiuwa, pass., to be chosen; 2. Chron.
25: 5.
aionbinili, aiombinili, aiomanili (q. v.),
n., a seat; a chair.
aionbinili api, n. , a chair leg.
aionbinili falaia, n., a bench.
aionbinili hanta, n., a sacred seat.
aionbinili holitopa, n., a holy seat; a
sacred seat; a throne,
aiochi, see aiuchi.
aionfaiokachi, n., a rocker, the curving
piece of wood on which a cradle or
chair rocks.
aionhikia, n., a vestige.
aiohmi, v. n., to be so; siaiohmi, I am so.
aiohmichi, v. t., to cause; to make it so.
aionholissochi, n., a writing table; a
desk; a line.
aioholissochit achunli, n., a sampler,
aiokami, n., a wash basin; a wash bowl;
a place for washing the face; a laver.
aiokami, v. t. , to wash the face in or at.
aiokchalinka, n., redemption; isht ai-
okchanya, redemption, Luke 2: 38.
aiokchanya, v. n., to live by, Luke 4: 4.
aiokchanya, pp., to be saved, John 3: 17
aiokchanya, a., vital.
aiokchanya, aiokchaya (Matt. 18: 8,9),
n., life; salvation; support; sustenance;
vitality; see aiokchanya in aiokchanya.
yan, Matt. 7: 14.
aiokchanya alhpisa, n., salvation, John
4: 22.
aiokchipelih, aiokchifelih, v. a. i., to
gaze at.
aiokhaneli, see aiyukhaneli.
aiokhankachi; itaiokhankachi, corners,
Matt. 6: 5.
aiokla, n., a settlement of persons.
aiokla,v. t., to settle at; to inhabit,
aiokla, pp., settled; inhabited; ikaioklo,
a., uninhabited; wild,
aiokla achafa, n., a habitant; an in
habitant.
aiokla hinla, a., inhabitable; habitable.
aioklachechi, v. t,, to populate; to fur
nish with inhabitants,
aioklachi, v. t., to settle others at a
place; to cause to be inhabited.
aioklachi, n., one that settles others in a
place.
aiokluha,a., all; itaioklunha, all together,
John] 8: 1; 21: 2.
aiokluha, adv., heartily.
aiokluhali, v. t. , to take all together.
aiokluhalinchi, v. t. caus., to cause all
to be taken together; aiitaiokluhalinchi,
Luke 23: 32.
aiokluhanchi, v. t., to take all together;
to take also; to take together with.
aioklileka, n., darkness; the dark; the
dark place; obscurity; obscureness;
kocha aioklileka, outer darkness.
aioklili, n., darkness; where it is dark,
or where the dark is.
aioklilinka, n., nasal form, darkness,
John 3: 19- a shade.
aioklilinkaka, n., the darkness, John
12: 46; the dark place.
aiokpancha hinla, a., laudable.
aiokpanchi, a., thankful; courteous;
grateful; heedful; officious; welcome;
as liatak aiokpanchi achukma; ikaiokpan-
cho, ikaiokpacho, a., ungrateful; un
thankful; unwelcome.
aiokpanchi, n., thankfulness; saluting;
greeting; applause; a benediction; a
blessing; gratitude; notice; observ
ance; a reception; respect; reverence;
a welcome.
aiokpanchi, n., a saluter; an esteemer.
aiokpanchi, v. t., to celebrate; to ap
plaud; to approbate; to thank; to re
ceive well; to laud; to magnify.
aiokpanchi achukma, n., readiness.
aiokpanchi achukma, a., cheerful.
aiokpanchi keyu, a., unthankful, Luke
6: 35; inattentive; ungenerous; iksam-
aiokpancho at, he is not grateful for
what he has of mine [?].
aiokpanchit anoli, v. t., to recommend.
aiokpachechi, aiyukpachi, v. t. caus.,
to amuse; to cause to greet; to make
glad; to cheer; to delight. This word
is a form of yukpachi.
aiokpachi, aiyukpachi, v. t. (from
yukpa; properly ayukpqchi instead of
aiokpachi), to salute, Matt. 10: 12; to
greet; to approve; to bless, Matt. 14:
19; to accept; to accost; to acknowl
edge; to worship, Matt. 4: 9; 8: 2; 14:
33; to receive well, Matt. 10: 40; to con
gratulate; to shake hands; to dignify;
to fawn; to gratulate; to homage; to
honor; to notice; to prosper; to regard;
to respect, Matt. 12: 7; to revere; to
reverence; to sanction; to thank; to
glorify; to warrant; to welcome; to
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
worship, Matt. 8: 2; Josh. 5: 14;
aiokpanchi, aiyukpanchi, nasal form;
aiokpahanchi, freq., Matt. 9: 8; 15: 9,
31; aiokpaiyachi, protracted form; isht
aiokpachi, v. t., to treat; ikaiokpacho,
to refuse; isht aiokpachi, n., gift, Matt.
8: 4; ikaiokpacho, pp., refused; un
noticed; unregarded; unrespected; re
pulsive.
aiokpachi, n. , a greeter ; a saluter; a wor
shiper.
aiokpachi, n., a compliment; eclat; grat
itude; a valediction; ikaiokpacho, u., in
gratitude; a slight.
aiokpachi, a., diligent; (aiokpachi achuk-
ma, industrious), attentive; ikaiokpa
cho, a., unconstant.
aiokpachi, n., diligence; (aiokpachi ach-
ukma, industry).
aiokpachi achukma, adv., readily.
aiokpachi alhpesa, a., worshipful.
aiokpulo, n., evil; guilt.
aiokpulo, n., a bad place; an evil place.
aiokpulo, v. a. L, to be bad.
aiokpulo iksho, 11., innocence; inno-
cency.
aiokpuloka, v. a. i., to be ruined.
aiokpuloka, n., the bad place; a bad
place; hell, Matt, 10: 28; an abyss; the
abyss; a furnace; perdition; tophet;
destruction, Matt. 7: 13; a desolation,
Josh. 8: 28.
aiokpuloka, a., evil, Luke 11: 13; vexed;
ixht aiokpuloka, vexed with, Luke 6: 18.
aiokpuloka chito, n., the great place of
evil.
aiokpuloka chukoa, pp., damned.
aiokpuloka foka, pp., damned; put into
hell; cast into hell.
aiokpuloka foki, v. t., to damn; to put
into a bad place.
aiokpuloka iksho, n., soundness.
aiokpuloka iksho, a., unblemished.
aiokpuloka luak, n., hell lire; Matt. 5:
22; 18: 9.
aiokpulunka, n., perdition; aiokpolu*ka
ushi, John 17: 12; a wreck; hell; aiokpu
loka, Matt. 5: 22; 11: 23; 1<>: 18.
aiokshilinta, pp., nasal form, shut up;
being shut up; Luke 4: 25.
aiomanili, n., a seat; a chair; bottom of
a chair; a stool.
aiomanili api, n., a chair post; a chair
leg.
aiomanili falaia, n., a bench; a form; a
settle.
aiomanili iyi, n., a chair leg; a chair
post; leg of a stool.
aiombinili, see aionbinili and aiomanili.
aiona, n. (from ona and ai), access; the
place by which to go to.
aiona, n., time; season, Luke 2: 6; ik-
aiono, before the time; ikaiono ki^sha
hon, before the time, Matt. 8: 29; ik
aiono, adv., untimely.
aiona, v. a. i., to go to; to betake to; to
reach to or there; aionashali, v. t., v.
a. i., to haunt; ikaiono, neg. form; ik
aiono t a., immature; ikaionocheli, v. t.,
to bring forth before the proper time;
to miscarry; ikaiono ieshi, v. t., to mis
carry; n., an abortion; ikaiono atta, v.
t. , to bring forth before the proper time;
ikaiono atta, n., an abortion.
aionasha, n., a seat; a chair; a cricket;
room.
aionasha aiataya ansha, n., an elbow
chair.
aionasha umpatalhpo, n., a cushion
for a chair.
aionitola, n., a bier, Luke 7: 14; that
which he lies on; a rest.
aiontalaia, n., a site.
aiontalat fulokachi, n., a pivot; a pin
on which anything turns.
aionusha, n., a bed; a frame on which
a man lies or sits. See Luke 5: 18.
aiopi; ont aiisJit imaiyopi, Luke 11: 26.
aiopitama (pi., aiopitamoa), v. n., to lap
over (as shingles on a roof ) ; itiaiopitama,
to pass each other.
aiopitama, pp. , made to pass each other;
passed.
aiopitammi (pi., aiopitamoli) , v. t., to
pass by one that is coming from the
opposite quarter; itiaiopitammi, to pass
each other, whether in sight or not,
especially when going in opposite di
rections.
aionshobolichi, n., a kiln (as where
boards are kiln dried).
aiowa, n., a long hunting expedition; a
hunt after wild animals. See alou, to
pick; to select.
aiowa, v. a. i., to go out on a hunting ex
pedition; to hunt wild animals.
aiowata, n.. hunting ground.
aiskachi, pp., mended; fixed; repaired.
BYINOTON]
DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
29
aiskia, aiiskia, v. a. i., to ameliorate; to
improve, the second form is probably
the correct one; aiiskia keyu, a., uncor-
rected.
aiskia, a., pp., fixed; repaired; regu
lated; amended; corrected; amelio
rated; mended; redressed; refitted;
relieved; renovated; trimmed; ilaiskia,
ref. form.
aiskia hinla, a., reparable.
aiskiacha hinla, a. , reparable.
aiskiachi, aiksiachi, v. t., to settle; to
trim; to unclog; to wind; to fix; to
repair; to regulate; to ameliorate; to
better; to improve; to correct; to dress;
to fit; to indemnify; to mend; to re
dress; to refit; to relieve; to remedy;
to renovate; to ripen; ilaiksiachi, to re
form himself; see aiiskiachi.
aiskiachi, n., a repairer; one that fixes;
a mender; aiskiali, a second form (?).
aiskiahe keyu, a., irreparable.
aiuchi, aiochi, a place at a spring, well,
branch, or pond, where water is dipped
up or taken up by means of a bucket.
aiuh, int.
aiukleka, n., an embellishment; an or
nament.
aiukli, n., a beauty; fineness; a form;
grace.
aiukli, a., beautiful; handsome; comely;
fine; pretty; ikaioklo, ikaiuklo, a., ill
favored; ugly; not handsome; unhand
some.
aiukli, v. n., to be beautiful, pleasing,
acceptable; neg., ikaioklo, not to be
beautiful, pleasing, etc.
aiukli, pp., embellished; beautified; gar
nished.
aiukli keyu, a., homely.
aiuklichechi, v. t., to embellish.
aiuklichi, v. t. ; to beautify; to adorn;
to make handsome; to garnish, Matt.
23: 29.
aiukluhali, v. t., see aiokluhali.
aiulhkachi, n., a steeper.
aiulhpi, or aialhpi (q. v.), n., a handle;
a haft; a hilt.
aiulliti, n., a fireplace; a district; a coun
cil fire; a state; a government.
aiunchololi, n., a tribe, Josh. 4:2; 7: 14.
aiunchululi, v. a. i., to form a generation.
aiunchululli, n., the sprouts that grow
up from the roots; a generation; a young
generation; a race; a tribe, Josh, 3: 12;
itaiunchululi, generations, see Matt.
1: 17; itaiunchululi auahushta, 14 gen
erations.
aiuntalali, see haiyantalali.
aiushta, a., the fourth; ontainshta, adv.,
fourthly.
aiushtaha, adv. , fourth time; the fourth
time.
aiya, v. a. i., to go along; see anya.
aiyabechi, aiyubechi, v. t., to aggra
vate, to make worse, especially when
sick; to give a death blow or a finish
ing stroke to the dying.; to heighten
(as a fever); to impair.
aiyabechi, n., one that makes worse.
aiyaka, a., great; many: aiyanka, in nan
aiyc&ka, "great things," Mark 3: 8.
aiyakohmi, ayakohmi, v. a. i., to do so,
John 1: 28; 2: 12.
aiyakohmichi, ayakohmichi, v. t., to
do thus or so.
aiyala, aiyala, pro. form of a/a, to come
at length or at last; to arrive at last;
aiyahanla, freq., they come or keep
coming.
aiyammi, pp., salted; sweetened; satu-,
rated.
aiyataia, see ayataia.
aiyabbi, aiyubi, a., pp., worse; made
\vorse; heightened; impaired (as
health); from ai and abi, to kill; ai-
yambi, nasal form.
aiyabbi isht inshali, a., worse (as when
sick).
aiyammi, a., pp., sweetened with; salted
with or in.
aiyammichi, v. t., to salt with or in; to
sweeten with.
aiyamohmahe alhpesa, n., fatality;
office.
aiyamohmi, n., a habit; manners;
method; a mode; order; principle; a
rite; a style; a trade; a vogue; a way.
aiyamohmi keyu, a., unfashionable.
aiyamohmi makali, n., vulgarity.
aiyatta tok nitak, see aiatta tok nitak.
aiyehchi, see aiehchi.
aiyehnan, see aiehna.
aiyichifichi, n. , a hawk; a hen hawk;
a pigeon hawk.
aiyimita, aiyinminta, v. n., to be bold,
brave, or animated.
30
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL,. 46
aiyimita, n., boldness; bravery; cour
age; eagerness; zeal.
aiyimita, a., bold; brave; animated;
doughty; eager; valiant; ikaiyiminto, a.,
unanimated.
aiyimitachi, v. t. caus., to make bold;
to embolden; to prompt; to provoke.
aiyimmika, n., faith; confidence, Luke
18: 42.
aiyoa, aioa (q. v.), ayoah, v. t. pi., to
pick up; to cull; to garble; to sort;
aiyua, pp.
aiyoba, aiyuba, a., good; excellent; se
lected; select; choice.
aiyoba, v. n., to be good; aiyomba, nasal
form, good things mixed with bad, as
good potatoes mixed with bad ones.
aiyobachi, aiyubachi, to do good to; to
make good; see Matt. 18: 15.
aiyobanka, n. , a good place; being a good
place.
aiyobali, v. t., to mix good things
together; aiyubali, see Hymn 31, 4th
verse.
aiyohmi, v. n., v. a. i., to be thus; to
do so.
aiyokoma, imaiyokoma, v. a. i., to puz
zle.
aiyokoma, aiyukoma, v. n., to be
puzzled; to be at a loss; to be in doubt;
to doubt; amaiyokoma, I am puzzled;
it is a puzzle to me; itaiyokoma, pass.,
confused together; cluttered; con
founded; deranged; discomposed; dis
ordered; jumbled; tumbled.
aiyokoma, n., confusion; a nonplus; it
aiyokoma, n., a clutter; disorder.
aiyokoma, a., imaiyokoma, pp., puzzled;
imanukfila aiyokoma, pp. , distracted.
aiyokomi, v. t., to puzzle; to perplex;
itaiyokommi, v. t., to clutter; to dis
order; to jumble; itaiyokommit itqnnali,
v. t., to lumber.
aiyokomichi, v. t. caus., to cause to be
puzzled; to puzzle; to derange; to non
plus; imaiyokomichi, v. t., to pother;
to puzzle; to bewilder; itaiyokomichi,
to confound or confuse each other; to
derange; to discompose; imanukfila
imaiyukomichi, or imanukfila dii/uko-
mirfii, to confuse the mind; to distract.
aiyopi, Luke 11: 26. See aiopi.
aiyopisa, n., a scene.
aiyoshoba, n., error; wandering; sin;
place of wandering.
aiyoshoba iksho, a., holy; without er
ror.
aiyoshoba iksho, n., holiness.
aiyua, aiyuah, pp. of aiyoa (q. v.), or
ayoah, picked up; gathered; culled;
garbled; chosen.
aiyua, a., picked up.
aiyua, n., that which is picked up.
aiyuba, see aiyoba.
aiyubachi, see aiyobachi.
aiyubechi, see aiyabechi.
aiyuka, adj. pro., every one, asilha ai-
yuka, Matt. 7: 8; na holissochi aiyuka,
every scribe, Matt. 13: 52, anyuka in
hapichuka anyuka, aiyuka, each; see
ilaiyuka; aiyuka, is the root from which
is formed aiyukali, ilaiyukali, ilaiyuka,
etc., Matt. 4: 24; 12: 31.
aiyukali, a., each, Josh. 4: 5; 5: 8; 7: 14;
iskifa inshi aiyukali, each has an ax;
afammi aiyukali, each year; yearly.
aiyukhaneli, v. a. i., to cross a row.
aiyukhana, v. a. i., to cross; itaiyukhana,
v. a. i., to cross each other; to intersect;
n., a cross; ilaiyukhannali, v. t., to
cross each other; to intersect.
aiyukhana, aiokhana, aiukhana, n., a
cross; itaiokhankachi, corners, Matt. 6: 5.
aiyukhanni, v. t. pi., to cross; to inter
sect; itaiyukhanni, v. t., to cross each
other; to intersect.
aiyukoma, see aiyokoma.
aiyukpa, n., joy; ahappyplace; aplaceof
happiness.
aiyukpa, pp., made glad; profited, Matt.
15: 5; aiisht ilaiyukpa, to take joy to
himself in.
aiyukpali, v. t., to make glad; to make
glad with; to gladden.
aiyukpachi, v. t., to cheer. Seeaiokpa-
chi.
aiyuma, a., pp., mixed; itaiyuma, itai-
uma, pp., mixed together; blended;
mixed ; compounded ; commingled ; com
mixed; intermixed; mingled; shuffled;
tumbled; ikitaiyumo, a., unmingled.
aiyuma, v. a. i., to mix; itaiyinna, v. a.
i., to mingle; ikitaiyumo, not to mingle;
aiyumichi; itaiyumichi, to temper; to
blend; to mix; to tumble together.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
31
aiyummi, v. t., to mix; to mingle; itai-
yinnmi, to mix together; to commingle;
to commix; to compound; to inter
mingle; to intermix; to mingle; to
shuffle.
aiyupi, ayupi, 11., a bath; any place for
bathing or wallowing in the sand or
mire; a laver.
aiyushkami, a., lecherous.
aiyushkammi, v. a. i., to lust.
aiyushkammi, n., lust.
ak, sign of the first per. sing, of negative
verbs, as mintili, I come; akminto, I do
not come.
ak, sign of the first per. sing, of one of the
forms of the imp. mood, as pisali, I see;
akpisa, let me see.
ak, a particle of frequent occurrence* in
the Choctaw language. It is found,
together with its compounds, in some
form after nouns, pronouns, adjectives,
verbs, adverbs. The sense of this par
ticle varies according to the part of
speech it succeeds. It is sometimes
ak, then hak or yak (perhaps kak
should be added, from k, definite,
and ak). It follows verbs. It is used
as an article and a relative pronoun.
It is a word often used for des
ignation or distinction, not only of a
thing, i. e., a noun, but also of action
and herein it differs from the English,
except when we render the verb as a
noun. In akoke, Matt. 2: 6, it is dis-
, tinctive and marks one object from all
others. It is usually rendered by the,
that, one singling out from others;
liiak akkeyukma pilqshpahe keyu, if it
were not for the fire, etc. Compounds
of ak are: akan, hakan, makan — akano —
akat, akat, not used, akhet, being sub
stituted— akatukan, the, Matt. 16: 12—
akato, akato — akchoba — akcho? 2 Sam.
24: 13; akbano and akbato, sign of optat.
mood — akbano, adv., that only — akbat,
adv., that only (t makes the word
the subject of some verb) — akhe,
akhin — akheno, in particular; especially
that; and by way of disparagement —
' akhet, especially that one to his disad
vantage — akheto, that in particular;
contradistinctive, and disparaging (qno
akheto, how much less I, if you can not
(bid at an auction)) — akin, contracted
from akinli — nkilla Ida, only the, Matt.
14: 36 — akinli, adv., also; likewise;
too (ak, that; inli, also); that again;
in yakni akinli, Matt. 13: 57; fakofi
akinli, he is well, that again — akinli,
pro., self; selves — akinli ka, the same,
Matt. 18: 1 — akint, a contraction from
akinlit — akkia (ak, that; kia, let it go),
even; even as; so much as, Matt. 11:
23; even the, Matt. 12: 8; also the,
Matt. 13: 26; 15: 16; 17: \2-aknw,
sign of the sub. mood. The first
word is changed when the verb ends
with i or o; see ikma and okma. The
real particle is kma and kmqt — akrna-
ko — akmakocha — akmakoka — akint t-
koke — akma kona — a km a kosh — akmakot —
akmakhet (and -heto); see akhet, etc. —
kmakhe (and -heno) — akmano — akmat —
akmato—akon, the, it, Matt. 5: 24; 17: 4;
insinikakakon, their synagogue, Matt. 12:
9; haiyunkpulo akon,ihet9ires;ankanchak
akon, my barn, Matt. 13: 30; Hap akon,
him, Matt. 18: 6; chunkash akon aminti,
Matt. 15: 18; qno akon, me, Matt. 18: 5.—
akocha. — akoka. — akokano; onush ak-
okqno, Matt. 13: 30. — akoke; hatak ushi
akoke, Matt. 13: 37; imalla akoke, Matt.
13: 38; Setan akoke, enchil qleha akoke,
Matt. 13 : 39. — akokano. — akokqt. —
akokqto. — akokia.- — akona. — a£os/?,Matt.
17: 10; ushi akosh, who is the son,
Matt. 11: 27.—akot.
aka, a particle, with olbql, as olbql aka;
(also anunk aka and paknak aka, yakni
paknak aka), sometime; olbql aka, hind-
ward, rearward.
aka itula, see akka itula.
akabonsha, akabosha, pp., a., charred,
burnt, or reduced to coal; reduced to a
mass, like coals or rotten potatoes; same
as to ha. akaieta is a synonym of this
word.
akabunshli, v. t., to char; to burn or
reduce to coal, as is the custom of the
Choctaw with the dry bark in their
hot houses; to burn to a coal.
akachakali (from aka and achakali). v.
a. i., to lift up the head; to stand with
the head up; to cock; to lift up the
eyes.
akachakalichi, causative or compulsive,
to lift up the head, etc., 2 Kings 9: 32.
32
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL* 46
akachuli, akachali, n., edge of a door
yard; border of a door yard, Luke 16:
20 [?].
akachunni, see akkachunni.
akaieta, synonymous with akabonsha
(([. v.) and same as taJia.
akaieta, plu. of aienaf many; with all;
ahe at shuqt akaieta; hatak illi akaieta;
tthkolitakaieta, ilhkolit atomafa, Matt. 3:
10 [?].
akank anusi, n., a hen roost; a roost.
akank abi, n., a hen hawk.
akank chaha, n., a tall hen; a tame tur
key.
akank chaka, n., the wattles of a hen.
akank hishi, n., hen feathers; a hen
feather.
akank hunkupa, n., a poacher; one that
steals fowls.
akank impasha, n., the wattles of a hen.
akank inchuka, n., a henhouse; a hen
coop.
akank ishke, n. , a hen that has had chick
ens; an old hen; a mother hen.
akank kofi, n., a guinea hen; a pintado.
akank nakni, n., a cock; a rooster.
akank nakni himmita, n., a cockerel.
akank nakni itibbi, n., a cock fight.
akaftk ola, n., cock crowing; the time at
which cocks crow; early morning.
akank ola, v. a. i., to crow; to cry or make
a noise, as a cock.
akank tek, n., a hen; the female of the
common domestic fowl.
akank tek himmita, n., a pullet.
akank ushi, n., the young of the domestic
hen; a chicken; a hen's egg; akan-k
tixhi )>elie<:hl, n., a brood of chickens.
akank ushi achafa bonli, n., a nest egg.
akank ushi hakshup, n., a hen's egg
shell.
akank ushi holba, a., oval; oblong; of
the shape or figure of an egg.
akank ushi inwalaha, akak ushi
walakachi, n., albumen; the white of
an egg.
akank ushi lakna, n., the yolk of a hen's
egg-
akank ushi lobunchi, n., a hen's egg.
akank ushi lobunchi shua, n., a rotten
egg.
akank ushi peliechi, n., a brood of
chickens.
akank ushi walakachi, n. , glair; albu
men; the white of an egg.
akanka, n. of com. gen. and number, a
hen; hens; name of a domestic fowl;
a chick; a chicken; poultry.
akakoha, v. i. pi., to fall (as in battle),
2 Sam. 18: 7; see 1 Sam. 4: 2, 10; to
fall down, chanyqt akakoha, "hewn
down," Matt. 7: 19.
akakoli, v. t., to fell, Deut. 20: 19.
akakolichi, v. t. caus., to cause to fall,
1 Sam. 4: 3.
akalampi, see kalampi.
akalapechi, v. t. caus., to freeze; to
cause to freeze; to congeal; a kalampichi,
nasal form; to congeal.
akalapi, n., frost.
akalapi, pp., frozen; akalampi, frozen;
congealed.
akalapi, v. n., to freeze; to congeal;
akalampi, nasal form, and the one most
used.
akalapit taha, pp. , frozen up.
akanlusi, pp., humbled.
akanlusi, a., v. n., to be low, grave (in
music), or humble; akanlusi, nasal form
(q.v.).
akala, pp., broken and spilt, as an egg.
akalalli, v. t., to break; to break open
so that the contents run out; akank uahi
an akalalli, he breaks the egg.
akama, akama, alhkama, pp., shut
up; stopped.
akamaloli, v. a. i. sing., to leer (as a
horse).
akamalushli, v. a. i. pi., to leer,
akamali, akamalli, v. t. sing., to stop
up; to cork; to close; see akamoli.
akamassa, v. a. i., to harden,
akamassa, n., atachi, Ex. 26: 6, and isht
akamassa in the same verse; itakamaxsa,
v. a. i., to settle.
akamassa, pp. and a., fastened; buckled;
buttoned; compacted; itakamqwa, fas
tened together; joined together strong
(as the planks of a floor when well
laid); clasped together; consolidated;
strengthened; sealed; -ikakamassu, a.,
open; not fastened.
akamassali, v. t., to fasten; to button;
nafoka akamqxsqli, to seal; to buckle;
itakamqssqli, to fasten together; to clasp;
to compact; to consolidate.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
33
akamolechi, v. t., to strangle; to stop
up; see akomolechi.
akamoii, v. t. pi., to stop up; to cork;
to bung (applied to any hole or gap);
alhkamoa, pi. pp., see akamqli.
akanali, v. a. i., to approach; to approx
imate.
akanalichechi, v. t. caus., to approxi
mate, to bring near.
akanalichi, v. t. caus., to move along;
to remove from.
akanallechi, v. t. caus., to remove
from.
akanalli, akanallih, v. a. i., to remove
from; to go from; to move from.
akanimi, n., manner; fashion; means.
akanimi, a., after some fashion; some
how.
akanimi, v. a. i., to be after some man
ner.
akaniohmi, 11., a deed; an action, John
3: 19; a dealing, John 4:9; matter; cir
cumstance; providence; itimakaniohmi,
mutual dealings, John 4: 9; hash akan
iohmi, your works, Matt. 5: 16 (here
a verb is used for a noun).
akaniohmi, v. t., to do; to act; im-
akaniohmi, Josh. 2: 23; itimakaniohmi,
to deal together.
akaniohmichi, v. t., to cause to do; to
cause to be done.
akanli, a., low; humble.
akanli, v. n., to be low; v. t., to humble;
to lower.
akanlusechi, akanlusichi, v. t. caus., to
humble; to bring low; to lay low; to
lower; to abase; ileakanlusichi, to hum
ble himself, Matt. 18: 4; imanukfila
akalunsichi, to depress; to discourage.
akanlusi, a., very low; low dowrn; abased;
low (as tones in music).
akanlusi, v. n., to be very low; to be
low down, Matt. 18, caption of chapter.
akanlusi, adv., low.
akanlusi, n., lowness.
akanlusichi, n., a humbler.
akanta, pp., pressed.
akantalechi, v. t., to press together; to
press; itakantaleclti, \. t., to press to
gether.
akantali, v. a. i., to press, Mark 5: 31;
Itakantnli, Mark 2: 4.
akantalichi, n., a press.
akaona, see akkaona.
akapassaka, n., a cold climate; a cold
region.
akapoa, akopoa (q. v.), v. t., to over
shadow,
akashofa, n., an erasure; a clean place
or place cleansed.
akasholichi, n., a doorscraper.
akataiya, pp. pi.; patched; alhkata, sing,
akataiya, n. pi., patches, or places
patched; alhkata, sing.
akatali, v. t. pi. , to patch ; akalli, sing,
akauwi, v. t. sing., to break and bend
down.
akauwichi, v. t. pi., iti shima ya.n akau-
wichi; full an akauwichi, they break
switches,
akawa, pp., broken and bent down,
but not broken off (as limbs or twigs).
akalli, akkalli (q. v.), v. t., to mend.
akalli, n., a mender,
akallo, pass, voice, to be made strong or
sure, as akallashke, Matt. 27: 64.
akallo, pp., a., made strong; sealed;
bound to.
akallo, v. a. i., to harden; to grow hard
there.
akallo, n., an establishment.
akallochi, v. t. cans., to make strong; to
fix; to seal; to make sure, Mate. 27: 66.
akama, v. i., to fall, 1 Sam. 18: 25; 1
Kings 22: 20.
akama, see akama.
akammi, v. t. pi., to stop up; to close
(a book), Luke 4: 20; to shut up,
Matt, 6: 6; to bung; to spike; to shut,
Josh. 2: 7; see akainali, sing; akamoii,
pi., itakamml, to close together.
akammi, n., a stopper.
akania, v. n., to be exhausted by; sia-
kqnia, John 2: 17 [?J ; to be absorbed
at; to sponge.
akania, pp., absorbed at; exhausted at;
disappeared at.
Akas, n., August,
akashchukali, v. a. i. sing., to lift the
head; to stand erect,
akashchunoli, v. a. i., to bow down the
head.
akashtala, akishtala, n., the lower end;
the butt end; the bottom; the root (of
a tree) , Luke 3: 9.
akat, adv., yes; to be sure; indeed: aye;
from ah, it is, and kat, the definite
article.
84:):J9°— -Bull. 40 — 15 J
34
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
akchalhpi, hakchalpi, n., ross bark; the
coarse outside hark of a tree. [Chqlhpi
is the form of this word used by the
Choctaw of Mississippi.— II. S. H.]
akcliihpo, ah.chih.po, n., drift; drift
wood.
akchupilhko, see hakchupilhko.
akeluachechi, v. t. cans., to cause the
heartl)urn, or flatulency.
akeluachi, v. 11., to have the heartburn,
or flatulence; to belch.
akeluachi, n., the heartburn; flatulency.
akeluachi, a., flatulent.
anki, anke, my father; my sire. As a
word of respect it is applied to all the
brothers of the father and their male
cousins by the children. This word is
not found without the prefix pronoun;
remove it and say ki or ke and no idea of
father, etc. , remains. anki an out hohpi-
laJtean, I go and bury my father, Matt.
8: 21; 11: 26; 15: 13; Josh. 2: 13.
akintak, int. of resolution used by those
who are ready to fight, etc.
akishtala, akashtala, 11., the root; the
butt end; the lower end, Matt. 3: 10.
akishtala kullit kinaffi, v. t., to sap;
to undermine.
akka, aka, n., the place beneath, below,
or down ; the bottom (as of water), aka,
2 Kings 9: 33; aka et pilatok, the
ground, 2 Sam. 24: 20.
akka, a., down; belonging to the earth;
earthly; earthy.
akka, v. n., to be down; akkqchi, akqchi,
v. t. ; akqchit tanjali cJia, 2 Sam. 8: 2.
akka, pp., iVlled; thrown down.
akka, adv., prep., earthly.
akka anya, see akkaya.
akka ia, akkia, v. a. i., to go down;
to sink; to decline; to descend; to lower;
to pitch; to stoop; akta, to go down,
Matt. 11:23.
akkaiksho, a., without bottom; fathom
less.
akkaitanowa, v. a. i., to travel on foot,
Matt. 14: 13.
akka itipatalhpo, n., aground floor; a
lower floor.
akkaitula, akkaitola, akaitula, akki-
tula, v. a. i., to fall down; to precipi
tate; to fall on the ground, Matt 10: 29;
(ikka wittild, I fall down; <tkka rltititld,
thoti fallest down; akka itonla, akkitonla,
nasal form, lying down; akka itoyula,
pro. form, to be lying along; akka
ituyula, to descend, Matt. 7: 27.
akkabata, n., a bat; a ball stick,
akkabilepa, n. pi., to be lying down,
akkabinoli, pi., to sit down, Matt 13:
48; 15 :35; aka hqshuk aiombinoli, Matt.
14: 19.
akkaboli, v. t., to lay down; to put
down; to deposit; to throwT down; to
ground,
akkachunni, akachunni, v. a. i. pi., to
bow the head; to throw the head up
and down.
akkachunochunli, v. a. i. pi., to wag
or wave the head,
akkachunoli, akachunoli, sing. v. a.
i., to bow the head; to condescend;
to crouch, 2 Sam. 24: 20; iuiakkachu-
noli, to bow the head to him; to render
obeisance to him; to resign up to him;
akkachunohonli, freq.
akkachunoli, n., a bow; an act of obei
sance.
akkafehna, a., nethermost; lowest.
akkafohobli, v. t. pi., to spill much or
many.
akkafohopa, pp., spilt; akkafohompa,
nasal form, being spilt.
akkahika, v. a. i.,to stand on the feet;
to travel on foot; akkahinka, nasal form,
to be standing on the feet,
akkahikat anya, v. a. i., to journey on
foot; to travel on foot.
akkahikat anya, n., a pedestrian.
akkahoyo, v. t., to search for the bot
tom; to fathom; to sound.
akkahunkupa, n., a pad; a foot pad.
akkakaha, v. a. i. dual, to fall down; to
lie down.
akkakaha, pp., laid down; akkakaii/aha,
pro. form, to be lying down along; lain
down at last,
akkakahat aiasha, v. a. i. pi., to lie
down; a number lying down.
akkakahat manya, v. a. i. pi., implying
that three are lying down or have lain
down; to lie down,
akkakali, v. t., to lay down.
akkakoha, akakoha, v. a. i., to fall
down, Matt. 3: 10; to fall in battle,
Josh. 8: 25.
akkakoha, pp., fallen; fallen down;
smitten, 1 Sam. 4: 2.
BYINGTON]
A DICTIONAKY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
35
akkakoli, akakoli, v. t., to cast down,
Luke 1: 52; to slay; to cut down trees,
Josh. 17: 15, 18.
akkakolichijV. t. caus., to smite, 1 Sam.
4: 31.
akkanlusi, akanlusi (q. v. ), a., low.
akkalali, v. t. pi., to spill and scatter
(applied to corn, shot, and like objects).
akkalatapa, pp. sing., spilt; poured
down,
akkalatapa, v. a. L, to spill; to pour out
and scatter.
akkalatabli, v. t. sing., to spill and scat
ter; applied to milk, water, or any
single object.
akkalaya, pp. pi., spilt and scattered;
akkalaflya, nasal form, being spilt and
scattered.
akkalaya, v. a. i. pi., to spill and scatter;
to pour out; akkala^ya, nasal form.
akkalipeli, v. t., to spread down; to lay
down with the face or upper side next
to the ground ; to lay bottom side up or
upside dowrn.
akkalipia, v. a. i. sing., to lie down on
the face,
akkalipia, pp., to be down; laid down
on the face or bottom side up.
akkalipkachi, v. a. i. pi., to lie down on
the face; akkalipkaiyachi, pro. form,
akkama, akkama, akama, v. a. i., to
fall down (spoken of living creatures);
to fall; ikakamo, it fell not, Matt. 7: 25;
akama, it fell, Matt. 7: 27.
akkama, akkama, pp., fallen down;
demolished; prostrated; stopped.
akkamololi, v. a. i., to slink.
akkanowa, v. a. i., to walk; to travel on
foot.
akkanowa, n., a pedestrian.
akkaona, akaona, v. a. i., to go down; to
be abused, Luke 18: 14.
akkapila, adv., downward; downwards,
akkapila, v. t., to cast down; to throw
down; to unhorse; akkasapela, to throw
me down.
akkapushli, n., a stole; a pucker,
akkasiteli, v. t., to undergird.
akkasoli, n., name of a bush which
grows at the edge of water, having a
ball-like fruit. A decoction of the
leaves is a good sudorific.
akkashalachi, n., a scraper.
akkashalallich.it liteli, v. t., to drag
gle.
akkashaloli, v. a. i., to hold the cars
forward (as a horse).
akkatala, v. a. i., to ground; to run
aground.
akkatalla, a., duck-legged.
akkatalla, v. n., to be duck-legged.
akkaya, akka anya, v. a. i. , to go on foot,
not on horseback; to travel on foot.
akkachi, v. t., to lower; to bring down;
to demolish; to prostrate; to lay low;
to disburden; to take down (as from a
house); to fell; to raze; to suppress; to
throw; akachi, Josh. 10: 27.
akkachi, n., a throw.
akkalli, akalli, v. t. sing., to patch; to
mend with patches; to botch; to clout;
to cobble; alhkata, pp., isld alhkata, n., a
patch; shulush akkalli, to patch a shoe.
akkalli, n., a patcher.
akkama, see akkama.
akket (from akka and et), down this way,
from above; aket hapihohoyoshke, 12th
hymn, 4th verse, ed. 1844.
akkia, n., a descent; seeakkaia.
akkitola, akkaitula (q. v. ) , to fall down.
akkitula, n., a fall.
akkitula, pp., fallen.
akkoa, akowa, v. a. i., to descend; to go
down; to come down, Matt. 14: 29; to
dismount; to get down; to alight; attat
akowa, "come do\vn," Matt. 8: 1; 17:
9; Josh. 2: 23; 15: 18, "to light off,"
Josh 15: 18.
akkoa, akowa, v. t., to dismount.
akkoli, v. t., to mold; to plate over
(as silver or iron) ; to shape; ixltt akkoli,
to plate; alhkoha, pp.; ishtalhkoha, pp.,
plated.
akma, sign of sub. mood after verbs end
ing with a; see ak and its compounds.
akmichi, see akmocJd.
akmo, hakmo pp., soldered; congealed;
hardened or cold (as tallow); itakmo,
soldered together; cemented; closed up.
akmo, v. a. i., to harden; to congeal; to
stiffen.
akmochi, akmichi, v. t., to solder; to
harden; to congeal; to found; to run;
itakmochi, recip. form, to cement to
gether; to cause to adhere; to close up;
to press the sides of a wound and cause
them to unite; itaiakmochi, v. t., to
solder.
akmochi, n.. a founder.
36
BUKEAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
aknanka, vile; bad ; worthless. See John
9:34.
akni, n., the eldest among a family of
children, male or female; in a larger
sense any one of the children who is
older than others of the same family;
the first born, Josh. 17: 1.
aknip, see haknip.
akobafa, n., a breach; the place broken,
akobafa, v. a. i. , to break at, or by.
akobafa, pp., broken there, or at.
akocha(seeafotcTia), and (used in count
ing); pokoli chakali akocha chakale,
ninety and nine,
akochofa, pp., bent down (as cornstalks
to preserve the ears from the weather
and the birds) ; akushli, pi.
akochofa, v. a. i., to bend down; akushli,
akochulli, pi. ; akochoha, pp.
akochuffi, v. t., to break and bend down;
tanchapi an akochuffi, he bends down the
cornstalk; akushlichi, pi.
akochuffichi, v. t. caus., to cause to
break and bend down.
akohcha, see akucha and kohcha.
akohchawiha, see akuchawiha.
akolas, n., a jar.
akolofa, n., the place where anything
has been cut off, or broken off; a part
left; a stump.
akolofa, v. a. i., to come off at.
akolofa, a. , cut off at; severed at; akolonfa,
akolunfa, nasal form, being cut off at.
akoluffi, v. t., to cut off at.
akomachi, v. a. i., to be sweet; to be
pleasant to the taste.
akomolechi, v. t., to strangle; to stop by
holding Homething on at the mouth, or
nose; also akamolechi (q. v. ).
akomuta, v. n., to dread; to fondle;
(ikomiinta, nasal form.
akonoli, n., a circle round the sun or
moon; see hashi akonoli.
akopoa, v. t., to overshadow, Matt. 17:5;
onhoshontikachi, later edition; see aka-
poa.
akopulechi; itakopulechi, v. t., to press
together; to close (as the sides of a
wound ) .
akostinincha hinla, a., perceptible,
akostininchahe keyu, a., inscrutable;
undistinguishable.
akostininchi, v. t., to know, Luke 2: 43;
to be acquainted with; to find out,
Matt. 6: 3; 7: 20; to discern; to ascer
tain; to apprehend; to comprehend,
John 1: 5; to see, Matt. 2: 16; to read,
Matt. 16: 8; to perceive, Luke 5: 22;
1 Sam. 3: 8; to prove; to realize; to
recollect; to remember; to under
stand; to consider, Matt. 7: 3; to
have knowledge of, Matt. 14: 35; hash-
akoslinincha chin kak oka, that ye may
know; Matt. 9: 6; also Matt. 12: 7, 15,
25; 15: 12, 16, 17; 17: 13; ilekostininchi,
ileakostininchi, ilakostininchi, ref. form,
to come to himself, to know himself,
Luke 15: 17; to repent, Matt. 13: 15;
16: 12; ikakostinincho, neg. form, not
to know, Josh. 8: 14; ikakostinincho,
a., unconscious; undecided; undeter
mined; uninformed; achukma ikakosti
nincho, a., uncertain.
akosha, pp. pi., broken down; bent and
broken down; see akochofa.
akosha, v. a. i., to break down; to bend
and break down.
akowa, see akkon.
akshish, hakshish, n., the sinews; roots;
veins; arteries; a fiber; a nerve; a sinew;
a source; akshish chito, the large sinews,
roots, veins, arteries; the tap root.
akshish, a., sinewy.
akshish ansha, a., sinewed.
akshish lakna chito, n., columbo [or
calumba] a medicinal plant that grows
in the woods.
akshish laua, a., stringy.
akshish toba, v. a. i., to root; to take
root.
akshish toba, pp., rooted.
aksho, n., disuse; neglect; desuetude.
aksho, a., pp., neglected; forsaken; dis
used; obsolete; out of date; exploded;
extinct; invalid; null; quashed; aban
doned; deserted, like an old, untraveled
road; abolished; annulled; repealed;
vacated; hina aksho, nafohka aksho.
aksho, v. t., to neglect; to disuse.
akshot taha, a., obsolete; done away.
akshucha hinla, a., voidable.
akshuchi, v. t., to abolish; to annul;
to repeal; to disannul; to explode; to
fail; to null; to nullify; to quash; to
vacate; to undo; and, in reference to
closing the time of mourning for the
dead, aidksJtndii, the time of doing so.
akshuchi, n an abolisher.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
37
akshuchi, n., an abolition; a vacation;
nullification.
akshuki!, akshukehih ! , oh dear!, said
when cold and suffering.
akshupi!, akshupehih!, oh dear!, said
when burnt.
akta, hakta, conj. or prep., therefore;
as Jiokqt, mih hakta isht qlall kqt, there
fore I brought them.
Aktoba, Aktuba, n., October.
akucha, akocha, prep., over; and; used
in counting between 20 and 30, and
30 and 40, etc., and on to 100, Luke
2: 37; 1 Kings 10: 14; to express over
and above or more, as pokoli tuklo
akucha, over 20; akucha is com
pounded of a, of, from, out of, and
kucha, to go out.
akucha, akohcha, n., a pass; a ford;
a ferry; a crossing place; the place
where anything comes out; an ex
tract; a landing.
akucha, adv., out of.
akucha, akohcha, v. a. i., to come out
of; to proceed out of, Matt. 15: 18;
Josh. 4: 16, 17, 18, 19; 5: 5; akuncha,
nasal form; akoyucha, pro. form.
akucha, pp., taken from; brought out;
extracted.
akuchaka, n., the place of appearing
or coming out, applied to the rising of
the sun; hashi akohchaka, Matt. 2: 1, 9.
akuchaweli, v. t. pi., to take out from;
to subtract.
akuchaweli, n., subtraction.
akuchawiha, akohchawiha, pp. pi.,
subtracted; taken from.
akuchawiha, v. a. i. pi., to come out of;
akohchawiha, Josh. 8: 16.
akuchechi, v. t., to takeout from, Gen.
2: 22; to cause to come out.
akuchi, v. t., to take out; to out; to oust;
to bring out of; to extract from.
akuhish, n., a jug.
akuncha, adv., out.
akunti, n., growth of vegetables or a
vegetable; a plant.
akushli, pp. of akochofa, bent and
broken down.
akushlichl, v. t. pi., to bend and break
down; akocliuffi, sing.
ala, v. a. i., from ala, to arrive at a place
or point in sitrht, but not at the place
where the speaker stands.
ala, n., an arrival.
alahki, v. a. i., to lie with the back to
the fire; luak infilqmmit itola [lying
turned from the fire].
alahkichi, v. t., to make him lie with his
back to the fire, or to lay him, her, or
it with the back to the fire.
alaka, alaka, n. sing., edge; border;
shore; the margin, John 21 : 4, 8, 9;
ont alaka, n., the coast; pent alaka,
side of a boat.
alaka ikaiyu, v. i., not going one side,
i. e., costive, a delicate mode of speak
ing.
alakali, pi., edges.
alakchakali, pi., edges of a field, water,
prairies, or woods.
alakna, v. a. i., to ripen; to turn yellow;
to rust; to be ripe.
alakna, a., ripe; yellow; rusty.
alakna, pp., ripened; rusted; turned yel
low.
alaknabi, v. t, to rust; to kill with rust
(as grain).
alaknachi, v. t., to ripen; to rust.
alakna t ia, v. a. i., to begin to ripen.
alaksha, n., a hothouse.
alalichi, a., cunning; sly.
alama, pp., silenced; prevented; forbid
den; see alqmmi.
alapalechi, v. t, to place at the side or
on the side of something; to cause to
adhere to the side; to give boot; to give
interest; to charge interest.
alapali, v. a. i., to adhere to; to stick to
the side; to be on the side; to cleave to.
alapali, n., the margin.
alapalika, n., the side.
alapanli, nasal form, being placed at the
side.
alapanli, n., boot; interest.
alata, n., a lining; a facing; a covering;
nishkin alata, spectacles.
alata, pp., a., lined; faced; sided; italata,
pp., lined together or laid together, as
two leaves in a book, side by side; it-
alanta, italantqt kaha, italatqt kaJia,
Luke 19: 44; italqtkqchi, to lie like
pieces of slate.
alata, v. a. i., to set; to incubate; to nes
tle; to sit.
alata, n., a sitting.
alatali, v. t., to line; to put on a lining;
to ceil; to lap; to put on a facing; to
face; to sheathe.
38
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
alatkachi, v. a. i. pi., to lie on the side
(as a facing or lining); italatkachi, pi.,
to lie side by side (as several leaves in
a book).
alauechi, v. t., to be equal to; to be ade
quate; neg., ikalauecho, Josh. 8: 15.
alaui, v. n., to be equal; to be adequate;
isJit ikalauo, Luke 3: 16.
alalli, see lallichi; italallil boli, to pack
(as meat).
alallichi, v. t., to harden by pounding,
as wak hakshup alallicJti; n., a lapstone.
alammi, alami (seeolabbi), v. t., to for
bid; to prevent; to take from, applied
to the taking of a man's wife from him
by her relations (ohoi/o /<a» imolabit
aiishi) ; irnalqmini, to prevent him; to
rebuke, Matt. 17: 18.
alammichi, alamichi, v. t., to silence;
to prevent; to forbid, Luke, 6: 29; im-
• alamminchi, to rebuke him, Matt. 16:22.
alashpaka, n., a warm climate; a warm
region.
alatkachi, a., lined, or laid on in several
thicknesses.
ale, exclamation, to halloo (used in call
ing another person); hulloa or holla.
aleli, v. t., to weed; to plow among corn or
other vegetables the tirst time; leli is
to weed; the a prefixed probably de
notes the place where.
aleli, n., a weeder; one that weeds or
frees from anything noxious.
ali, alleh, exclamation, uttered by child
ren when in pain; oh dear.
alia, pp., weeded, or the place weeded.
alikchi, allikchi, n., a doctor; a phy
sician, Matt, 9: 12; an Indian doctor.
alikchi, v. t, , to doctor; to practice as a
physician; to administer medicine; to
attend to the sick, as a physician; im-
alikchi, v. t., to doctor him. One mode
of treating the rheumatism is thus de
scribed: The patient shuts himself up
in a hot house, strips himself naked,
makes a lire, and lies there and sweats
freely. He then takes a fragment of a
bottle and scarifies himself. After this
he goes to a creek and bathes and
anoints his body with oil.
alikchi ilaliobi, n., a quack; an empiric.
alikti, v. a. i., to spring up, to grow.
alikti, pp., a., grown up.
alikti, n., the growth; the young growth.
aliktichi, v. t., cans., to cause it to grow.
aliktichi, n., young birds just fledged or
feathering; a pin feather.
allalluak, see alolua.
almuk, n., the almug tree, 1 Kings, 10:
11, 12.
aloah, see alua.
alohbi, allohbi, a., sultry; hot; warm,
still, and without wTind.
alohbi, v. n. , to be sultry, hot, warm and
still and without wind.
alohbi, n., the heat; warmth; sultriness.
alokoli, n., a cluster; a collection; chuka
alokoli
alolua, v. a. i. pi., to fill up; v. n., to be
full; alota, sing.
alolua, allolua, allalluak, a., pi., full.
alolua, pp., filled.
alolua, n., fullness.
alolichi, v. t. , to cause to be sultry, hot,
or warm.
aloshuma, v. n., to be finished off at.
aloshuma, n., the place where it is fin
ished.
aloshuma, pp., finished off at.
aloshummi, v. t., to finish off at.
alota, v. a. i., sing., to fill up; it fills up;
allota, less than alota; a diminutive of
alota; v. a. i., to fill up slowly.
alota, v. n., to be full.
alota, a., full; big, Luke 5: 7; fraught;
high; replete; Matt. 14: 20; 15: 37; alota-
ma, "when it was full," Matt. 13: 48.
alota, pp., filled; crowded; stuffed.
alota, n., fullness; a fill; plenitude.
alotoli, alotuli, sing, and pi., to fill,
John 2:7; to replenish; to stuff; to fill
to the brim; full banks, Josh. 9: 13.
alotowa, alotoa, a. sing, and pi., pas
sive and intransitive, very full; brim
ful; alota, simple form.
alotowa, v. a. i., intensive form, to fill
up, Gen. 1: 28.
alotowa, v. n., to be full, Matt. 6: 22.
alotowa, pp., to be filled to the brim,
Luke 1: 15.
alotowa, n., fullness; abundance; clmn-
kfisJi an alotowakmakon, Matt. 12: 34.
alta, n., an altar, 2 Sam. 24: 18, 21.
alua, 11., a burn; a place burnt; a scald.
alua, aloah, a., pp., a burnt place; v. a.
i., to burn at, or on; to burn there, as
it burns there.
aluachi, v. t., to burn; to consume; isJit
alaachi, to burn with, Luke 3: 17.
BYINOTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
aluhmi, v. t., to hide at or in; to conceal;
to secrete.
aluhmi, v. a. L, to hide; to lie concealed;
kohchi aluhmi, to hide in a thicket,
alukoli, see lukoli.
alulli, v. t. pi., to fill, Gen. 44: 1.
aluma, pp. , hid or hidden at.
aluma, n., a hiding place; a place of
concealment; concealment; a lurking
place; obscureness; obscurity; a recess.
alumanka, n., a secret; a secret place.
alumpoa, pp. pi., hid or hidden at; cf.
aluma.
alumpoa, n. pi., secret places; hiding
places,
alusa, n., a black place; a place made
black; black.
alusachi, v. t., to blacken; to make black,
alusachi, a. , dark colored,
alusachi, v. n., to be dark colored.
alabocha, n., a vessel for boiling food
in; a pot; a boiler,
alacha, v. n., to fit in; to fill up; to
stand in; to fit in, as a stick of timber
is fitted for another; alac.haya, pro.
form; alachkacJii, pass. pi.
alachahachi, v. t. pi. , to set them in.
alachali, v. t. sing., to set a stick in.
alanfa, n., a trace; a line; a mark,
alaka, n., the midriff; the diaphragm,
alakofahe keyu, a., inevitable; incur
able.
alakofi, v. a. L, to escape at; to escape
from; to heal; to recover from,
alakofi, n., a refuge; a place of escape;
deliverance; salvation; a remedy; isht
alakofahe, Luke 4: 18.
alakofi, n., a refugee.
alakofi, pass., healed; rescued; saved.
alakofichi, v. t, cans., to heal; to save;
to rescue from,
alakofichi, n., a deliverer.
alanta, pass, nasal form of following, be
ing mixed, as uksahtlanta.
alatali, v. t., to mix; alantali, nasal form,
alachaya, v. i., pro. form, from alacha (q.
v. ),to stand in; to fit in; to fill, Jer.
23:24.
alachkachi, v. n. pi., to fit in; to fill up,
as to fit a tenon for the mortise.
alechi, v. t., to destroy; ixht imaleclii, his
destruction, 2 Chron. 22: 4.
aleka, n., misery or distress brought on
one by his own misconduct; danger;
Matt. 5: 21, 22; 10: 15; 11: 22, 24.
aleka, a., distressed.
aleka, v. n., to be in distress, as irn-
aleka fehna, he is in great misery; hn-
aleka, to suffer pain from his own mis
conduct; alekqclii, v. t., as imalckachi;
alekqchechi, v. t. caus., as in irnalekq-
chechi.
aleli, v. t., to scuffle; toim y«n itimaleli,
they scuiile with each other for the
ball.
aleli, n., a scufHer.
alelichi, v. a., to roll up the sleeves,
etc., above the elbows, and the panta
loons above the knees; alUta, pass.,
rolled up.
alepa,n.,adrum; afiddle; acommondrum
or fiddle; a harp; a stringed instrument
of music; a lyre; an organ; a tabor.
alepa boli, v. t., to drum; to beat the
drum; to play on the drum.
alepa boli, n., a drummer.
alepa chito, n., a large drum; a bass
viol; a drum; a viol.
alepa chito boh, v. t., to drum; to beat
the big drum.
alepa chito boli, n., a drummer.
alepa chito isht boli, n., a drumstick.
alepa chito isht olachi, n., the bow
used in playing on the bass viol.
alepa chito olachi, v. t., to play on
the bass viol.
alepa chito olachi, n., one that plays
on the bass viol.
alepa olachi, v. t., to play on the
fiddle or violin; to fiddle; to drum; to
harp.
alepola, n., a march; a particular beat
of the drum; the music of the drum.
alepolachi, n., a fiddler; a harper.
alepush ikbi, n., a fiddle maker.
alepush olachi, n., a fiddler; fiddling.
alepushi, n., a diminutive, a fiddle or
violin smaller than the alepa; a hand
organ.
alepushi isht olachi, n., a fiddlestick;
a fiddle bow.
alepushi isht talakchi, n., a fiddle-
string.
alepushi olachi, v. t., to fiddle; to play
on the violin.
40
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
anli, from aft, limit, etc.; being the end
of it,
anli, a., true; faithful; correct; pure (1 K.
10: 21); fair; upright; just; certain; hon
est; valid; virgin (as virgin gold); great
in the sense of real; (aianli, Matt. 7: 27);
intrinsic; immaculate; legitimate; nice;
open; proper; right; sheer; simple;
sincere; single; solid; sound; stable;
straight; strict; sure; trusty; unaffected;
undoubted; unfeigned; unmingled;
real; genuine; authentic; accurate; sure
(during the age of an adult); conscien
tious; cordial; effectual; equitable;
frank; good; nakni tashka anli, n., an
able-bodied man or warrior; neg. form
ikanlo, a., uncandid; unjust; unsound;
unstable; vain; unhandsome; false; not
true; untrue; faithless; dishonest; erro
neous; fallacious; groundless; hollow-
hearted; inaccurate; incorrect; indirect;
ineffectual; insincere; perfidious; spuri
ous; treacherous; unfair; unfaithful;
ikanlo kawa a., undesirable; not to be
desired, ikanlo achahe kei/u, undenia
ble; he can not say it is false; imali,
true of him; true to him; true for him;
ikimanlo, a., not true of him (i. e., the
accusation); innocent.
anli, n., truth; equity; execution; a fact;
fairness; faithfulness; integrity; open
ness; right; simplicity; sincerity; single
ness ;trueness; verity; virtue; ikanlo, n.,
a falsehood; an untruth; hollowness;
treachery; vanity.
anli, v. u., to be true, faithful, honest,
etc., Matt. 17: 25; anli rtiakon, that is
true, or true that is, Matt, 6: 2, 5; 8: 10;
13: 17; aianli, pro., Luke 16: 11, to be
fulfilled, Matt. 1:23; 2: 15; out aianli-
tok makoke, was fulfilled, Matt. 12: 21;
be established, Matt. 18: 16; ikanlo
adii v. a. i., to say it is false; to deny;
to contradict; to gainsay, anli xl ike, a
sentence; it is true. See John 3: 3, 5,
11; .X///.V is a particle of affirmation in
the definite present tense. Verbs neu
ter may be rendered as sentences by
adding xhkc to them (as kqllothke, it is
strong), and without this appendage
merely by accenting the last syllable,
as nnli', it is true; /•«//</, it is strong.
anli, pass., authenticated; attested ; estab
lished; verified; fulfilled; Matt. 2: 17;
5: 18.
anli, adv., truly; certainly; really; faith
fully; heartily; nicely; richly; rightly;
sincerely; strictly ; surely ; verily ; ikanlo,
adv., falsely; untruly.
anli, v. a. i., to act truly; to be true; to
hold; to prove; ishanli, you act truly;
anlili, I act truly.
anli achit anoli, v. a. i., to affirm; to
testify; lit, to speak and tell truly.
anli achit miha, v. t., to assert; to
avouch; to say and speak truly.
anli fehna achit miha, to allege; to
say and speak very truly.
anli hon, adv., verily, Matt. 18: 3.
anli makon, adv., verily, Matt. 8: 10;
Matt. 10: 15, 23, 18: 13. John 3: 3.
anli makon chimachilishke, verily I say
unto thee; aianli makon chimachilishke,
in truth, to thee I do say, Luke 23: 43.
alia, v. t., to commit whoredom, i. e.,
for a plurality of men to humble one
woman. See Judg. 19: 25.
anlichi, v. t. caus., to make true; to es
tablish the truth; to fulfill a promise;
to attest; to ratify; to assure; to authen
ticate; to establish; to evidence; to
evince; to execute; to prove; to
strengthen ; to verify ; to warran t . Matt.
3: 15.
alifa, linfa, pass, sing., stripped off.
alinfa, v. a. i., to come off.
alinfachi, v. t. caus., to tie a running knot
or noose.
alinffi, v. t., to strip off.
alinfichi, v. t. caus., to tie with a noose;
to tie a running noose.
ahnkachechi, v. t. caus., to strip off.
alinkachi, pass. pi. of alinfa, stripped off.
alikachi, v. a. i. pi., to come off.
alioa, lioa, v. t. pi., to take the track and
follow, to pursue. See lioli.
aholi, v. t., to pursue.
alipa, v. n., to lie on the face; alipat
•ixltko, to lie down and drink; alipia,
pro. form.
alipo, n., covering of a camp; roof of a
little shed.
anlit, adv., surely; truly; with truth; in
truth. When the letter t is suffixed to
a word it is connected with the next
BYINGTON] A DICTIONAHT OF THE CHOCTAW LANGUAGE
41
following word and often qualifies it if
verb, as adverbs do.
anht achi, v. a. i., to speak truly; or, to
true and speak; or, he trues and speaks.
aliyuha, v. a. i., to pursue, Josh. 8: 16;
neg. ikaliyuho, Josh. 8: 17.
alohbi, a., warm; hot.
alohbi, v. n., to be warm or hot; sialohbi,
I am warm.
alohbi, pass., heated; burnt; warmed;
tanchi at alohbi, the corn is burnt.
alohbichi, v. t. caus., to warm; to heat.
alopoli, n. pi., fords, passes.
alopoli, v. a. i. pi., to pass through at.
alopolichi, v. t. caus., "to take through.
alopulli, n. sing., a ford; a pass; a ferry;
a crossing.
alopulli, v. a. i., to pass through at.
alopullichi, v. t. caus., to take through
at.
alopullichi, n. , one that conducts through
at.
alukafa, n., a perforation.
alukali, n. pi., perforations; or pp., per
forated at.
alumpa, n., a perforation; place pierced;
a puncture.
am, a prefixed pronoun; of the same
meaning as «™, an, and am; I, as
amponna, I am skilled, I know; ama-
hoba, I reckon, I presume, or it seems
to me; me in the objective or dative
case, as ampota, to lend to me; am is
usually found before words beginning
with p and b; am before vowels, qmis-
suba; amia; go for me and sam after 2d
person sing., and plural, insamithana,
thou knowest me; hassamithana, ye
know me.
ama; see kama, Acts, 24: 11 [?].
amakali, a., graceful.
amakali, v. n., to be graceful.
arnakalichi, v. t., to render graceful.
amali, v. a. i., to turn there, on, or over.
amalichi, n., a floor or place for win
nowing grain, Luke 3: 17.
amalichi, v. t., to winnow there, at, or
by; to fan.
amashlichi, v. t, to fan.
amashlichi, n., a fan; a fanner.
amba, conj., but, John 1: 12; however;
unless; amba is the nasal form of aha,
and is derived from aba, being above
or out of; or from a», and ba. an ad
verb meaning really [merely]; amba,
but, Matt. 6: 33; 18: 16; amba na holis-
sochi, and, Matt. 7: 29; 10: 30; amba
yammak okato, Matt. 13: 11, 48.
amia; Chihowa at amia tuchina, Hymn
Book, page 206. II.
amih, see mih.
amih achafa, a., one; the same; tuchina
iknanakia amih achafa hake, 1 John
5:7[?].
amiha, n., a saying; a maxim; a remark;
a subject of conversation.
aimhachi, v. t., to accuse, Matt. 27: 12.
aminko, v. t., to reign, Luke 19: 15.
amilofa, n., a place which is filed; or,
pp., filed there.
aminti, n., source; origin; the place
whence anything comes; a fountain;
a germ; the spring.
aminti, v. a. i., to come from.
amishonfa, sing. v. a. i., to rub on or
against.
amishonfa, pp., a., rubbed.
amishom, v. t. sing., to rub against.
amishoha, pp. pi., rubbed.
amishohachi, v. t. pi. , to rub against.
amishokachi, n., a rub.
aminshokachi, amoshokachi, ami
shokachi, v. a. i. pi., to rub; it rubs
against.
amisholichi, v. t., to rub.
amisholichi, n., a rubber.
amo, art., the; the one which; the said;
it is used in the nom. and obj. cases,
Josh. 6: 22; amo, hamo, yamo, kamo,
kamo, chamo may be classed with ad
verbs of past time, Matt. 22: 8; in nom.
case, John 21: 21.
amochonli, v. t., to wink at.
amohsholechi, v. t. caus., to precipi
tate; to drive forward.
amokafa, v. t., to attack; to run upon,
Luke 14: 31; to meet in battle, Matt.
24: 7.
amokafi, v. a., to rise; itamokaft, Matt.
24: 7; Luke 14: 31.
amona, ammona, hammona, adv. or
n., the first; the beginning, amona yan,
at first, John 1:1.
amoshokachi, see aminshokachi.
amosholi, a., greedy; precipitous; reso
lute.
amosholi, seeamoslndi.
amoshuli, amohsholi, v. t., v. a. i., to
42
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
run on; to venture on; to precipitate;
to have courage, Josh. 1:6, 7; to per
severe, Josh. 10: 25; to rush; to venture.
amoshuli, n., precipitancy; prowess; a
rush; an onset.
ampa, nasal form from apa, eating, to be
eating; to eat meat, bread, and potatoes,
dipped in gravy; ahampa, freq., to keep
eating; to be often eating.
ampatoba, n., a pottery.
amphata, n., a plate; a pan; pottery;
crockery.
amphata chito, n., a platter; "a
charger," Matt. 14: 8, 11.
ampi, n., an ear (as tanch ampi, an ear of
corn).
ampkoa, n., a potsherd; a piece or
fragment of a broken pot; a piece of a
broken earthen vessel; Job. 2: 8; a
broken bowl; a piece of broken crock
ery; ampkokoa, pi.
ampmahaia, ampmaiha, n., a griddle;
a broad, shallow pan for baking cakes.
ampmahaia apalaska, n., a griddle.
ampmalaha, n., a dish.
ampmalaspoa, n. pi., plates; platters.
ampmalaswa, n. pi., plates.
ampmalassa, n., a plate.
ampmalha, 11., a dish.
ampo, n., a bowl; a pan; crockery;
earthenware; pottery; a vessel.
ampo aiachefa, ampo aiokami, n., a
wash bowl.
ampo atala, n., a crockery shelf; a shelf
for bowls.
ampo chito, n., a large bowl; a large
dish.
ampo ikbi, ampo tana, n., a potter.
ampo mahaia, n., a pan, 2 Sam. 13:9.
amppatassa, n., a large plate.
ampushi, n., a small bowl.
an, pro. pre. "my " us d in this form be
fore a noun which begins with <-h, /, or
t, as anclnikd, my house; anfaslika, my
warrior; (uili«tl:, my lire; (uichilokaka,
my Lord, Luke 1: 43; before a verb, an
adjective, and other parts of speech
which begin with rA, /, or t, <ni means
to me, of me, for me, etc; a preposi
tion is understood. J>efore some words
an is written a, and before others (an,
and sometimes am. Before nouns it
is parsed with the nouns. Before
verbs, etc., it is generally in the da
tive case — sometimes rendered as in
the nom. case, as anhollo, dear to me,
or, I love it, and the like; san or san oc
curs after the 2d person, and plural of
the active pronouns; ismn, issan, hassan,
hassan.
anakfi, n., my brother, an appellation
used only by females, Josh. 2: 13; cJd-
nakfi, thy brother, addressed to a fe
male; innakfi, her brother.
anaklopulli, v. a. i., to pass through; to
prevail.
anaksi, n., the side.
anaksi, v. a. i., to turn the side.
anaksika, n., the' side; outside.
anaksika, v. a, i., to go to the side.
anaksinka, nasal form, going to one side.
anaksikachi, v. t. caus., to put to one
side; to thrust into a corner.
anakshonfa, v. a. i., to scorch; to parch.
anakshonfa, anukshunfa, pp. sing.,
singed; scorched; burnt.
anakshonfa, v. n., to be singed; to be
parched; ikanakshufo, a., unscorched.
anakshonm, v. t. sing., to singe; to burn;
to parch; to parch up; to toast.
anaksholi, v. t. pi., to singe; to scorch; to
burn; to parch up; to toast.
anaksholi, n., a singer; one who singes.
anakshua, anakshoha, pp. pi., singed;
scorched; burnt; parched; toasted; ik-
anakslto, a., unscorched.
anakshua, v. a. i., to scorch; to parch.
anakshua, v. n., to be singed; to be
burnt; to be scorched, Matt. 13: 6.
anaktibafa, pp. sing., glanced.
anaktibafa, v. a. i., to glance; it glances.
anaktibaloa, pp. pi., glanced.
anaktibaloa, v. a. i. pi., to glance; it
glances.
anaktibaloli, v. t, pi., to make or cause
to glance1; anaktibaloUchi, causative.
anaktibaffi, v. t, sing., to glance; to cause
to glance; to stumble.
anaktiballi. v. t. pi., to make them
glance; to stumble.
anaktiballichi, v. t. cans., to cause them
to glance.
anaktiboa, pp. pi., glanced.
anaktiboa, v. a. i., to glance.
anala, anala, unala, pp., nailed on.
anala, n., a wound.
anali, v. t, sing., to nail; to nail on; to
fasten with a nail; to wound; alionqli,
pi. tq. v.).
BYINQTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
43
analichi, v. t. caus., to nail on; to nail to;
to fasten with a nail; ahonqUchi, pi.
(q. v.); ahonala, pp.
anchaha, pp., a., painted; color laid on
the face.
anchali, v. a. i., to paint; to lay colors on
the face; to rouge, 2 Kings 9: 30.
anchali, n., a painter.
anchalichi, v. t., to paint another; to lay
colors on the face of another; to rouge.
anchi, n., a cloak; a mantle; a robe; a
shawl; a blanket; clothes; a coverlet;
a scarf; a stole; raiment, Matt. 3:4; a
garment, Matt. 9: 16; imancJii, his gar
ment, Matt. 14: 36; his raiment, Matt.
17:2.
anchi, v. a. i., to put a cloak, etc., on
one's self; to cloak; to robe.
anchi, pp., robed; see Mark 14: 51, nipi
bano liosh linen anchi.
anchi holitopa, n., a pall.
anchichechi, v. t., to robe another per
son; to put a cloak and the like on to
another person; to robe.
anchichi, v. t., to put a cloak, etc., on
another person; to blanket another;
to mantle; to robe another.
ani, v. t., from ani, to pour in; anilish, I
pour in, etc. («s7i has the force of a conj. ).
anihechi, anihichi, n., a threshing floor
or threshing place, 2 Sam. 24: 16,
18, 21.
aninchi, v. t.,to respect; see ahnichi.
aninchichechi, v. t., to cause to suppu
rate; to cause to maturate; to promote
suppuration.
aninchichi, v. a. i., to suppurate; to mat
urate; to become ripe; to fester; to
gather pus; to matter; to rankle.
aninchichi, n., matter; pus; suppuration;
corruption.
aninchichi, a., mature; ripe.
anitanki, n., light, Luke 16: 8.
annumpa, see anumpa.
ano, ano, art., the obj. case of ato, or ato.
Sometimes the article in this case is
written hano, and yano, for euphony's
sake.
ano, ano, rel. pro. in the obj. case, used
after adj. and verb, subj. ato; the which;
the one which; that which; see an.
It differs from a rel. pro. It appears
to be used to give more distinction of
object and is more sonorous and ap
pears often in solemn style; ano, hano.
yano, ^anoare often heard in the speech
of a Choctaw orator. The last syllable
is accented.
anoa, annoa, annoa, annowa, pp., de
clared; described; designated; detailed;
enunciated; famed; stated, Matt. 9: 26;
told; related; reported; proclaimed;
noised abroad, Luke 1: 65; rumored;
informed; posted; mentioned; narrated;
noised; published; reported; revealed;
ikannoo, a., unpublished; untold; ano-
ho^wa, pp. freq., often told; imanoa,
pp., warned; notified; bidden; ikiman-
noo, a., unbidden; uncalled; uncom-
manded; undirected; uninvited.
anoa tapa, a,, ineffable.
anoa, annoa, anowa, n., a narration; a
report; a rumor; fame, Josh. 9: 9; in
formation; imanoa, a citation; a rela
tion; renown; tidings, 1 Sam. 4: 19; isht
annoa, fame of, Matt. 4: 24; annoftonwa,
fame, Matt. 14: 1; see below.
anoa, annowa, annoa, a., famous;
noted; notable; illustrious; known,
Matt. 10: 26.
anoa, annowa, v. n., to be famous; to be
noted; to be well known; annohonwa,
freq., to be often told, Matt. 14: 1.
anoa, adv., again; once more.
anoachi, annoachi, v. t. caus., to pro
claim; to tell; to cause to be told; to
promulgate; to promulge; to post;
annowac/ii, Matt. 9: 31.
anoachi, n. , a proclaimer; a promulgator.
anoli, v. t., v. a. i., to tell; to relate; to
narrate: to publish; to declare; to re
hearse; and to convey (news); -to carry
intelligence; to describe; to designate;
to detail; to direct; to disclose; to di
vulge; to draw; to enunciate; to in
form; to mention; to noise; to notify;
to open; to preach; to predicate; to
proclaim; to project; to promulgate;
to promulge; to recite; to recount; to
repeat; to report; to represent; to re
turn; to reveal; to rumor; to show; to
signify; to speak, Matt. 10: 27; to spec
ify; to state; to story; to suggest; to
tell; to touch; to unfold; to utter; to
vent; to witness; imanoli, Josh. 2: 2;
44
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
Matt. 2: 8; 14: 12; annonli, nasal form,
anont, contracted; anontia, to go and
tell or gone to tell; anohonli, freq., to
say; to reiterate; issamanoli, tell me;
Josh. 7: 19; anoyuoli, pro. ioTm;imanoli,
\. t., to tell him; to cite him; to warn
him; to summon him; isht anoli, to tell
about; to narrate concerning; pit anoli,
to send word yonder or that way; et
anoli, to send word here or this way;
nan anoli, v. t., to blab; to tattle; isht
ilanoli, Matt. 12: 36;itanoli, to confess;
to acknowledge; to own; to speak of
himself, John 1: 22; to render, Matt. 3:
6; ilimanoli, Josh. 7: 19; ilanoli, n., a
confession; a concession; ilanoli, n., a
confessor; itimanoli, to tell each other;
anolahe keyu, a., unutterable; ilanolahe
keyu, to disown; he will not confess;
nan anoli, v. t., to tattle.
anoli, n., a teller; a relator; a narrator;
an advertiser; a declarer; a director; an
informer; an informant; a promul-
gator; a rehearser; a reporter; a repre
sentative; a story teller.
anoli, n., a murmur; a narration; a nar
rative; a publication; a recital; a rela
tion.
anompisachi, anumpisachi, v. t., to
take aim; to level. This is probably a
compound word from a there, on on it,
pisachi, to take sight.
anonowa achukma keyu, a. , unpopular.
anonti, adv., again; once more; a second
time; further; and, Matt. 12: 25; 11:4;
17: 4; "again," Matt. 13: 44, 45;
anonti, Mark 11: 27; Matt. 2: 8; 5: 33;
conj. "and," Matt. 7: 22.
anonti, exclam. of surprise and regret.
anopoli, v. t., v. a. L, to speak; to talk;
Luke 2: 33. This form of the word is
rare; anumpuli is the most usual form
(q. v.).
anowa, v. a. i., to wade; anowat lopulli,
v. t., to wade through.
anowa, pp., trodden, traveled; ikanowo,
a., untraveled, untrodden.
anowa, verbal, from a and nowa, a path;
an alley; an avenue; a walk; a track;
a small path; a footstep; a mall; a trace.
anowa, conj., similar to anonti, "used by
the late Col. D. Folsom."
anowa, n., fame; or anoa, (q. v.).
ant, a "directive particle" indicating
the direction of an action toward the
speaker and usually rendered by
' ' come. " It is perhaps derived from
ala, to come. It is used with verbs of
motion, generally prefixed, and does
not occur alone. See anyqt qlqt ant akim,
John 15: 22; okla ant, etc., Matt. 4: 11;
Luke 5:7; ant pesa, come and see; ant
aiokpachi, Matt. 8: 2; ant chumpa, come
and buy; ant ia, come and go, i. e.,
come on by. It is the opposite of
ont (q. v.); ont may be contracted
from ona, to go to; ant ia, to come
by; to come past; to come on; ont
ia, to go by; ant qpqt tali tok, came
and devoured them up, Matt. 13: 4;
peni an ant qlhtoma, when they were
come into the ship; ant itimanumpuli,
Matt. 17:3; ahanta, Matt. 13: 45, to be
engaged in, Josh. 1 : 5.
anta, antta, nasal form, of qtta, to re
side; to sojourn; to while.
anta, v. a. i., to stay; to reside; toabide;
to live; to dwell; to inhabit; to rest; to
tarry, Luke 2: 43; to remain; to har
bor; to last (as a living creature); to
lodge; to tabernacle; isht anta, v. t.,
to be busy about, etc.; to attend to,
Matt. 4: 11; to wait on; to ply; to wait;
to wage. This word anta is often used
to supply the want of the verb
to be, Matt 12: 6; tianta, refl., to re
tire; to reside alone; ilanta, pp., re
tired; ahanta, freq. form; ibaianta,
to stay with; to cohabit; itibaianta,
to stay together with; ikantaahni, v. t.,
to harbor; to wish him to remain; ik-
anto, a., unsettled; aianta, intensive
form of anta, v. t., to occupy; to stay
at; aiahanta, Matt. 6: 6; see minko
aiahanta, Matt. 2: 1.
anta, n.,a stay.
antek, my sister; Matt. 12: 50. An ap
pellative proper only for a brother to
use to his sister or concerning his sister.
When annakfi is proper for a woman in
speaking to or of a brother, this is
proper for a man in speaking to or of
his sister; chintek, thy sister; intek,
his sister.
antia, v. t., to obey; to conform; as im-
antia, to obey; from atia (q. v.); antia,
BTINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
45
the nasal form, is most used; ikimantio,
v. t., to disobey him; ikimantio, a.,
disobedient; unduteous; undutiful.
antta, see ant a.
anunka, a., inner; interior.
anunka, prep., within; in; osapa anunka,
in afield, Matt. 13: 44.
anunka, v. n.,to be within; to be inside.
anunka, n., the inside.
anunka alata, n., a lining.
anunka hanta, n., same as aboha hanta,
a white house; a senate house; state
house; house of peace and friendship.
anunka lashpa, n., a hot house; the
winter house or sleeping room of the
ancient Choctaw.
anunkaka, n., the space or place within;
the interior; the inside; the bowels, as
sinakak anunkaka, Matt. 6: 2; aboha kallo
anunkaka yan, in the prison; yakni
anunkaka, the bowels of the earth;
chunkash anunkaka, in the heart; the
inside of the heart; recesses of the heart,
Mark 2: 6,8; anuflkaka yokato, Matt. 7:
15; 14: 10, 33; Josh. 2: 19; 7: 21.
anunkaka, a., internal; intestine; in
trinsic; intrinsical; inward.
anunkaka, adv., prep., within.
anunkaka fehna, a., inmost; aboha
anunkaka fehna ka, 2 Kings 9: 2.
anukanka iklanna, a., inner.
anunkaka pisa, n., insight.
anukbankchi, n., the tenderloin.
anukbata, a., raging; mad.
anukbata, v. a. i., to rage; to rave.
anukbata, n., rage; madness.
anukbatachi, v. t., to enrage; to cause
a raging.
anukbiafe, pass, sing., anukbia, pi.,
peeled off; uski anukbia, kunshak anuk
bia, knives of cane bark peeled off.
anukbiaffi, v. t. sing., to peel off the
bark of hickory or cane, etc., in strips;
anukbieli, pi.; anukbiafa, pass. sing.
anukbikeli, v. n., to press or hang in
the throat; or lie hard in the stomach,
as food that adheres to the throat, or
distresses the stomach.
anukbikeli, n., a stoppage; an obstruc
tion in the throat.
anukbikelichi, v. t. caus., to cause a
pressure or stoppage in the throat, or
to cause food to lie hard in the stomach.
anukchaha, a., envious; ill natured.
anukchaha, v. n., to be envious; to be
ill natured.
anukchaha, n., envy; ill nature.
anukchahachi, v. t., to cause envy or
ill nature; to provoke.
anukcheta hinla, a., trusty.
anukcheto, v. t,, to trust in; to depend
upon; to serve; to wait upon; to con
fide; to resign; to stay; anukchieto, pro.
form (and one much used), to trust,
Matt, 12: 21; Mark 10: 24; anukchinto,
nasal form, trusting; confiding; to rely;
to repose.
anukcheto, n., a dependent; one who
relies upon another for aid, etc. ; inla
anukcheto keyu, a., independent; not
dependent on another.
anukcheto, n., confidence.
anukchilafa, v. a. i. sing., to prate; to
talk impertinently.
anukchilafa, n., a prater.
anukchilali, n. pi., praters.
anukchilali, v. a. i. pi., to prate.
anukchito, v. a. i., to hesitate; to falter;
anukchinto, nasal form.
anukfila, v. a i.; imanukfila, to be
minded, Matt. 1: 19.
anukfila, n., thought; usually found with
a prefixed pronoun, as am, chim, im,
pirn., etc.; see imanukfila, 1 Tim. 6:
11; Articles of faith, sec. \.; nan anukfila,
mind, Phil. 2: 5; anukfila, pp., consid
ered.
anukfilema, v. a. i. sing., to turn in
side out (as the inside comes out);
anukfilemoa, pi.
anukfilema, pp., a., turned inside out;
turned wrong side out.
anukfilema, n., the turning of the in
side out.
anukfilemoa, v. a. i. pi., to turn in
side out.
anukfilemoa, pp. pi., turned inside out;
turned wrong side out.
anukfilemoli, v. t. pi., to turn the in
side out.
anukfilimmi, v. t. pi., to turn inside out.
anukfilli, v. a. i., v. t., to deem; to digest;
to entertain; to hammer; to heed; to
imagine; to invent; to look; to muse; to
ponder; to purpose; to reason; to reckon;
to reflect; to regard; to remark; to
repute; to resolve; to ruminate; to
scheme; to speculate; to study; to view;
46
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
to weigh; to will; to wish; to think;
to consider; to reflect; to judge; to
meditate, Josh. 1:8; to muse; to de
liberate; to feel; to cogitate; to conceit;
to conceive; to contemplate; to count
upon; to debate, i. e., to consider; an-
ukfteli, pro. form; isht anukfieli, to muse,
Luke 3: 15; to ruminate; to run; anuk-
fihinli, to think on, Matt, 1: 20; 6: 27;
isht anukfilli, v. t., to think about or
concerning; ilanukjilli, to think within
himself, Luke 16: 3; nan isJit ilaianukfi-
hinli, take thought for the things of
itself, the reciprocal pro. applied to
things; ikanukfillo, a., unstudied.
anukfilli, v. t., to think of; chianukfillit
bin! lil! shke.
anukfilli, a., thoughtful; wishful; ikanuk-
fillo, a., mindless; unfeeling; unmedi-
tated; unstudied; unthinking.
anukfilli, n., meditation; study; think
ing.
anukfilli, n., a thinker; a considerer; a
contemplator; a speculator.
anukfillit hobachi, v. t., to image; to
imagine.
anukfillit pisa; ilanukfillit pisa, v. ref.,
to examine one's self; ilanukfillit pisa,
n., self-examination.
anukfillituk keyu, a., unpremeditated.
anukfohka, v. a. i., to understand; to
know; to remember; to lodge; anuk-
fonka, nasal form, hachi anukfokald oka,
for ye shall know, Matt. 10: 19.
anukfohka, a., pp., enlightened; having
knowledge of; having embraced; anuk-
fonka, nasal form; isJtt anukfoka, en
lightened by means of, Luke 1 : 41 and
67; isht anukfohkat imalotowa, being
filled with, Luke 4:1.
anukfohka, n., knowledge; understand
ing; knowledge received and em
braced.
anukfohkachechi, v. t., to instruct or
to persuade; to put it into their minds;
inminko ikimantio ka chi^ka aniikfoh-
kachichi, sedition, Luke 23: 25.
anukfohki, v. t., to embrace; to acquire
knowledge ( used in regard to those who
embrace the gospel); to believe; ilanuk-
foJiki, reflexive.
anukfohkichi, v. t. caus., togivo knowl
edge; to enlighten; to impart knowl
edge; to impart a belienny knowledge
of a subject; anukfokinchi, nasal form;
anukfokihmchi, freq.
anukfokichi, n., an enlightener; an in
structor; one that imparts knowledge.
anukhanklo, n., a place of sorrow; an
occasion of sorrow.
anukhammi, v. n., to be in pain; si-
anukhammi, I am in pain; anukhai-
yqmrni, pro. form.
anukhamzrti, n., pain.
anukhammi, a., painful.
anukhammichi, v. t. , to cause pain.
anukhobela, v. n., to be angry; to be
wroth; sianukhobela, I am enraged;
amikhobiela, pro. form, Matt. 2: 16.
anukhobela, n., fury; madness.
anukhobela, a., furious; mad.
anukhobela iksho, v. a. i., to be meek,
or without wrath.
anukhobelachi, v. t., to enrage; to mad
den; to make mad.
anukkilli, v. a. i., to hate; to bear mal
ice.
anukkilli, n., hatred.
anuklamampa, v. n., to feel surprise.
anunklupatka, n., the peelings from the
inside of the intestines in dysentery.
anuklakancha, v. a. i., to take fright;
to fear; to marvel; to start.
anuklakancha, a., pp., frightened;
amazed; surprised; astonished; okla hat
anuklakancha tok, the people were as
tonished, Matt. 7: 28.
anuklakancha, v. n., to be frightened;
to be amazed, John 3: 7.
anuklakancha, n., fright; amazement.
anuklakashli, v. t, to frighten; to
amaze; to astound; to astonish; to sur
prise.
anuklamalli, v. a. i., to strangle; to
choke.
anuklamalli, pp., strangled.
anuklamallichi, v. t., to strangle.
anuklamaDichi, n., a strangler; stran
gulation.
anuklinfa, v. a. i., to run or slip through
a noose.
anuklinfa, pp., drawn through.
anuklinfa, n., a slipping through (per
haps a noose); a slipknot.
anuklinffi, v. t., to draw through a
noose or a loop; to make a slipknot.
anukliffichi, v. t., to cause to draw-
through a noose.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
47
anukliha, pp. pi., drawn through a
noose.
anukliha, v. a. i. pi., to run through.
anuklilelichi, v. t. pi., to draw a rope
through a noose, as in roping cattle.
anukpalli, v. n., to feel interest; to feel
a temptation; to feel the influence of
an object; sianukpalli, I am interested.
anukpalli, a., interested; excited; en
ticed; tempted.
anukpallichi, v. t., to interest; to ex
cite the passions; to tempt; to allure.
anukpallichi, n., a tempter.
anukpallika, n., temptation, Matt. 6:
13; Luke 11: 4.
anukpilefa, pp. sing., turned inside out,
or wrong side out; turned.
anukpiliffi, v. t., to turn; to turn inside
out.
anukpiloa, pp. pi., turned; turned in
side out.
anukpiloli, v. t. pi., to turn: to turn
inside out.
anukpoali, v. a. i., to feel sick at the
stomach; to nauseate.
anuksita, n., a gallows; a gibbet.
anuksita, v. a. i., to cleave to; to adhere
with attachment; to hang to; anuksitia,
pro. form, and the one most used.
anuksita, n., attachment.
anuksiteli, v. t., to hang by the neck; to
execute by hanging.
anuksiteli, n., a gibbet; a gallows.
anuksitkachi, v. t. pi., to cleave to; to
hang to; see liatak anuksitkachi.
anuksitkachi, n. pi., a hanging to.
amikshomota, v. a. i. ; anukshomunta,
nasal form v. n., to be in a rage; to
rage; to be peevish; sianukshomunta, I
am in a rage.
anukshomunta, a., raging; peevish;
fierce; anukshomunia fehna hatukon, be
ing exceeding fierce, Matt. 8: 28.
anukshomunta, n., rage; peevishness.
anukshunfa, see anaksJiu^fa.
anukshumpa, v. a. i., to wish for more
food or instruction, not having had
enough. — P. Fisk.
anuktapa, v. n., to be greedy; to be in
satiable.
anuktapa, a., greedy; insatiable.
anuktapli, anuktabli, v. a. i. pi., to go
to excess,
anuktaptua, v. n., to be insatiable; to be
greedy.
anuktaptua, a., pp., insatiable; greedy.
anuktaptuli, v. t. pi., to go to excess.
anuktiboha, anuktoboha, v. n., to be
roiled, agitated, or disturbed, as roily
water or water boiling up in a spring.
anuktobulli, v. a. i., to boil up; to rise
up, as water in a spring.
anuktobullichi, v. t., to cause to boil up.
anuktuklichi, anuktuklochi, v. t., to
hamper; to embarrass.
anuktuklo, n., a hesitation; an impedi
ment; suspense.
anuktuklo, v. n., to be at a loss; to be
in doubt; to doubt, Matt. 14: 31.
anuktuklo, v. a. i., to hesitate; to doubt;
to stammer.
anuktuklo, a., pp., embarrassed, ikanuk-
tuMo, a., pp., unembarrassed.
anuktuklo iksho, a., unhesitating.
amiktuklochechi, v. t., to embarrass.
anuktuklochi, v. t., to embarrass; to
trouble, Gal. 5: 10.
anuktuklochi, adv., doubting; chunkash
mat anuktuklochi, Mark 11:23.
anukwanya, v. n., to be in haste; to be
in a hurry; v. a. i., to hurry.
anukwanya, a., hasty; hurried; in haste.
anukwanyachi, v. t., to hasten; to hurry.
anukwia, v. n., to hesitate; to be timid,
fearful, or doubtful; to be afraid; to
dread; to be afraid to do or to venture
(not to be afraid of any creature, but
to be afraid of such things as trying to
cross a stream, and the like) ; innnkivia,
afraid of him, annukma, he is afraid of
me; sianukiria, I am afraid; IkcJtianuk-
wiokashke, fear not, Matt, 1 : 20.
anukwia, a., timid; fearful; doubtful;
afraid; reluctant.
anukwiachi, v. t., to render timid; to
frighten.
anukyiminta, v. a. i., to be angry.
anukyohbi, v. a. i.,to soften; to become
moist and soft, as by the dew.
anukyohbi, pp., softened; moistened;
soft; moist.
anukyohbichi, v. t,, to soften; to mois
ten.
anump ikbi, v. t., to make a speech.
anump ikbi, n., a speechmaker.
anump iksho, a., speechless.
48
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
anump inkucha achukma, n., fluency.
anump ixneshi, n., his secretary; his
aid; one that receives instructions from
his superior; the combination im is a
prefixed pronoun.
anump imeshi, v. t., to hear a message;
to receive instructions.
anump isht ika, n., a haranguer.
anumpa, annumpa, pp., spoken; word
ed; uttered; pronounced; declared;
talked; delivered; enunciated; ex
pressed; mentioned; preached; pro
nounced; aianuhumpa, Matt. 3: 17; isht
imanuhumpashke, Matt. 11: 5; itim-
anumpa, conversed together; spoken;
isht anumpa, pp., debated; preached;
imanumpa, pp., warned.
anumpa, a., oral; verbal.
anumpa, adv., orally; verbally.
anumpa, annumpa, n., a talk; a speech;
a word; Josh. 1: 13; a communication;
a message; a promise; advice; counsel;
a language; a tongue; the voice; the
mode of speaking; a sermon; a dis
course; a sentence; an oration; a dec
lamation; tidings, Luke 1: 10; a charge;
chat; a declaration; a detail; a dialect;
doctrine; elocution; enunciation; an er
rand; intelligence; a law; a lecture; a
mandate; mention; nourishment or
instruction; an observation; parlance;
parley; a passage; a phrase; a procla
mation; a proverb; a report; a saying;
a sentence; a statement; style; a tale;
tattle; a term; terms; testimony; a text;
a theory; a topic; a tract; a treatise;
a treaty; utterance; a verse; a voice; a
vote; amanumpa, sayings of mine, Matt.
7: 24, 26; isht anumpa, word of, or
about, Matt. 13: 19.
anumpa achafa, n., a paragraph; a sen
tence.
anumpa achukmalit chukashichi, v. t. ,
to blandish; to flatter; lit. to talk with
and take the heart.
anumpa afolotowa, n., an equivoca
tion; lit. a roundabout talk.
anumpa afolotowachi, v. a. i.5 to equiv
ocate.
anumpa aialhpisa, n., headquarters;
the place where counsel is adopted.
anumpa annoa, n., tidings.
anumpa apakfokachi, v. a. i., to evade.
anumpa apakfopa, n., an evasion.
anumpa apesa, v. t., to dictate; to pass
sentence; to fulminate.
anumpa apesa, n., a dictator, a lawgiver;
a lawmaker.
anumpa asilhha, n., a prayer; a peti
tion ; a request.
anumpa asilhha holisso, n., a prayer
book.
anumpa atatoa, n., a verse.
anumpa anya, n., a message; a rumor.
anumpa alhpisa, n., a law; a sentence;
an ordinance; a statute; an agreement;
a covenant; a commandment; a rule;
a precept; a judgment; " a determined
or settled word;" a constitution; a de
cision; a decree; a dictate; a doom; an
edict; aflat; a government; an injunc
tion; an institution; an interdict; an
order; a resolution.
anumpa alhpisa, pp., legislated.
anumpa alhpisa holisso, n., a written
law; a law book.
anumpa alhpisa ikbi, n., a legislator.
anumpa alhpisa ikbi, v. t,, to legislate;
to enact a law or laws.
anumpa alhpisa iksho, a., lawless;
without law.
anumpa alhpisa isht atta, n., a scribe.
anumpa alhpisa keyu, a., lawless.
anumpa alhpisa onuchi, v. t., to fine.
anumpa alhpisa onuchi, n. , a suitor.
anumpa alhpisa onutula, pp., fined.
anumpa alhpisa toba, v. a. i., to be
come a law.
anumpa alhtoshowa, see anumpa toslioa.
anumpa bachaya, n., a column; a divi
sion of a page; lit. " a row of words."
anumpa bachoha, n. pi., columns.
anumpa chokushpikbi, n., a libeler.
anumpa chunkushnali, n., a sarcasm;
a retort.
anumpa chukushpa, n., hearsay; a re
port; evil speaking; a libel.
anumpa chukushpa ikbi, n., a tale
bearer.
anumpa chukushpa ikbi, v. t., to make
tales or stories.
anumpa chukushpali, v. t., to slander;
to backbite; to libel.
anumpa chukushpali, n., a slanderer;
a gossiper.
anumpa chukushpashali, v. t., to carry
news or slander; to gossip.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
49
anumpa chukushpashali, n., a tale
bearer; a slanderer; a gossiper; a peace
breaker; a sycophant.
anumpa falama, n. , an answer; a reply;
lit. the word returned.
anumpa falama, pp., answered.
anumpa falamoa, n. pi., answers; re
plies.
anumpa falamolichi, v. t. pi. , to answer;
to reply.
anumpa falammichi, v. t., to reply; to
answer; "to return a word;" anumpa
falamminchi, nasal form; anumpafalam-
mihinchi, freq.; anumpa infalamminchi,
v. t., to reply to him.
anumpa fLmmi, n., a propagator.
anumpa himona, n., tidings.
anumpa hinl a, a., speakable; utterable;
what can be expressed.
anumpa holabi, n., a fib.
anumpa holisso nowat anya, n., an
epistle.
anumpa ikaiako, n., a short speech.
anumpa ikbi, n., a propagator of stories,
etc.
anumpa ilatomba, a., reserved.
anumpa ilatomba, v. n., to be reserved.
anumpa ilonuchi, v. ref., to assume an
obligation; to promise; to oblige him
self.
anumpa inlaua, a., talkative; anumpa
ikinlauo, a., silent.
anumpa intuklo, n., a trimmer.
anumpa isht auehinchi, n. , a tradition.
anumpa isht anya, v. t., to carry a mes
sage.
anumpa isht anya, n., a messenger; a
runner.
anumpa isht alhpisa, n., a parable.
anumpa isht hika, v. t., to deliver a
speech; to harangue; anumpa isht ika,
see Child's Cat., p. 10, q. 42.
anumpa isht hika, n., a speech; an
oration; a formal speech; a set speech;
a harangue; an address; oratory.
anumpa isht hika, anumpa isht ika,
n., an orator; a speaker; a declaimer;
a haranguer.
anumpa isht okchaya, n., the word of
life.
anumpa itimapesa, v. t., to bargain;
to covenant together.
anumpa itimapesa, n., a bargain; a
mutual covenant.
84339° — Bull. 40—15 4
anumpa itimalhpisa, pp., bargained;
covenanted.
anumpa itinlaua, n., an altercation; a
controversy.
anumpa itinlaua, v. a. i., to have an
altercation; to have many words be
tween them.
anumpa itinlauachi, v. t., to altercate;
to dispute; to make many words be
tween them.
anumpa kaniohmi, n., news; a word of
some sort.
anumpa kaniohmi keyu, n., nonsense;
a word of no sort.
anumpa kallo, n., a strong talk; a law;
a rule; a command; a canon; an ordi
nance; testimony; an oath, Matt. 14:
7, 9; a league, Josh. 9: 6.
anumpa kallo ikbi, n., a lawmaker; a
legislator.
anumpa kallo ilonuchi, v. ref., to bind
himself; to lay himself under obliga
tions; to swear.
anumpa kallo ilonuchi cha ia, v. t.
ref., to abjure; to vow; to vouch.
anumpa kallo ilonuchit anoll, v. t. , to
depose; to bear testimony.
anumpa kallo isht anumpuli, v. t. , to
swear.
anumpa kallo miha, v. t. , to damn.
anumpa kallo onitula, see anumpa kallo
onutula.
anumpa kallo onuchi, v. t., to sue; to
prosecute; to condemn; to sentence; to
command; to order; to curse; to damn;
to doom; to execrate; to indict.
anumpa kallo onuchi, n., a prosecutor.
anumpa kallo onuchit anoli, anumpa
kallo onuchit miha, v. t., v. a. i., to
testify.
anumpa kallo onutula, anumpa kallo
onitula, anumpa kallo onatula, pp. ,
sued; prosecuted; condemned; sen
tenced; commanded; ordered; cursed.
anumpa kallo onutula, n., a prosecu
tion; a sentence; a curse; avow.
anumpa keyu, n., nonsense.
anumpa kobafa, n., a transgression; a
broken law: a breach of the law; perfidy.
anumpa kobaffi, v. t., to transgress; to
break a law; to revolt.
anumpa kobaffi, n., a transgressor; a
criminal; a culprit; a lawbreaker; an
offender: a rebel.
50
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
anumpa kobam, n., a transgression; a
crime.
anumpa kochanli, anumpa kuchankV
a verbal message; traditions, Matt. 15:
caption, 2, 3, 6.
anumpa kochanli, v. a. i. , to come along,
or to be out, as a verbal message.
anumpa kololi, n., pi. abort words;
'sbort speeches.
anumpa kolunfa, n., a short word; a
short speech.
anumpa kolunfasi, n. dimin. ; a very
short talk; a xhortisli talk.
anumpa kuchanli, see aimmpa kochanli.
anumpa laua, a., verbose; wordy.
anumpa lumiksho, n., frankness.
anumpa makali, n., scurrility.
anumpa nan anoli, n., a story.
anumpa nan alhpisa isht atta, n., a
lawyer; an attorney.
anumpa nan isht alhpisa, n., an alle
gory; a parable.
anumpa nukoa, n., rant.
anumpa nushkobo, n., a summary; the
heads of discourse; a head; topic of
discourse; subject-matter of a speech; a
text.
anumpa okpulo, 11., bad language; vile
talk; calumny; an invective; scandal.
anumpa okpulo onuchi, v. t., to cal
umniate; to slander.
anumpa okpulo onuchi, n., calumny;
slander.
anumpa okpulo onuchi, n., a calumni
ator.
anumpa okpulo onutula,, pp., calum
niated.
anumpa onucha hinla, a., accusable;
impeach able.
anumpa onuchi, anumponuchi, v. t.,
to accuse; to blame; to impeach; to
indict; to charge; to condemn, Matt.
12: 7; to prosecute; to sentence.
anumpa onuchi, n., an accuser; an in
former; a prosecutor.
anumpa onuchi, n., an impeachment.
anumpa onutula, anumponatula, pp.,
impeached; accused; blamed; con
demned; sentenced to punishment;
indicted; dntnnpd ikonltulo, a., uncon-
demned.
anumpa onutula, anumpa oiiatula, n.,
an inpeachment; an accusation; blame.
anumpa onutulahe keyu, a., excusa
ble; irreproachable.
anumpa shali, v. t., to carry a message.
anumpa shali, n., a messenger; a run
ner; an ambassador, Josh. 9: 4.
anumpa shanaio a, n., a prevarication;
imanumpa shanaioa, n., a prevaricator;
imanumpa shanaioa, v. t., to prevari
cate.
anumpa tikba, n., a summary.
anumpa tikbanli anoli, n., a prophecy.
anumpa tilofa, n. sing., a short address
a short speech ; the name often given
by an orator in his introduction to the
speech he is about to make.
anumpa tilofasi, a dim. n., a brief ad
dress; the si has nearly the force of sh in
some English words, as short, shortish.
anumpa tiloli, n. pi., short speeches;
short addresses.
anumpa toshoa, anumpa alhtoshowa,
n., a translation; an interpretation; a
speech translated; an explanation.
anumpa toshoa, pp., translated; inter
preted; explained.
anumpa tosholi, v. t., to interpret; to
translate; to const-rue.
anumpa tosholi, n., a translator; an in
terpreter; an expositor; a linguist.
anumpa tosholi ashachi, v. t. , to mis
interpret; to mistranslate.
anumpeshi, n., a presiding officer in a
council; a secretary; a messenger, Matt.
11: 10; an aid-de-camp; a consul, a
disciple, John 3: 22; a servant, Luke
2: 29; an apostle, Luke 6: 13; a legate;
an officer; a representative; a resident.
anumpeshi atokulli, y. t., to officer.
anumpisachi, v. t., to take aim; to
level; or anompisaclii (q. v. ).
anumponatula, see anumpa onutula.
anumponuchi,. see annntpa onuchi.
anumpulechi, v. t., to trouble; to pester
to plague; to annoy; to worry; to dis
turb; to molest; to embarrass; to hector;
to incommode; sianumpulechi fehna,
he troubles me very much.
anumpulechi, n., a troubler; a hectorer;
•ixlit itimanumpuli, to hold a council
against, Matt. 12: 14.
anumpuli, v. a. i., v. t., to talk; to speak,
Joshua 1:1; to utter; to say, Matt. 17:
4; to say a word; to pray, Matt. 6: 9;
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
51
to preach, Luke 3: 3; to chat; to de
claim; to deliver; to discourse; to enun
ciate; to exhort; to express; to gab; to
gabble; to harangue; to lecture; to
mention; to observe; to phrase; to
pronounce; to reason; to tattle; to word;
imanumpuli, v. t., to talk to him; to
counsel; to deal with; to exhort; to
expostulate; to rebuke; to reprehend;
to read, as holisso imanumpuli; im
anumpuli, n., a reader; isht anumpuli,
to talk about; to advocate; to comment;
to descant; to preach; to plead; to
praise; ikanumpolo, n. f., v. a. i., a.,
dumb; unsocial; isht anumpuli, to talk
about, Matt. 7: 22; yammakosh ahachi
anumpulahi oka, which shall speak
in you, Matt. 10: 20; aiitimanumpuli,
Matt. 12: 4; to read, Josh. 8: 35; an-
umponli, nasal form, v. a. i., and a.;
abanumpa isht anumpohonli, preaching,
Matt. 12: 41; itimanumpuli, to speak
with him; chit imanumpuli, to speak
with thee; anumpohonli, freq. ; isht im-
anumpohonli, to speak to them by, Matt.
12: 46, 47; anumpoyuli, pro. form; itim
anumpuli, v. t., to converse together; to
talk together; to commune; to contest;
to discuss; to negotiate; to parley; to rea
son, Matt. 16: 7, 8; isht itimanumpuli, v.
t., to reason; itimanumpuli, n., a collo
quy; a dialogue; a conference; a parley;
isht ishimanumpuli, Matt. 13: 10; itinnu-
polih used for itimanumpulih; imanum
puli, v. t., to reprimand; to school; ila-
numpuli, to talk to one's self; isht ilanum-
puli, to talk about himself; isht anum-
puli, v. t., to handle; to talk about; to
intercede; to treat; to vindicate.
anumpuli, n., preaching; pronunciation;
"voice," Gen. 4: 10.
anumpuli, n., a speaker; a counselor; a
declaimer; a deliverer; a lecturer; a
herald; a speechmaker; a talker; ikan-
umpolo, n., a mute; a dumb person,
Matt. 12: 22; ikanumpolo, a., mute;
silent.
anumpuli anuktuklo, v. a. i., to stam
mer; to stutter.
anumpuli ilahobi, v. a. i., to babble.
anumpuli ilahobi, n., a babbler.
anumpuli imponna, a., eloquent; fluent.
anumpuli imponna, v. n., to be elo
quent.
anumpuli imponna, n., a linguist.
anumpuli it alhpesa, v. t., to respond.
anumpuli keyu, a., mute; speechless;
mum.
anumpuli shali, n., a talker; a great
talker; a chatterbox; a prater.
anumpuli shali, v. a. i., to talk much;
to prate.
anumpuli shali, a., flippant; loquacious;
talkative; voluble.
anumpulit ansha, v. a. i., to sit and talk;
to be in session; to be engaged in any
kind of speaking.
anumpulit ansha, n., a session; a sitting;
the actual presence of any body of men
who have met for speaking, consulting,
etc.
anumpulit chunkash ishi, v. t., to per
suade.
anusi, n., a bed; a bedroom; any place
for sleeping; the place where any one
or any creature sleeps; a couch; a dor
mitory; a harbor; an inn; a lodging.
anusi, v. n., v. a. i., to sleep at, in, or on;
to sleep there; asanusi, anuseli, where
I sleep.
anusi ona, n., bedtime; time for sleep.
anusi ona, v. a. i., to arrive (as bed time);
the time to go to bed has come.
anushkunna, n., a lover.
anushkunna, ii., fancy; liking; passion.
anushkunna, v. a. i., v. t,, to fancy; to
like; to desire; to be fond of; to love, 1
Kings, 11: 1; to have a passion for an
other, a female, 2 Sam. 13: 1, 2 15; ai-
anushkunna, Matt. 13: 22; to covet, Josh.
7: 21.
apa, v. a. i., from apa, to eat and in re
gard to eating a single article of food;
impa, to eat, implies the eating of a
number of things, or a common meal;
ishiinpa hinla? wTill you eat? ahe ishpa-
hinla, will you eat a potato? See apa.
apahyah, pp., shouted at; called to.
apahyachi, v. t., to shout at; to halloo.
apahyachi, n., a shouter; one that hal-
loos.
apakama, n., guile, John 1: 47.
apakama, apakama, pp., deceived in
any way; imposed upon.
apakammi, v. t,, to deceive.
apakammi, n., a deceiver.
apakamoa, pp. pi., deceived.
apakamoli, v. t. pi., to deceive.
52
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
apakamoli, n., deceivers.
apakchilofa, pp., tripped up.
apakchiloffi, v. t., to trip up.
apakchulli, v. a. i., v. t., to climb up;
to cling; to wind round and ascend, as
a man climbs a tree or a vine runs up a
pole.
apakchulli, n., a climber.
apakfoa, pp. pi., banded; bound round;
tied round; from apakfoli.
apakfoa, v. a. i., to go round; to reach
round; to wind round.
apakfoa, v. n., to be round; to be wound
round.
apakfobli, v. a. i. sing., to go round; to
encircle; to surround; to wrap round;
to environ; to inclose; as, it goes round,
etc., Luke 13: 8; Mark 12: 1.
apakfoblichi, v. t., cans., to wind round;
to cause to go round; to wrap round.
apakfokachi, pp. pi., surrounded; en
circled.
apakfokachi, v. n., to be around.
apakfokachi, v. a. i., to go round; to en
circle; to avoid by going round; apak-
fokahanchi, freq., Rev. 20: 9.
apakfoli, v. t. pi., to surround; to wind
round; to wrap round; ilapakfoli, v. ref.,
to bewrap; to wrap himself, Gen. 37: 34.
apakfopa, apakfoyupa (pro. f. ), n., the
circumference; the compass; a zone;
apakfoyupa, prep., round.
apakfopa, apakfompa (nas. f. ), pp.,
from apakfobli, wound round; wrapped
round; circled; encircled; environed;
inclosed; shunned; surrounded.
apakfopa, a., spiral.
apakfopa, v. a. i., to go round; to wind
round; to circuit; to come round; to
deviate; to encircle; to fly; to shun; to
compass, Josh. 6: 3, 4; apakfompa, nasal
form; apakfohompa, pro. form.
apakfopa, v. n., to be wound round;
v. t., to compass; to double, as a cape;
apakfoyupa, pro. form.
apakf opahe keyu, a. , inevitable.
apakfoyupa, wee apakfopa.
apakna, n., a plenty; an abundance; a
fullness.
apakna, adv., freely.
apakna, a., plenteous; abundant; copi
ous; exuberant.
apakna, v. n., to be plenteous; to abound;
itimpakna, to compete together; kilitim-
pakna, let us compete, or try and see
which will excel; see pakna.
apaknanka, n., the top, Luke 23: 38.
apaknali, n., the surface; the face.
apaknali, a., superficial; being on the
surface.
apaknali, v. n., to be superficial; to be
on the surface.
apaknacni, v. t., to cause an abundance;
to make a plenty, 1 Kings 10: 27.
apakshanofa, v. a. i., to cling.
apakshana, v. a. i., to cling to; to
grip; itapaksliana, to strive together,
Deut. 25: 11.
apakshana, pp., twisted round; itapak-
shana, pp., intwined; twisted together.
apakshanni, v. t., to twist round; ita-
pakshanni, itapakshannichi, v. t., to in-
twine; to twist together.
apalaska, n., an oven; any place where
anything is baked; a baking place.
apali, v. a. i., to lurk; to creep slyly in
quest of prey or game, like a cat.
apanlichi, v. t., to encourage by shouts;
to halloo.
apanta, a., nasal form, from apata, situ
ated at the side; being on the side;
sing, of pqlli; focliukapanta, chuka
apantali, nasal form, from apatali.
apanukfila, n., a whirlwind.
apanukfila, v. a. i., to blow and rise, as
a whirlwind; to be a whirlwind, or to
whirlwind, making a verb of the noun.
apashia, n., a piazza; a porch; a por
tico; chukapashia, house porch.
apata, v. a. i., to lie at the side; apanta,
nasal form; apataiya, pro. form, to lie
along at the side.
apata, pp., laid at the side.
apatafa, n., a plowed place.
apatalechi, v. t., to spread a blanket so
that one-half is under and the other
over a person; see apolom/clii.
apatalhpo, n., a spread; a mattress; a
seat; a cushion, John 19: 13. Perhaps
this word is used for "seat" because in
early times the Choctaw spread out
some kind of skin as a seat for visitors
and others.
apatali, v. a. i.,to grow at the side like
corn suckers; itapatali, recip.
apatali, n., suckers; young sprouts at
the side.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
53
apaha, n., attendants; companions; fel
lows; itqpiha, fellows.
apala, n., a frying pan or anything in
which to carry a torch or a light;
usually applied to a frying pan, because
it was used to carry a light by those
who hunted game in the night. The
light was made of fat pine knots or
wood cut and split fine.
apalli, apulli, pi. of apotali, v. a. i., to
stand side and side; to lie side by side;
chuka apqllit anya keyu, not to eaves
drop.
apalichi, v. t., to hew wood.
apalichi, n., a hewer.
apeha, apilia, v. a. i. pi., many to join
one; to go in company with; to be with
others, 2 Sam. 18: 1; or being with,
Matt. 12:3; Josh. 7: 24; apehat aiasha,
about him, i. e., multitudes, Matt. 8: 18;
apehat anya, to go along with one; to
accompany him, Matt. 12: 3, 4; Josh.
8:5; itapiJia, to join together; to accom
pany; to go together, John 3: 22; aiita-
piha, to join together there, or at, Matt.
8: 11; here are plurals in both com
panies that united apehkqchi, itqpekqchi,
aitqpekqchi, aiapinhqt hieli, Matt. 12: 41,
to stand together with; itapWiqt hioh-
manya, Matt. 13: 30; aiitapinliqt qttqt ia,
Matt. 14: 13; apinha, to be with, Matt.
4: 21.
apehali; aiapelialincld, pi., led with him,
Luke 23: 32.
apehachi, v. t. caus., to cause to be or go
together; to take part with.
apehpoa, see apepoa.
apela, n., a helper; an assistant; anally;
an auxiliary; an aid; a coadjutor; a
help; a second; a subsidiary.
apela, a., subservient; ikapelo, a., un
aided; unassisted; unhelped; unsup
ported.
apela, v. t., to help, Josh. 1: 14; to assist;
to abet; to succor; to back; to second
or strengthen by aid; to support; to
favor; to further; to interpose; to
second; to side; to stickle; to subserve;
siapela, to help me; chiapelali, I help
thee; itapel<i,to help each other; itapela,
n., a help; a helper; a partner; an ally;
an auxiliary; mutual helps, etc. ; apinla,
nasal form, helping; api'hhthi, freq.
form, keep helping; apida, pro. form,
to help at last; apela ikimiksho, a., help
less; without help.
apelachi, apelachi, v. t., to help an
other; to cause to help; to favor; to
further; to patronize; to promote; to re
lieve; to succor, slapelqchi, help me,
Matt. 15: 25; apelanchi, nasal form;
apelahanchi, freq. form; apelaiyachi,
pro. form.
apelachi, n., a help; a remedy; succor.
apelachi, apelachi, n., a promoter; a
succorer; a helper; an abettor; an ally;
an assistant; an auxiliary; a coadjutor;
a favorer; a paraclete; a patron; ita-
pelachi, n., a copartner; mutual help
ers.
apeli, n., a hurricane; a tempest; the
place where a hurricane passed along
and blew down the timber; a whirl
wind.
apeli, v.a. i., to storm; to blow, as a hurri
cane.
apelua, pp., turned up.
apelulichi, v. a. i., to turn up sleeves or
legs of pantaloons or leggings.
apeli, v. t., to bring, sweep, or scrape
together; to rake up, as bears and hogs
rake or bring together grass and leaves
for a nest.
apeli, n., a raker; a nest maker.
apelichi, v. t., to push up the wood on
a fire; to put the sticks or brands to
gether; to hoe earth up around plants.
apelichi, v. t. pi., to rule at; to preside
in; to govern there; apelinchi, nasal
form; apdihinchi, freq.; apeliechi, pro.
form.
apelichi, apeliechi, n., the course, class
or term (of Abia), Luke 1: 5.
apelichi, n., the place ruled; a kingdom,
Mark 11: 10; a tribe, 1 Kings 11: 31,
32; 2 Sam. 24: 2.
apelichi fullota, n., a territory; the
extent of the place that is ruled.
apelichika, apeliechika, n., the place
ruled, whether kingdom, province,
town, district, plantation, bishopric,
diocese, or a single house; or the place
ruled by domestic animals; domain;
dominion; a dukedom; an empire; a
government; a kingdom; a monarchy;
a province; a sphere; a tribe, 1 Kings
11: 13; yakiii apelichika monm, Matt.
4: 8; 3: 2; 5: 3; 6: 13, 33; 12: 25, 26;
54
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
13: 19, 41, 43; 18: 1; apelichika, in Matt.
6: 10, used as a verb, having ish, thou,
prefixed; or this isJi is used as a poss.
pronoun, similar to ish in ishitibapishi,
thy brother, so here it is thy kingdom,
1 Kings 10:20.
apelichika fullota, n., a precinct.
apeliechi achafa, n., a body; a num
ber of men united by a common tie or
form of government.
apeliechi, see apelichi.
apepoa, apehpoa, apepowa, v. t. pi.,
to help; to assist by counsel, not in
labor; to advocate for; to plead for; to
argue for; to stand up for; to fight for;
ilapipowa to help himself.
apepoa, apepowa, n., helpers; advo
cates; allies; justifiers; apipoat illi, n.,
a martyr; apipoat illi, n., martyrdom.
apesa, apisa, v. t., to order; to appoint,
Josh. 1: 7; to fix; to measure, Matt.
7:2; to judge; to ad judge; to reconcile;
to regulate; to resolve; to rule; to scale;
toscheme; to set; to settle; to span; to
square; to survey; to test; to time; to
tolerate; to transact; to will; to destine;
to devise; to direct; to dispose of; to
doom; to enact; to engage; to establish;
to estimate; to gauge; to instruct; to lay
a plan; to legalize; to machinate; to
manage; to marshal; to mediate; to
mete; to methodize; to order; to ma
neuver; to plan; to prescribe; to pro
ject; to purpose; to adjudicate; to sanc
tion; to command, Matt. 8: 4; 14: 9;
to conclude; to decide; to decree; im-
ape.vt, to appoint for him; to allow
him; to send him; to license; to re
strict; to make for them, i.e., a feast,
Luke 5: 29; to give them power, Matt.
10: 1; nan isht apesa, Matt. 13: 3; ikim-
apexo, v. t., to disallow him; ikapeso,
a., undetermined; isht apesa, to meas
ure with; to maneuver; to model;
ishtapesatima, v. t., to devote; apihinsa,
Matt. 15: 4; itimapesa, to league; to
agree together; to concert together; to
contract; to covenant; itimapesa, n.,
an agreement; a concert; a contract; a
league; il'dlbapewt, we agree together;
Hapisa, to measure for himself, Luke
12: 21; to make himself, John 5: 18;
itapexa, to contract; to liken; ifapesa-
lashke, I will liken, Matt. 7: 24; also
Matt. 11: 16; pitimapesa, Josh. 9: 6;
alhpisa, alhpesa, pp.
apesa, n., a judge; one that measures,
appoints, etc.; a director; an enactor;
an estimator; a manager; a measurer.
apesa, n., a measurement; mensuration.
apesachi, v. t., to oversee; to direct; to
manage; to rule; to tend; chiapesahan-
chi, etc., Matt. 4: 6; apesaiyacJti, pro.
form.
apesachi, n., an overseer; a director; a
manager; a curator; a tender; a keeper;
apesachi aleha hatuk at yilepqt, and they
that kept them fled, Matt. 8: 33; apesa
chi, a shepherd, Matt. 9: 36; a keeper,
Gen. 4: 9.
apiha, n. (see apell, act.; apiha is
pass.), a place brushed, raked, etc.; as
onush apiha, where the oats have been
raked away; itapiha, together with,
John 21: 2; itapeJiachi, collected to
gether; aiitapiha, with; together with;
apinha, nasal form of apeha, pi., being
with, John 11: 31; 21: 3; api^hat a^ya
kashon, them that followed, Matt. 8: 10.
apinni v. t., to twist a stick into hair, as
the mane.
apinnichi v. t., to break down the top
limbs of bushes; like akaunichi.
apisa, n. , a glass; a looking glass; a lesson
in reading assigned to a pupil; a win
dow; alight; a mirror; scenery; a spec
ulum.
apinsa, n., a prospect; a study.
apisa achafa, n., a pane of glass; a pane.
apisa isht aliikania, n., a window; a
window shutter.
apisa isht alhpolosa, n., putty.
apisa isht hoponkoyo, n., a telescope; a
spy glass.
apisaka, n., a vision; that which is the
object of sight; a view; a sight; a pros
pect.
apisahukmi, n., a burning glass.
apisaka ali, 11., the horizon.
apisali, n., ken; view; reach of sight.
apissa, pp., straightened; made straight;
dressed; unbent.
apissa, a., straight.
apissa, v. n., to be straight.
apissalechi, see apissaleclii.
apissali, a., due; direct; straight; v. t., to
choose, Luke 10: 42; ikapissafo, a., in
direct; vague.
RYINOTON]
A DICTIONARY OF THE CIIOCTAW LANGUACK
55
apissanli, a., nasal form of (ipissalli, or
a form like hittanli, kocJianli, etc. (q.
v.) (Josh. 5: 5); express; direct;
straight; being straight; true; erect;
firm; unequivocal; genuine, as hatok
api humma apissanli, a genuine redman,
not a man of mixed blood; explicit, as
in anumpa apissanli achukma; fair; genu
ine; honest; invariable; regular; right ;
upright.
apissanli, adv., regularly.
apissanli, n., fairness; frankness; integ
rity; probity; simplicity.
apissanli, v. n., to be straight; to be
direct, genuine, etc.
apissanlit, apissant, adv., plainly; di
rectly; in a direct course; the nearest
way; downright; right; uprightly; as
apissant isMa, did you come directly
here?; apissant hikia, a., precipitous;
perpendicular.
apissallechi, apissalechi, v. t. caus., to
make straight; to direct; to dress; to
straighten, Matt. 3: 3; il 'apissalechi, John
11 : 41 [?] ; uski naki apissalechi.
apissalli, v. t., to straighten; to unbend.
apissat hikia, a., erect.
apistikeli, n., a watch; a spy; custody;
an ever; a guard; a guardian; aguarder;
a manager; an overseer; a supervisor;
asurveyor; atroubler; a vigil; a warder;
a warden.
apistikeli, n., vigilance; watch; ward; a
watcher.
apistikeli, a., troublesome; watchful.
apistikeli, v. a. i., v. t., to watch; to
eye; to observe; to look out for with
an evil intention; to embarrass; to
guard; to look; to oversee; to ward; to
be vigilant; to infest; to manage; to mo
lest; to pester; to plague; to superintend;
to supervise; to tend; to transact; to
trouble.
apistikeli ahikia, n., a watchhouse.
apistikelichi, v. t., to cause to watch;
to get one to watch.
apistiket, cont. from apistikelit, to
watch, etc.
apitta, v. t. pi., to put in; wak apitta,
to put in cattle; tanchi apitta, to put in
corn; okapankki apitta, to put in a liquid,
Matt. 9: 17; 13: 48; qlhpita, pp.
apoa, apoba, v, t., to raise, as cattle or
any domestic animals, or fruit trees;
to have for the purpose of raising, or
to let it grow; to domesticate; to tame,
qlhpobd, pp., 'inidjioti, to ally; to be
troth; to espouse; itimnpon, to espouse
each other; itimalhpolxi, pp., of above;
apoahanchi, "to spare," 1 Sam. 15: 3;
chikapoancho, (Jen. 18:24.
apoa, n., preemption; a refusal.
apoachi, or apobachi (q. v. ) v. t., to
raise; qlhpoba, pp.
apoachi, n., one that betroths or be
speaks.
apoba, see apoa.
apoba, n., a saver; a preserver.
apobachi, v. t., to betroth; to bespeak;
to speak for; to bargain for; to pet;
to preengage; qlhpoba, pp.
apohko, pp., protected; covered; ikapoh-
ko, a., exposed.
apohko, n., protection.
apohkochi, v. t., to protect; to cover;
ilapohkochi, v. ref., she protects herself,
or covers herself.
apohkolechi, v. t., to hold the hand and
hide or hold something; to hold the flat
hand over the ear to prevent hearing;
itapokolechi, v. t,, to put two flat things
together.
apohota, n., the fringe; the flounce.
apohtuka, a,, shut in so that the air does
not circulate, as a house by a thicket.
apohtukachi, v. t., to shut in; to make
close.
apohtukin, v. a. i., to be close or tight, as
a room.
apokni, appokni, n., my grandmother.
The same appellation belongs to all the
sisters of the grandmother and to their
mother also. When there is an occa
sion to express the real difference it can
be easily done.
apokofa, v. a. i., to thrust against; to
run against, Num. 22: 25.
apoksia, v. t., to prepare, John 14: 2, 3;
15: 2; to mend, Matt. 4: 21.
apoksia, n., a repair.
apoksia, pp., repaired; mended; recon
ciled; redressed; regulated; remedied.
apoksia, a., good; wise.
apoksiachi, v. t., to repair; to adjust; to
dispose; to prepare, Luke 3: 4; Matt.
3: 3; 11: 10; to reconcile; to redress; to
regulate; to shape; tlapoksiaclii, to re
form himself.
56
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
apoksiachi, n., a reformer; a repairer,
apoksiali, v. t., to arrange.
apokshiama, n., a flap; a clout, called a
square; a diaper. The apokshiama is
a garment worn by Choctaw men.
apokshiama, pp., clouted.
apokshiami, apokshiami, apokshi-
ammi, v. t., to put the clout upon one's
self; to clout one's self.
apokshiamichi, v. t., to put the clout
upon another.
apokshiammi, see apokshiami.
apokshiammi, pp., clouted; having a
flap put on.
apokta, n., a double.
apokta, pp., doubled; grown together,
as two potatoes fastened together side
by side.
apokta, a., double; as ahe apokta, noil
apokta.
apokta, v. n., to be doubled.
Apokta chito, n., the name of a par
ticular creek.
apoktachi, v. t., to double; to cause any
thing to be doubled.
apolichi, hopochi (q.v.) v. t. ,to hill corn;
to work in the corn for the last time,
Luke 13: 8.
apolukta; itapolukta, v. a. i., to coalesce,
apoluma, n., a conjurer at ball plays,
called a ball play witch,
apolumi, v. t., to conjure; to act the ball
play witch,
apolusa, n., a daubing; apolusa achqfa,
one coat of daubing.
apolusa, alhpolosa, pp., a., daubed;
plastered; pitched,
apolusa, v. n., to be daubed.
apolusli, v. t., to daub; to plaster; to
pitch; to smear.
apolusli, n., a dauber; a plasterer.
apolusli, n., a casing; the act or opera
tion of plastering a house with mortar
on the outside.
apoloma, n., a hem; a bend; a spring
made by a bend.
apoloma, pp., hemmed; bent over
double.
apolomachi, n., a hem of a garment.
apolomachi, pp., hemmed.
apolomachi, v. t., to hem; to bend over
double.
apolomi, apolommi, v. t., to hem;
to bend over; to go across a bend in a
river or road; to lap.
apolomi, n., a hemmer.
apolomichi, v. t., to fold a blanket and
sleep in it, one part under and the
other part over a person.
apolomoa, pp. pi., hemmed.
apolomoa, n., hems; bends.
apolomolili, v. t., to hem; to bend
over; to go across bends in a river or
in a road.
aponaklo, v. a. i., v. t, to inquire; to
query.
aponaklo, n., an inquirer.
aponaklo, n., an inquiry.
aponaklo shali, a., inquisitive.
aposhokachi, n., the border; the hem;
imanchi aposhokachi yan pit poioli, the
hem of his garment; Matt. 9 20; Luke:
8: 44; imancld aposhokacJd ak ilia kia,
only the hem of his garment, Matt. 14:
36.
apota, v. a. i., to lie at the side; itapota,
to lie together; ikita.poto, Matt. 1: 25;
chiapota, 1 Kings 1:2.
apota, n., the side; Eli at liina apota ka,
1 Sam. 4: 13.
apota, v. n., to be at the side; apunta,
nasal form; itajtota, v. a. i., to make
snug; to lie side wise.
apotaka, n., the side; a by-place; apo
taka ia, to go one side to void, or to a
by-place; an expression used to describe
the going away to ease nature, etc.
apotaka itola, apotaka atta, v. n., to
lie in a retired place; this expression is
applied to describe the retirement of
females. See Lev. 15: 19-28; apotakachi.
The Choctaw women have a small camp
near the house to which they retire at
such seasons, and where they remain
alone till they have their usual health.
apotali, v. a. i., to lie at the side.
apotoa, pi., apotoat hielitok, to stand be
side; to be at the side, 1 Kings 10: 19.
apotoli, apotuli, sing. v. t., to place by
the side of, 1 Sam. 5: 2; apottdit liolipi,
Acts 5: 10; itapotuli, v. t., to accouple;
to adjoin; to couple.
apoyua, v. t., to gather up; to pick up
and carrv awav.
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
57
apunfa, n., a forge, or the place where
the mouth of the bellows acts upon the
fire; the mouth of a bellows.
apunf achi, v. t. , to blow with a bellows,
mouth, pipe, etc.; to expire; to puff;
isJit apunfachi, n., a blow pipe, or v. t.,
to blow with,
apulli, v. t. pi., in himakan apullit itikbo;
see alulli.
apulli, n., corn suckers.
apulli, apalli, pi. of apotali (q. v.).
apullichi, v. t., to hill up (corn); to heap
up around anything,
apunta, nasal form (from apota), v. n.,
being at the side to make an exchange
equal.
apunta, prep., by; near, as at the side,
apunta, a., contiguous; hohchifo apunta,
surname, Matt. 10: 3.
apuskiachi, v. t., to divine; to act as
a priest. See Gen. 41 : 45.
apushi (from api and ushi), n., a sprout,
asitapushi, a sprout of a tree, (q. v.);
a staddle; kali apushi, Mark 12: 1.
apushi hika, n., a stake,
apushli, v. t., to roast, 1 Sam. 2: 15; to
broil; to bake in the hot ashes, as po
tatoes (ahe apushli); alhpusha, pp.
apushli, n., a roaster; one that roasts,
aputa, a., from puta, all. See 1 John
3: 18.
aputkachi, v. n. pi., to lie or stand side
by side.
aputkachi, a,, pp., laid at the side; lying
at the side.
asahnoyechi, a., old, aged; or sahnoyechi
(q. v.).
asanali, see asonali.
asanali, n., the forefront of a rock; see
1 Sam. 14: 5; a jamb; the sidepiece of a
fireplace.
asanalichi, v. a. i.,asanm, pi., to cause it
to face; ahe an hashi an asanaliclii, to lay
the potatoes in the sun; itasanali, to face
each other.
asananta, asananta, n., a large bee, re
sembling the bumble bee, that bores
into wood, etc.
asanata, a., lazy.
asalbash, achaba, asalhchap, n., afoot-
bridge, made of a log or tree; asilhcJtap,
asaJicJigp, Ch. Sp. Bk., page 50; salbach,
Ch. Sp. P>k., page 18.
asalhchap, see above.
asanni, pi. of asonali, to face; to front;
to stem.
asano, n., an adult; a grown person.
asano, v. a. i., to grow up, a word of
general signification ; alia at asano, Luke
1: 80; 2: 40; itapushi at asano, nusapi
at cJiahat isht ia; asatyano, pro. form;
asano, n., an adult; asano ikono, n., a
minor; asano, pp., a., grown; grown up;
mature; adult; asatyano, pro. form;
asano, asanno, n., maturity; puberty;
rankness; asanochi, asanochika,
asanochi, n., an elder in a church.
asanochika, n., the elders of an assem
bly.
asanonchi, asanonchi, n., the elders;
the aged; the fathers (by way of re
spect); an elder; a presbyter; asanon
chi, Josh. 8: 10, 33; 9: 11; asanochi,
Titus 2: 2, 3; asanhochi.
asechip, asechap, n., a footbridge; a log
or tree lying across a creek or water
course and used as a footbridge. See
asalbash.
asehta, pp., tied up; bound up; tied to
a tree, as a horse; asinta, tied, Mark
11:2.
asehta, n., a bundle; a sheaf.
aseta, v. t., to accept a wager; to bet
against; itaseta, to bet against each
other.
aseta, n., a rawhide rope or string; a
rope; a cord; a strap; a string; a thong;
aseta isJtt takchi, to tie with a cord; to
cord.
aseta chanaha, n., a coil of rope.
aseta falaia, n., a long rope; a long raw
hide rope; a rope; a tedder.
aseta falaia isht takchi, v. t., to ted
der.
aseta isht f amrni, v. t. , to strap.
aseta isht ochi, n., a wrell rope.
aseta pana, n., a twisted rawhide; a hide
rope made by plaiting two strands,
John 2: 15.
aseta tanaffo, n., a plaited hide rope; a
braided hide rope made of three or
more strands.
asetikbi, n. , a cord maker; a rope maker.
asetilechi, v. t., to make tie; asetilecldnka,
n., junction of streams.
asetili, asetilli, v. a. i., asetoli, pi., to
empty; to disembogue; to flow out at
the mouth; to discharge into another
stream.
58
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
asetili, n., asetoli, pi., the mouth of a
stream.
asetilli, n., end of or uttermost part of
(the Jordan), Josh. 15: 5.
asetoli, v. a. i. pi., to empty.
asilballi, v. a. i., to go to excess in eating
or drinking; to gormandize.
asilballi, n., a gormandizer.
asilballichi, v. t. caus., to lead another
into excesses.
asilhchap, n., a footlog over a creek.
asilhha, n., an invitation; an invocation;
a petition; a request; a suit.
asilhha, v. t., to beg; to beseech, Matt.
14: 36; to entreat; to supplicate; to ask,
Matt. 5: 42; 14:7; to implore; to impor
tune; to request; to petition; to crave;
to demand; to espouse, invite, invocate,
invoke; to supplicate; to wish; to woo;
hashasilhhakma, if or when ye ask,
Matt. 7: 7. echimasilhha, we beg of
thee; anumpa iibasha asilhha, to pre
sent in supplication, as humble words,
i. e., to pray; achunanchit asilhha, to
importune; imasilhha, v. t., to beseech
him, Matt. 8: 6; to pray, Matt. 6: 6;
9: 38.
asilhha, v. a. i., to beg; to entreat; to
solicit.
asilhha, n., a beggar; a petitioner; a sup
pliant; a demander; an entreater; an
implorer; a petitioner; a solicitor; a
suitor.
asilhha, pp., entreated.
asilhha, a., suppliant; ikasilhho, unasked;
unsolicited.
asilhha keyu, a., prayerless.
asilhhachi, v. t., to beg; to ask, Luke 3:
10; to implore; to petition; to entreat;
to request; asilhhanchi, nasal form;
asilhhahanchi, freq.
asilhhachi, v. a. i., to beg; to entreat.
asilhhachi, n. , a beggar; an entreater; an
implorer.
asilhhi, v. t. ; John 5: 39; from silhhi;
the a prefix Is a locative.
asinta, v. t., to seize; to hold, as a dog
holds his prey.
asishchab, n., a footbridge; a log lying
across a stream which is used by foot
passengers.
asitabi, v. t., to earn; to merit, or deserve
by labor; to gain by labor, and not as a
gift; to gain; Josh. 24: 13; ikasitabo,
a., unearned; unmerited.
asitabi, n., the one who earns.
asitia, v. a. i., to cleave to, 1 Kings 11:
2, 4; to love; to feel an attachment; to
hang to; to join; itasitia, to cleave to
each other; to cohere.
asitilli, v. t., to tie to; to tie up, as to tie
a horse, cow, or calf to a tree.
asitoha, asitoa, pp. pi., tied up; bound
to.
asitoli, v. t. pi., to tie to, or to bind to
(from a and sltoli), Matt. 13: 30.
asitopa, v. a. i., to persevere.
asonak, n., a brass kettle; a vessel made
of brass or tin; a kettle.
asonak aholuyachi, n., a colander.
asonak atakali, n., a kettle bail; a crane;
a pot hook; a trammel.
asonak atoba, n., a furnace.
asonak hata, n.,atin kettle; a tin pail.
asonak hata maiha, n. , tin pan (mai'Aa—
wide).
asonak isht atta, n., a tinker.
asonak isht talakchi, n., pot hooks;
the hooks used in lifting kettles, oven
lids, etc.
asonak lakna, n., brass; a brass kettle.
asonak lakna atoba, a., brazen.
asonak lakna chito, n., a large brass
pan.
asonak lakna chiihmi, a., brassy.
asonak lakna ikbi, n., a brazier.
asonak lakna isht akmi, pp., brazed;
soldered with brass.
asonak lakna isht akmichi,v .t., to braze;
to solder with brass.
asonak lakna isht akmichi, n., a brazier.
asonak maiha, n., a tin pan.
asonak toba, n., tin.
asonali, asunali, asanali, v. a. i., v. t.,
to go against wind or tide; to as
cend; to fly against the wind; to sail
against the current; to face; to front; to
stem; to confront; to thwart; to with
stand, Ruth 1: 13; asanni, pi.
asunanta, n., the going against,
asunonchi, n., the elders; the aged; the
fathers, by way of respect.
asunonchika, n., elders, Luke 22: 52.
ash (and its compounds), an article; the
one, the said, the one which, referring
to some particular object that had been
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE C11OCTAW LANGUAGE
59
the subject of conversation before;
peni ash, the ship, Matt. 14: 29. The
idea of past time in this article dif
ferentiates it from other articles and
it may be called a past tense article,
Matt. 5: 24. Compounds: ashakosh,
ashakot, ashakocha — ashano, ob. case,
the one which — ashqto, the one — asJiba,
himmak ashba, nitak nana asJi, com
pounded of ash, the future, and ba (see
below); onnak mak ashba, Ch. Sp. Book,
p. 77 — ashin — ashinli, the same; the one
which also — ashkia, the one also, even
that one — ashon, the one; the, Matt.
9: 6; Chihowa asho™, God, Matt. 9:8;
yammak ashon, the which, Matt. 13: 44;
osapa yammak as}ton, that field, Matt.
13: 44, yammak ashon, him, Matt. 13:
57—ashocha, nom. case, the one — ash-
oka, ob. case, the one — ashokako, ob-
case, although the one or the said —
ashokakotth, nom. case, although the
said — ashokano, ob. case, the one — ash-
okqt, nom. case, the one — ashokato, the
said one which — ashoke — ashokia, even
that one — ashona, ob. case, the one —
ashosh, nom. case, the said one; Chisas
ashosh, Matt. 14: 27; 15: 16; tuk ashosh,
Matt. 14: 33; okla ashosh, Matt. 16: 4;
imi shilombish ashosh (also ilap sh'dom-
bish ashosh), his soul, Matt. 16:26 — ashot,
contracted, nom. case, the said one.
This word is sometimes written hash,
kash, kqsh, kosh, and chash are generally
used after verbs, but have a similar use
and meaning; ash, the, the said, Matt.
5: 24; chuka yammak ash aiihfoso, beat
upon that said house; Matt. 7: 25, 27;
Lewi ushi asJi keyu honf is not . . . the
son of David? Matt. 12: 23; qno ash sia-
hokentis I, Matt. 14: 27; chishno ash
chiahokmat, if it be thou, Matt. 14: 28.
ansha, sing., asha, pi., v. a. i., to sit;
to reside; to continue; and often as a
substitute for the verb to be; to be
there, John 1: 48, 50; there is; he is;
she is there, etc., Matt. 14: 13; 15: 37;
17: 4; to kennel; to abide, Matt. 12:45;
ashqt tosliowa, to remove from, Josh.
3: 1, 3; asht ia, to remove from, Josh.
3: 14; imansha, to have, Matt. 18: 12;
isht ansha, \. t., to be busy about,
Luke 5: 5; 'ikslio, neg. form; ikans1io
is not used; but ikslio, iksaksho, iksqin-
iksJio are used;a«s7ta, nasal form, made
by drawing out the nasal sound of the
first vowel; having, Mark 11: 13; a^hi,
contracted from «««//«/, Matt. 3:5; a^ht
minti, sing., mht inirdi, pi., Mark 11:
12; anshtakoira, Matt, 17: 9; aiaslm, pi.
and pro. form and also a compound of
the adv. of place, at before the verb,
as aiasha, to sit there; cldntail aiashd
(see Matt. 10: 5); Josh. 5: 12; ima^lm,
he has, Matt. 13: 44. This word a^ha,
with the prefix pronouns am, chini,
and im, etc., means to have; as «///'/. s7*<7,
I have, or there is of mine, John 4: 32;
ikimikaho, neg. form, to have none;
aheka imashali, I have a debt (see
Matt. 3:5).
ansha, pp., entered.
ansha, a., extant.
ansha, n., room; sitting.
ansha kuchat, to come out; John 4: 30.
ashabi, ashahbi, n., the place to which
the mourning poles were taken and
thrown away. "Mourning poles" were
several poles set at the grave or near the
house on account of the death of some
friend, beneath which friends sat and
mourned the dead.
ashabi, a., mournful; lonesome; barren;
stripped.
ashabi, v. n., to be mournful, lone
some, or barren.
ashabichi, v. t., to render mournful,
lonesome, or barren.
ashachi, causative form of asha, v. t.
pi., to put down; to lay them down;
to deposit; to store; to leave, as a flock
of sheep; Matt. 18: 12; Josh. 2: 6;
7: 23; 8: 2, 12; aiashachi, to lay them
there, or in a receptacle; hqchikashacho-
kasJtke, "neither cast ye," Matt, 7: 6;
to gather into, Matt. 6: 26; to bestow
in, 1 Kings 10: 26.
ashanfi, n., the place where one shaves;
also a shaving; what is shaved off.
anshaka, prep., behind; in the rear;
imashakayan, "behind him," Matt. 9:
20; qmashaka yon, behind me, Matt. 16:
23; qmanshanka, behind me, Luke 4:
8; 2 Kings 9: 18, 19; Josh. 8: 2, 4; chim-
anshaka, behind thee; ashankani/a, going
along in the rear; mish ashankanyn, be
yond and along behind; amba apakfopat
an*1iaka, 2 Sam. 5: 23.
60
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
anshaka, v. n., to be in the rear; to be
behind.
anshaka intannap, n., the back side;
the rear.
anshakachi, v. t, to place in the rear;
anshakachit na mthachi, to backbite;
anshakachit namihachi, n., a backbiter,
Rom. 1: 30.
anshakba, v. a. i., to have time, or be at
leisure.
ashali, n., a vehicle.
ashalinka, adv., in baste; with haste;
hastily; quickly, Luke 2: 16; shortly;
straight; immediately, Luke 4: 39;
straightway, Matt. 14: 27, 31; Mark
12: 8; ashalika inkashofatok, imme
diately he was cleansed of it, i. e., the
leprosy, Matt. 8: 3; anon, Matt. 13:
20; suddenly, Josh. 10: 9.
ashalinkachi, v. t., to hasten; to hurry,
ashalinchi, v. t,, to quicken,
ashalint, adv., in a short time (aeon-
traction of ashalinchit}.
anshali, n., my master; my lord; rabbi,
John 3:2; sir, John 4:11; chinshali, thy
master, 2 Sam. 24: 3.
ashana, pp., turned; twisted; locked,
ashana, v. a. i., to turn; to twist; as it
turns,
ashatapa, pp., extended; stretched;
spread, as the wings or arms,
ashatapoa, pp. pi., extended; stretched;
spread.
ashatapoli, v. a. i. pi., to extend the
arms or wings,
ashatabli, v. a. i. sing., to extend the
wings or arms; to spread the wings.
ashatablichi, v. t., to cause to extend
the arms or wings; to extend the arms
or wings of another,
ashatapa, n., a fathom; the wings spread;
the arms extended,
ashatapoa, n. pi., fathoms; wings or arms
extended,
ashatapolichi, v. t. cans, pi., to cause
the arms or wings to be extended; to
extend the arms or wings of another,
ashachahe keyu, a., infallible.
ashachechi, v. t., to cause to err; to
lead astray.
ashachi, v. a. i., to go astray; to mistake;
to miss; to err; to sin, Josh. 7: 11, 20;
2 Sam. 24: 10; to deviate; to fail; to
miscount; to offend; to do wrong; chirn-
ashachi, to trespass against thee, Matt.
18: 15; ashachi, pp., missing; ashanchi,
nasal form; ashahanchi, freq.; ashaiy-
achi, pro. form.
ashachi, v. t., to mistake; to miss; to sin;
to slip; to stumble.
ashachi, a., amiss; sinful; mistaken;
erring; inaccurate; ikasJiacho; ashachi
iksho, a., sinless; without sin.
ashachi, n., a sinner; a mistaker; a
blunderer; a stumbler; or nan ashachi
(q. v.).
ashachi, n., a sin; a mistake; a blunder;
a debt; harm; a lapse; an offense; in
scripture, an error; a deviation; a fault;
amiss; or aiashachika (q. v. ).
ashachi keyu, a., guiltless; Matt. 12: 7;
innocent (pi. in Greek testament).
ashachit anoli, v. t., to misrepresent.
ashachit anukfilli, v. t., to misjudge; to
mistake.
ashachit apesa, v. t., to misjudge.
ashachit boh, v. t., to mislay.
ashachit hochifo, v. t., to misname.
ashachit ishi, v. t., to mistake.
ashachit isht atta, v. t., to mismanage.
ashachit tosholi, v. t. , to misinterpret.
ashakachi, pp. pi., locked; turned;
twisted.
ashana, pp., fastened; locked.
ashana, n., a spinning wheel; a spire.
ashanatali fabassa, n., a spindle.
ashanni, v. t. , to spin on or twist on or at.
ashannichi, v. t. sing, and pi., to lock;
to turn a key, or to cause it to lock or
turn, 2 Sam. 13: 17, 18; to cause to spin
or twist on.
ashannichi, n., a spinner; a turnkey.
asheha, pp. pi., bound; tied up at the
ends and round the sides, as a packet
of letters, or as the Choctaw bind dry
skins; isht asheha yan shoeli, Gen. 24: 32.
ashehachi, sing., tied up; bound up; Mit
ashihacJiit taiijaJia mat, 2 Sam. 20: 8.
ashekonoa, ashekonowa, pp. pi., tied
in single knots, as knots 011 a single
string; itashekonoa, or itashekonoira, tied
together, i. e., the two strings are tied
together and pairs of them. See
nosJtkobo hat nonqj>i axJi islit ashekonowa,
his head caught hold of the oak, 2 Sam.
18: 9.
ashekonoa, n., knots; itashekonoa, knots
made by tying two strings together.
BYINGTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
61
ashekonoachi; itashekonoachi, v. t., to
snarl; to knot.
ashekonobli, ashikonobli, v. t. pi., to
tie a hard knot with a single string or
on a single string; to knot; itasheko-
nobli, to tie two strings together; ashek-
onombli, nasal form.
ashekonopa, pp. sing., tied in a single
knot; itasheko7iopa, tied together, as the
two strings of a shoe; ashekonumpa,ita-
shekonumpa, nasal forms.
ashekonopa, n., a knot; a noose; a tie;
itashekonopa, a knot made by tying
two strings together.
ashela, pp., thickened, as food; inspis
sated, as mush and food of that kind.
ashela, v. a. i., to thicken.
ashela, n., mush, hasty pudding, pud
ding; a poultice; a cataplasm; a sina
pism; spawn.
ashela lapalechi, v. t., to poultice; to
put on a poultice.
ashelachi, v. t., to thicken food; to make
thick; to inspissate.
asheli, v. t., to fill up or stop up fis
sures, cracks, holes, etc.
ashelikbi, v. t., to make mush, etc.
ashelokchi, n., water gruel; the watery
part of ashela.
ashelichi, v. t., to bind up; to tie up
by winding round the sides and the
ends.
ashepachechi, v. t., to boil down till
nearly dry; to dry it,
ashepachi, pp., boiled down till nearly
dry; dried away.
ashepachi, v. a. i., to dry away.
ashikonobli, see ashekonobli.
ashinla, n., a dry place in distinction
from wet places, both existing at one
time.
ashinli (from asheli), v. t., to fill up
chinks, or small holes, cracks, or fis
sures, with something else; kishi asheli-
li, I fill the chinks of a basket.
ashippa, pp., stewed dry; dried up at;
absorbed at.
ashippa, n., a dry place.
ashinya, pp., filled up; having the chinks
filled up.
ashke, aux., will or shall; of the will;
found at the end of a sentence, as
ialashke, I will go. This form ex
presses a strong purpose having some
thing of the optative; compounded of
ash and ke; cf. asJiba from ash and ba;
tekashke, shall be female, Gen. 6: 19;
Uhpakashke, it shall be food, Gen. 6: 21.
ashke, imp., sign of the imp., and found
also at the end of an expression or sen
tence. issanyimmashke, do thou be
lieve me! John 4: 21; pinshali ma,
ishimpashke, "master eat" John 4:31;
used for may in 2 Sam. 24: 2; ithana-
lashke, I may know; pisashke, he may
see, 2 Sam. 2: 43; let, Josh. 7: 3; ikai-
yokashke, let them not go; assertive of
the future known; shke, assertive of
the present known; ialishke, I go, em
phatic specification; ashke, emphatic
and specific future tense; ialashke, I
shall go.
ashoboli, ashobulli, n., a flue; a chim
ney; a funnel.
ashobolichukbi, n., a chimney corner.
ashobolinaksika, n., a chimney corner;
the side of the chimney.
ashobolipaknaka, n., a chimney top.
asholi, n., a hod; any instrument for car
rying on the shoulder.
asholichi, n., a rubstone.
ashua, n., a place that is rotten and
smells foul.
ashuahchi, n., a grindstone; an instru
ment for sharpening edge tools; a
whetstone.
ashuachi, see ashuwachi.
ashuchoha, v. i., to be tempted. See
shochoha.
ashueli, n. pi., the places where they
were taken off.
ashueli, v. t., to take them off from.
ashunfa, n., the place where it was
taken off.
ashunfa, pp., taken off from.
ashunffi, v. t, to take it off from.
ashuma, v. a. i., to mix; to mingle.
ashuma, pp., mixed; itashuma, mingled
together.
ashuma, n., a mixture; itashuma; a mix
ture.
ashumbala, n., the cotton wood tree.
ashummi, v. t., to mix; to guide; to
mingle; itashummi, to mix together;
to mingle.
62
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
ashummi, n., a mixer, a mingler.
ashuwachi, ashuachi, v. t, to cause
rottenness or a foul smell ; to cause any
thing (as meat) to smell bad; to taint.
ashwa, ashwa, ansh.wa (nasal form),
v. a. i. pi., to stay there, whether stand
ing, sitting, or lying; dual, Matt. 4: 18;
tuklo hosh ashwqt kuchqt minti, coming
out of, Matt. 8: 28; ahanshiva, freq.,
Luke 2: 6. The nasal in anshwa ex
presses the idea of a continued act.
ashwanchi, ashwanchi, v. a. i., to be
busy; to be engaged in some employ
ment; itqshwanchi, to be employed to
gether or busy together; isht ashwanchi,
n., employment or busy with some
thing; nanta isht ashwanchi? what are
they doing?
at, art., the.
at, rel. pro., as iksqmaiikpacho at, he is
the one who does not thank me; lipat.
atabli, v. t., to stop; tocheck (a diarrhea).
atabli, v. t. sing., to overdo; to over
stock; to put on, lay down, bring, or
collect more than is needed or can be
disposed of; to exaggerate; to exceed;
bok sakti atabli, to overflow the banks,
Josh. 3: 15; 4: 18; atam Mi, nasal form;
atamblit apotuli, v. t. , to superaftd.
atablichi, v. t. caus., to cause to over
flow or superabound; to cause an over
plus; isht atablichi, v. t., to aggravate
by means of.
atablit abeli, v. t., to overcharge; to
overload, as a gun; to surcharge.
atablit apa, v. a. i., to surfeit.
atablit shapulechi, v. t., to overload; to
overpack.
atablit tikambichi, v. t., to overdo; to
overtire.
ataha, pp., finished; completed; pro
vided; done; tired; worn out; wearied;
ataiyaha, pro. form, concluded, Matt.
2:9 [?].
ataha, n., completion; end; the close;
the termination.
ataha, v. n., to have an end, or comple
tion; nitak nana out (tfaJta hinnna kei/u, it
will never have an end.
ataha liinla, a., that which can have an
end.
ataha iksho, a., endless; immeasurable;
immense; eternal; immortal; infinite;
perennial; unbounded; everlasting,
Matt. 18: 8.
ataha iksho, n., immensity; infinity;
perpetuity.
atahahe iksho, a., that which will
never end; sempiternal.
atahpali, v. t., to dress; to adorn; to dress
extravagantly; ilatahpqli, to dress him
self, Luke 16: 19.
atahpalichi, v. t., to dress another with
fine clothes.
atai, n., buckeye, name of a poisonous
shrub or tree, used in killing fish; see
atai. [In the Sixtowns dialect this is
ataii— H. S. H.]
ataioha, pp. pi., brought to the land
ing.
ataioha, v. a. i., to come to land; as they
land or come to land, meaning the boats.
ataioha, n. pi., landings.
ataiohali, v, t., to bring to land, Luke
5: 11.
ataiya, ataia, ataya, v. a. i. sing., to
lean against; to land; to come to land;
to recline; to rest; to side; itatai/a, to
lean toward each other, spoken of the
legs of a horse that bend inward and
come near each other.
ataiya, pp., landed.
ataiya, a., recumbent.
ataiya, n., a landing.
ataiyali, v. t., to bring to land; to lean
or rest it against.
ataiyachi, v. t. caus., to lean it; to make
it rest against.
ataiyuli, n. pi., sources, fountains, of a
river or stream of water.
atak, hatak, adv., a colloquial word,
not elegant nor used in solemn style;
always so; usually; commonly; a.,
usual. It is perhaps compounded of tak
with a ha or ya prefix, as in these ex
amples: takon at qpaka yainohini Jtatak,
yohmi kia apa ka yohmi tak; see tak.
atakafa, n., a dish.
atakalam iksho, a., undisturbed; unem
barrassed; unresisted; ikataklamo, a.,
uninterrupted; unmolested; is Jtt ikatak
lamo, a., untroubled.
atakalama, see atnklqnia.
atakali, n. sing., a peg; a hook; a pin;
a nail; a gambrel (as slmkJia (ttakaU);
a stem; a hanger; a hinge; a loop; a
thole.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
63
atakali, pp., hung by; suspended from;
hitched to; atakanli, Matt. 18: 6.
atakali, v. a. i., to hang by; to hang to.
atakali hilechi, v. t., to hinge; to hang.
atakalichi, v. t., to hang; to suspend; to
fasten to some fixed object, Josh. 2: 15.
atakaffi, v. t. sing., to dip out of.
atakam, n., a dipper; one that dips from.
atakchechi, atakchichi, v. t., to tie on;
to tie to another thing; to hitch ; itatak-
chechi, to tie together; to alligate; to
hook.
atakchi, v. t., to tie at; to tie to; to tie on.
atakchichechi, v. t., to tie to anything
else.
atakchichijV. t., to lash on; to tie on; to
tie it to something. This form is
plainly explained by the word aliokcJii-
chi (see Matt. 13: 25), to plant with
other seed or plants after they have
been planted.
atakla; ataklachi (see Luke 22: 6),
from takla (q. v. ), I presume, made
into a causative verb.
atakla, to be with, see John 4: 27.
ataklamma, v. a. i. > to assent; Acts 24: 9.
ataklachi, in the meantime, or in the
time of absence, Luke 22: 6.
ataklama, a., officious.
ataklama, atakalama, pp. sing., hin
dered; prevented; delayed; cumbered;
detained; disturbed; interrupted; trou
bled.
ataklama, atakalama, v. n., to be hin
dered or perplexed.
ataklama, atakalama, n., a hindrance;
a disturbance; an impediment; a let;
isJtt ataklama, a hindrance; an interrup
tion; a nuisance; an obstacle; a plague;
a pother; trouble.
ataklammi, v. t., to hinder; to interrupt;
to oppose; to perplex; to pother; to pre
vent; to trouble; to cumber; to delay;
to discommode; to disturb; to impede;
to incommode; to interfere.
ataklammi, n., a hinderer; an opposer.
ataklammi, n., a hindrance; an impedi
ment; an interruption.
ataklammichi, v. t., to cause a hin
drance; to hinder; •ilatakiantmtchi, to
hinder or trouble one's self, Luke 10: 41;
issiataklammi chisJike, thou art an offense
unto me, Matt. 16: 23.
ataklammichi, n., a hinderer; one that
causes a hindrance.
ataklamoa, pp. pi., hindered; pre
vented; delayed.
ataklamoa, v. n., to be hindered, pre
vented, or delayed.
ataklamoli, v. t. pi., to hinder; to pre
vent; to trouble.
ataklamoli, n., hinderers; troublers;
plagues.
ataklamolichi, v. t., to cause hin
drances.
ataklamolichi, n., hinderers; troublers.
atakli, v. t. pi., to dip out of; to dip in;
to dip from; to dip into.
ataklokami, v. t.,to hinder.
atakoli, n. pi., pins; pegs; stems; nails;
hooks; gambrels.
atakoli, pp. pi., hung up.
atakoli, v. a. i., to hang on; to hang to.
atakolichi, v. t. pi., to hang them upon.
atalaia, pp. sing., placed on; set on.
atalaia, n., a shelf.
atalakchi, n., a knot.
atalakchi, pp., tied at; tied on or to;
hitched; ittatalakchi, pp., tied together;
tied to each other.
atalali, v. t., to place on.
ataloa, n., a hymn; a psalm; a song; a
canticle; a carol; an anthem; a lay;
a music book; a note in music; an ode;
a singing book.
ataloa ikbi, n., a bard; a poet.
ataloha, pp. pi., placed on; set on; stand
ing on.
ataloha, n. pi., shelves; a safe.
atalohmaya, n., shelves.
ataloht maya, v. a. i. pi., to sit round.
atali, v. t., to do; to provide for; to
ma»ke ready; to complete; to conclude;
to appoint for, 1 Kings 11: 18; to exe
cute; to find; to furnish; to finish; to
fit; to gird; to perfect; to perform; to
prepare; to prosecute; to provide; to
purvey; to ripen; to settle; aiatali, to
lay up there, Matt. 6: 19, 20; ilatali,
v. t. ref., to provide for one's self;
ilatali, n., providence for himself;
imatali, v. t., to purvey; to qualify; to
recruit; to satisfy; to support; to pro
vide for him; to enable him; atanli,
nas. form, Luke 22:8; ataanli^ freq. ;
ataii/ali, pro. form.
64
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
atali, n., a provider; one that does or
makes ready; a preparer; a purveyor.
atali, n., provision; purveyance.
atampa, n., leavings; offal; orts; over
plus; refuse; remains; remainder; a
remnant; a residue.
atampa, a., odd, as an odd one left or
remaining after any specified number;
spare; more, Matt. 5: 37; 15: 37; 2 Sam.
13: 15.
atampa, nasal form of atapa (q. v.).
atampa, n., a yearling.
atapa, pp., blocked up; itatapa, blocked
up and separated from each other;
itatampa, nas. form.
atapa, n., a stoppage; the place at which
anything has been separated or cut in
two.
atapachi, v. t., to block up; to obstruct;
to hinder; to fasten; isht atapachi, v. t.,
to stop with; to button; isht atapachi,
n., a button; a hasp; isht atapachi ikbi,
v. t., to make a barb; to barb; itatapachi,
to clasp together; to fasten together;
itatapachi, n., a clasp; see atapachi.
atapachi, n., a fastener; one that makes
fast.
atapoa, n. pi., stoppages; places at which
things are separated.
atapoli, v. t. pi. of atabli; atahpoli, a va
riant.
ataya, isht ataya, n., descendants; pro
geny; also islit atia and islit aiunchuloli,
Matt. 1:1.
atanya, v. a. i., to come, Luke 3:4; John
1: 23; to go, Josh. 10: 10.
atanya, n., a way, Luke 3: 4; John 1: 23;
a conduit; atanya yatuk an, Josh. 4: 18;
applied to a new way, one first used,
John 1: 23.
atabli, v. t., sing., to separate at; to sun
der at; to break off at; ataptuli, pi.
atala, sing., a shelf; ataloha, pi.
atalhpi, n., a frame in which the Choc-
taw formerly laid their young infants
and there confined them for days in
order to flatten their heads.
atalwa, n., a song; a death song sung
at funerals, pole pullings, etc.
atalwachi, n., a song; a war song sung
by the women when the men were go
ing out to war, and in which they \vere
often exhorted to depend upon the sun
and fire for success.
atana, n., a loom.
atapa, n., an overplus; an exaggeration;
excess; lateness, as to time set; the
rest; a surplus.
atapa, v. n., to be an overplus; to overgo;
to superabound; what is remaining;
atampa, nasal form; atampat anshaka,
Matt. 14, 20; ataiyapa, pro. form; atai-
yampa, pro. nasal form.
atapa, v. a. i., to act as an austere man,
Luke 19: 22; to take more than is
proper or right; atampa, nasal form,
Luke 16: 24; Matt. 14: 20.
atapa, pp., overstocked; overdone; ex
aggerated.
atapa, a., belated; later than the proper
time; excessive; exorbitant; immoder
ate; inordinate; intemperate; intense;
intolerable; intolerant.
atapa, adv., far; immoderately; too;
unduly.
atapa fehna, a., insufferable; late; over
much; redundant; superfluous.
atapa ont ia, adv., late.
ataptua, n. pi., places at which things
are sundered; pieces.
ataptua, v. a. i. pi., to separate at; to
break at; to come in two at.
ataptuli, v. t. pi., to separate at; to break
at; to sunder at.
atashi, n., a club; a bludgeon; a cudgel.
The stick called atashi by the Choctaw
has a part of the root at the heavy end
and is from two to three feet long; used
by boys as a throwing club.
atebli, v. a. i., to press on.
ateblichi, v. t. caus., to press on; to
make it press; to jamb; to press; to
screw; to squeeze.
ateblichi, n., a presser; one that presses.
atechi, see atelichi.
ateli, n. sing., source; fountain; rise;
head of a stream; ataiyali, ataioli, pi.,
sources, heads.
atela, see atila.
atelachi, pp., hewed 011 both sides; iti
atclai'hl, hewed on two or four sides.
ateh, v. t., to compact.
atelichi, atelichi, atechi, v. t., to com
pact; to ram down; to ram in; to push
in; to ram; to compress; to cram; to
crowd; to squeeze; attia, pp., squeezed;
athilicJii, nasal form; atelichi, n., com
pression; atelikachi, pass.
BTINQTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
atelifa, atilifa, v. a. i., to crowd; to
press, Luke 5:1; to stand in a crowd, an
a multitude of people.
atelifa, pp., crowded; pressed; neg.
Mark 3: 9.
atelifichi, v. t.,to throng; to crowd, Luke
8:45.
atepa, pp., screwed.
atepa, n., a tent.
atepuli, v. t., to make a camp with a
shelter or covering, whether made of
bark, wood, cloth, or grass; to tent.
atia, n., a way; an alley; an avenue; a
passage; a track; a row; an access; an
exit; an orbit; a pathway; a road.
atia, v. a. i., to travel a road for the first
time; hashatia keyu chatuk, Josh. 2: 16;
hashatia, hetuk, Josh. 3: 4; to go up,
Josh. 12: 7; see atanya.
atia, v. t., to obey; to follow; to serve,
Josh. 5: 6; antia, nasal form and the
one most used, with a prefixed pro.
am, chim, im, etc. ; imantia, to obey him;
ishimantia, you obey him; iksaman-
tioslike, he does not obey me; isht atia,
v. a. i., to rise from; to descend from,
as a race of beings; isht atiaka, n., seed;
progeny, 1 Kings 11: 14.
atiballi, a., greedy; gluttonous.
atiballi, v. n., to be greedy; to be glut
tonous.
attha, n., a place that has been plucked,
or where anything has been pulled up
by the roots.
atikeli, n., a rack.
atikkonofa, v. a. i., to be near to; to ap
proach, Josh. 3:4; 8:5; to be narrow,
Josh. 17: 15.
atila, atela, n., a place hewed or blazed;
a mark on a tree made by hewing off
the bark.
atiia, pp., cut; hewed.
atilichi, v. t., to hew; itl an atilichi, to
hew the wood; to cut the wood.
atilichi, n., a hewer.
atilifa, see atelifa.
atiwa, atua, n., an opening; a gap;
an aperture; a breach; a break.
ato, art., the one, as for the; the sign of
the distinctive article pronoun in the
conjunctive form, as ano is of the dis
junctive form. This form is more dis
tinctive than at and at. It is also writ
ten hato, ijato, ato, halo, and yato (q. v.).
84339° — Hull. 4G — 15 o
ato, rel. pro., used after verbs, the one
which or who, as for the one which.
atoba, v. a. i., to make of or from; to
be begotten of; C/m«.s- at at < that attain/;,
Matt. 1: 16; chiatoho, Matt. 2: 5, 6;
isht atoba, to increase by means of.
atoba, n., the place where anything was
made, formed, grew, ripened, or came
into being; a germ. The word has a
general meaning and is formed from a,
place where, and toba, to be made, to
become.
atobachi, atobachi, v. t., to raise up
at; to make; to cause to become; to
cause to supply the place of another;
to cause to fill the place of another,
Luke 20: 28; itatobachi, v. t., to com
mute; to fill each other's places.
atobahpi, n., beginning; first formation;
ahpi first, toba made, a at.
atobba hinla, a., responsible; reward-
able.
atobbi, v. t., to pay, Matt. 5: 26; to
recompense; to reward, Matt. 6: 4, 18;
to atone; to avenge; to revenge; to
retaliate; to liquidate; to render an
equivalent; to compensate; to defray;
to disburse; to expiate; to fee; to give;
to quit; to redress; to remunerate; to
repay; to requite; to respond; to retri-
bute; to return; to satisfy; to toll;
isht atobba hinla, to give in exchange
for, Matt. 16: 26; isht imatobbi, to re
ward him, Matt. 16, 27; alhtoba, pp.,
paid; akchialhtoba, v. a. i., let me take
your place; ilatobbi, v. ref., to revenge
himself; iiatomba, to save for himself.
atobbi, n., a payer; a rewarder; a re
venger; an avenger; a defray er; a pay
master.
atobbi, n., a payment; remuneration.
atobbichi, v. t., to change; to replace;
to cause to pay; to exact; to put in
place of, Josh. 5: 7; to place instead of;
it atobbichi, v. t., to reverse; to invert;
to exchange.
atobbichi, n., an exactor.
atobbichi hilechi, v. t., to pawn.
atobbit foka, v. t., to shift a garment;
to change, as clothes.
atohchi, n., a shot bag; a shot pouch: a
pouch.
atolini, v. t., to watch; see atom.
66
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
atohnichi, v. t., to set on; to halloo, as
in sotting on the dogs; to cause to bay.
atoh.no, atonho, v. t., to hire; to em
ploy; to engage; to warn, Matt. 2: 22;
to send; to give charge of, Matt. 4:6;
atohonnokma^\\\en he sends forth, Matt.
13: 41; pit atohno, to send, -Uhtono, pp.
By some atoJtno is pronounced atolo,
and they say atolohhichi, used for par
ents to urge them to send their children
to school.
atohno, n., a hirer.
atohnuchi, atohnochi, v. t. cans., to
authorize another to act; to engage an
other; to prompt; to put up to; atohno-
Jionchi, freq.. Matt. 26: 19; pitatolmochi,
v. t., to refer.
atohnuchi, n., an employer; a prompter.
atohwakali, n., the firmament.
atohwali, n., an opening.
atohwikalinka, n.. the place of light.
atohwikeli, n., light. See tohuikeli.
atohwikinli, nasal form, light, John 3:
19, 20.
atok, often written tok; sign of the re
mote past tense, and may be rendered
so as to correspond with the preterit
tenses in English, was, has, had.
The a before tok may be a word by
itself. See a. But by entering the
word atok here some assistance may
be obtained on the subject. Atok and
ulnk follow he sometimes. Chinmak atok
oke, that is what it wras to be, Matt.
9: 13. Compounds: — atokan, 1 Kings
11: 4, 6 — atokakon — atokakosh — atokano
• — atokato — atokinli. — atokkia — atokma —
atokmako] quo pulhi hatukmakon, "for
my sake," Matt. 10:18 — atokmakocha —
atokmakoiia — atokmakosli — atokmakot —
atokmano^atokmqt — atokmato — <itokoa-
k« — ittokok'i — dtokokr — dtokokin — <itok-
okqito — aiolcnl-qt — ntnkokqtu — atokona —
atokosJi — dtokot — «tuk<tl — «tnk(ito.
atokko, see atukk<>.
atokoa, a., definite.
atokoa, atokowa, v. t., to testify; to
declare; to take out; to select, Josh.
.S: 12.
atokolechi, v. t., to choose; to select,
John 6: 70; to bear testimony, Mat. 10:
18.
atokoli, atokuli, atokkoli, v. t., to
point out; to state; to particularize; to
appoint; to authorize; to empower; to
choose, 2 Sam. 24: 12; Luke 6: 13; 1
Kings 11: 13; to commission; to define;
to delegate; to depute; to elect; to nom
inate; to ordain; to send; to vote; to
warrant; to take out of, Josh. 3: 12; 4:
2; 8: 3; mildo atokoli, to identify ; atokonli
nasal form; Uatokoli, to choose for him
self, Josh. 20: 2.
atokoli, n., one that points; a testifier; a
chooser; an elector; a voter.
atokoli, n., a choice; an ordination.
atokolit halalli, v. t., to anoint; to do,
Luke 4: 18.
atokot pisa, v. t, to eye; alhtuka, pp.
atokowa, see atokoa.
atokowa, pp., pointed out; proved; fast
ened, as the eyes on an object, Luke
4: 20; itatokoa, Gen. 45: 15; delegated;
deputed; sent; nominated; ordained;
mihio atokowa, identified.
atokowa, n., a declaration.
atoksala hlnla, a., tillable.
atoksali, n., work, John 4: 38; employ
ment; a field; a shop; ikatoksalo, a.,
uncultivated.
atoksali chuka, n., a workhouse; a
working house; a workshop.
atokuli, see atokoli.
atokulit aiyua, v. t., to choose; to pick
out.
atokulit ishi, v. t., to choose; to pick; to
select; 7ninko atokuli, to choose a chief.
atoli, n., a ball ground.
atoma,atuma, adv. of doubt, in interro
gations; okchanya chatuk atuma, Deut.
5: 26.
atonho, atohno, v. t., to hire; to engage.
atonho, n., a hirer.
atonhuchi, atohnuchi, v. t., to authorize
another; to empower; to engage an
other.
atoni, atohni, v. t., to watch; to guard;
to keep in safety, Josh. 10: 18; 1
Sam. 2: 9; Gen. 2: 15; to attend the
bride or groom at weddings, 2 Kiims 9:
14; oltoyo <itoni, Jiatak <ttoni.
atoni, n., a watch; a guard; a sentinel.
atoni hikia, n., a sentinel.
atoni hioli, n. pi., sentinels.
atonli, nasal form; from alulli, to hop.
BYINOTO^]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
67
atonli, n., a hop.
atonli, n., a hopper.
atonoli, v. a. i., to roll in.
atonolichi, atononchi, v. t., to roll in.
atosh, see hatosh.
atoshafa, n., the place where anything
has been cut off or sliced off, as meat
or bread.
atoshba, adv., not; written also hatoshba
(q. v.) and y atoshba.
atoshke, adv., probably; see fiatoshke.
attia, pp., compacted; pressed down in;
compressed.
atua, atiwa, n., a gap; an opening; an
entrance through an enclosure, fence,
etc.
atuchina, a., third; the ordinal of three;
ont atuchina, adv., thirdly; nitak ont
atuchinakma, the third day; Matt.
16: 21.
atuchina, v. n., to be the third.
atuchinaha, adv., three times; thrice.
atuchinanchi, v. t., to repeat three
times; to do anything the third time;
atuchinanchit.
atuk, sign of the immediate past tense,
did; was; has; had; has been; had been;
sometimes written hatuk and yatuk; see
atok. This is a compound word from
the particle a and tuk, " which was and
is still"; the a is the definite article,
tuk sign of the past tense, "was the."
Compounds: atuka, them that, John
2: 16 — atukako — atukakocha — atuka-
kona — atukakosh — atukakot — atuk-
ano — atukash, Judges 7: 15—atukato —
atukqt; ikanumpolo atukqt, the dumb;
atuk means Rtateof, have been and are;
hanali okpulo atukat, the lame, i. e.,
their state, condition — atukqto — atukin-
II — atukkia—atukma, the, when that is
the state of (any thing), when it has be
come thus, which was and is then; ma,
then, Matt. 18: 17; as a conj., Judg.
7: 14. — atukmak, atukmakhe, atukmak-
het, atukmakheno, atukmakheto, especi
ally, in particular that one, those,
etc. ; this is a comparative particle, and
to the disadvantage of the person or
thing compared with another— atuk-
makon, hutukmakon, for, Matt. 14: 9—
atukmakosh — atukmakot' — otukmano —
atukmqt; yqmmak atukmqt, he, Matt.
18: 17 — atukmqto, cttuko11, then in past
time, which having been (a which,
on having, tuk been and brought), Matt.
1:2; atukon yakoJnni, and then it came
to pass, Matt. 7: 28. This in used an a
contradistinctive conjunction — atuko-
cha — atukoka — alukokqno — atukokqt—
atukokqto — atukoke — atukokia — atuk-
ona—atukosh, then, John 2: 10; then
in past time; when he; and he, Matt.
7:1 [?]; atuk osh Chisqs at, Matt. 8: 5;
Salmon atukosh/ Simon who is, etc.,
Matt. 10: 2; osh is contradistinctive, the
Simon who has been and is called
Peter; this distinguishes him from
other men named Simon, Matt. 17: 27;
18: 13—atttkot.
atukko, atokko, v. a. i., v. t,, to take
refuge; to shelter; to take shelter; to
harbor; v. t., to protect; chuka atukko, Hi
atukko; atokko achukma keyu, a., inse
cure.
atukko, n., a haven; a retreat; protec
tion.
atukkochechi, v. t., to screen; to shelter.
atukkuchi, v. t., to shelter; to protect
others; to shield.
atukkuchi, n., a screen.
atukla, a., second; next.
atukla, adv., next; ont atukla, adv.,
secondly.
atukla, v. n.,to be the second; to be a
second; nanta hosh atukla ?ra.
atunkla, pp. nasal form, repeated.
atuklaha, adv., twice.
atuklanchi, v. t., to repeat; to do again;
to react; atuklahanchi, freq. ; atukla-
hanchit.
atuklanchi, n., a repetition.
atuklant, adv., second time; again.
atuklant achi, v. a. i., to speak again;
to repeat.
atuklant aiskia, pp., revised; corrected
again.
atuklant aiskiachi, v. t., to revise.
atuklant akmi, pp., recast; molded
anew.
atuklant akmichi, v. t., to recast: to
mold anew.
atuklant anlichi, v. t,, to reassure.
atuklant anoli, v. t., to tell it again; to
repeat.
atuklant anuknlli, v. t., to reconsider.
atuklant apesa, v. t., to revoke; to re
call.
68
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
atuklant atokoli, v. t., to reappoint; to
rechoose; to choose a second time; to
reelect.
atuklant alhtuka, pp., rechosen.
atuklant chukoa, v. a. i., to reenter; to
enter anew, or a second time.
atuklant fimmi, v. t., to resow.
atuklant haiaka, v. a. i., to reappear.
atuklant haiaka, pp., found again; dis
covered a second time.
atuklant haklo, v. t., to rehear; to hear
a second time.
atuklant hilechi, v. t., to reestablish.
atuklant hobachi, v. a. i., to reecho.
atuklant hokli, v. t., to reseize.
atuklant hoyo, v. t., to recall; to call a
second time.
atuklant ikbi, v. t., to rebuild; to re
make; to re-edify; to regenerate; tore-
new; to reorganize.
atuklant ikbi, n., regeneration.
atuklant imatali, v. t., to recruit.
atuklant imalhtaha, pp., recruited.
atuklant ishi, v. t., to reassume; to re
take; to regain.
atuklant isht ia, v. t., to recommence;
to resume; to begin again; to renew.
atuklant isht ilaiyukpa, v. t., to reen-
joy; to enjoy a second time.
atuklant itauaya, pp., remarried.
atuklant itauaya, v. t., to remarry, as
the parties marry each other.
atuklant itauayachi, v. t., to remarry,
as an officer marries others.
atuklant itannaha, v. a. i., to reassem
ble.
atuklant itannaha, pp., reassembled.
atuklant itannali, v. t., to reassemble;
to re-collect; to rally.
atuklant lopuli, v. a. i., v. t., to repass.
atuklant miha, v. t., to rehearse; to re
peat.
atuklant oia, v. a. i., to reascend.
atuklant okchaya,, v. n.. to relive; to
live again.
atuklant oti, v. t., to rekindle.
atuklant pila, v. t., to recast: to resend.
atuklant pisa, v. t., to re-examine; to
revise.
atuklant poloma, pp., redoubled;
doubled a second time.
atuklant polomi, v. t., to redouble; to
double a second time.
atuklant toba, pp., a regenerate; re
generated; made again; renewed.
atuklant ulhti, pp., rekindled.
atuklant yammichi, v. t., to react.
atuklant yammiht pisa, n., to re-
attempt.
atuklonchi, and; see Matt. 2: 13.
atuklakafa, v. a. i., to jest; to joke.
atuklakafa, a., jocose.
atuklakafa, 11., a joke; idle talk.
atuko, adv., not; also spoken hatuko,
yatuko.
atukonofa, atikkonofa, v. a. i., to ap
proach near on both sides, Luke 22: 47.
Possibly this is a compound word.
atukonofa, pp., pressed on both sides.
atukosh, adv., not, not to.
atulli, v. a. i., to hop.
atuma, see atoma.
atush, hatush, yatush. Sinti yatush,
Satan, Scrip. Biog., p. 31.
atushali, pi., to hew, Josh. 8: 31; ap
plied to stones; see tuxhali.
atunshpa, pp., hastened; hurried.
atunshpa, v. a. i., to hurry; to hasten.
atunshpalechi, v. t., to press; atnsJipa-
lihinchilitok, "I compelled them,"
Acts 26: 11.
atushpachi, v. t,, to hasten; to hurry.
atuya, n., a ladder; stairs; a flight of
stairs; steps; 1 Kings, 10: 19; a style;
a rundle; Samson's post; a scale; a
stair; a stepping stone.
au, a diphthong, having the sound of o?r
in now.
aua, auah, a word used in counting the
numbers between ten and nineteen,
having the sense of and, or with, as ten
and one, 11; ten and two, 12; pokoli
auahchafa, ten and one, eleven, but the
word pokoli is usually omitted.
auah achafa, a., eleven, 11, xi.
auah achafa, v. n., to be eleven, as
an«1t (tchqfa yoke, there are eleven.
auah achafa, v. a. i., to be eleven, or
to make 11; as JiqsliaiutJt achqfa, you
make eleven; you are eleven.
auah hannali, a., sixteen, 16, xvi.
auah hannali, v. n., to be sixteen.
auah hannali, v. a. i., to make sixteen,
as ilauah hcinndli.
auah huntuchina, a., eighteen, 18, xviii.
auah huntuchina, v. n., to be eighteen.
BYINGTOK] A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
auah huntuchina, v. a. i., to make
eighteen.
auah huntuklo, a., seventeen, 17, xvii.
auah huntuklo, v. n., to be seventeen.
auah huntuklo. v. a. i., to make seven
teen; as ilanah huntuUo.
auah hushta, auahushta, n., fourteen,
14, xiv, Matt. 1:17.
auah hushta, v. n., to be fourteen,
auah hushta, auahushta, v. a. i., to
make fourteen; as ilauahhushta, Josh.
5: 10.
auah talapi, a., fifteen, 15, xv.
auah talapi, v. n. , to be fifteen.
auah talapi, v. a. i., to make fifteen; as
ilawahtalapi.
auah tuchina, a., thirteen, 13, xiii.
auah tuchina, v.-n., to be thirteen.
auah tuchina, v. a. i., to be thirteen, or
to make thirteen; ilauali tuchina.
auah tuklo, a., twelve, 12, xii, a dozen,
Matt. 14: 20; Josh. 4: 2.
auah tuklo, n., a dozen.
auah tuklo, v. n., to be twelve.
auah tuklo, v. a. i., to be twelve; to
make twelve,
auah tuklo bat auah tuklo, n., a gross,
144; lit. twelve times twelve,
auahsholichi, v. t,, to make one dream,
auahushta, see auah hushta.
auanapa, pp. sing. , passed over; put over;
gone over or by.
auanapoa, pp. pi., passed over; put over;
gone over or by.
auanapoli, auanopoli, v. a. i. pi., to
pass over; to go over; auanabli, sing.;
see ianapoli.
auanapolichi, v. t. pi., to put over; to
throw over; to cause to go over; aua-
nqblichi, sing.
auanabli, v. a. i., to pass over; see tanabli,
qbanqbU.
auanablichi, v. t., to put over,
auant, see awant.
auansa, v. a. i., to chew a cud; or JiopaWsa,
hoiranfta (q. v. ).
auasholechi, v. t, cans, (an old word), to
make one dream,
auata, v, a. i., to appear; to come out;
to expand; to spread; to extend; //-
auata, to spread out one's self; to be
proud.
auata, a., wide; broad.
auata, pp., expanded; extended.
auata, n., breadth; width; extent, MX
26:2.
auatali, v. a. i., to stand crooked, an in
a half moon or circle.
auatali, n., a bent line, like the appear
ance of the new moon.
auataya, comp. verb, to lie spread and
stretched out over something wide as
well as long, hence applied to the firm
ament; [earlier and less correct mean
ings obtained] to go along with, to
accompany; tiliutik at <il><t morii'i kn
(itiatanyakmd, Sp. Book, page IS, 5th
edition. See auaia.
auatachi, v. t., to expand; to spread; to
extend.
auatalli, v. t., to extend in a line.
auaya, v. t. (a compound word from
auah. and anya), to have in marriage; to
wed; to marry, fern. gen. This word
is used when it is said that a woman
marries, but itttuftya when a man mar
ries, or when it is the act of both; ik-
•itauayo, neg., not married; single.
auaya, pp., a., married, fern, gen.,
Mark 10: 12.
auaya, n., a woman that marries; the
marriage state; ikauayo, n., celibacy;
ikauayo, a., unmarried.
auaya, v. t., v. a. i., to marry (fern, gen.);
itauaya nitak, n., a wedding day; it
auaya, pp., married; matched; mated;
espoused; ikitauayo, a., unmarried;
single; itauayqchi, v. t., to marry; to
mate; to settle; itanai/a, n., matri
mony; nuptials; a match; a settlement;
wedlock; itauaya ahalaia-, a., nuptial;
itauaya ipetqclti, n., a wedding feast;
itauaya, v. a. i., v. t., to cohabit; to
marry, Matt. 5: 32; to couple; to have
each other, or to have her; to settle; to
wed, Matt. 14: 4; to join; itauaya, a.,
pp., married, mas. gen. and com. gen.;
wedded; itauaya ona, a., pp., marriage
able.
auaya alhpesa, a., marriageable.
auaya ona, a., marriageable.
auayachi, v. t. cans., to marry a woman
to a man; to join; itanayqcJii, v. t., to
marry; to cause to marry, the act of an
officer or minister, etc.; to join in wed
lock.
auashli, v. t., to fry; to cook in a frying
pan, as meat is cooked; to parch; to
70
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
burn, as coffee is burnt for grinding and
use; to poach; to toast; alwasha, pass.,
aialwasha, a place for frying, 2 Sam.
13: 9.'
auechi, v. t. caus., (see echi); to send it
this way; to send it toward the speaker
by the hand of another; to cause it to
come this way — not to the speaker but
toward him; to transmit toward (the
speaker); isht auechi, v. t., to send this
way; to bring this way; isht auehin-
clii, freq. ; auehinchi, freq., John 5: 23.
aueli; ilaueli, to take along with him,
Matt. 4: 8.
auet, a "directive particle" before verbs
indicating the direction of an action
toward the speaker; auet a^hopakishke,
is far from me; auet inhopaki, a good
way off, Matt. 8: 30.
auet, awet (cont. of auechit), adv., this
way; toward — but always toward the
speaker, never from; pit means the
opposite of auet, Matt. 3: 17; 10: 40;
17:5; Rev. 14: 13; Josh. 4: 16, 17, 18, 19.
et (q. v. ) and auet have different mean
ings, et means toward the speaker;
auet, quite to him, as haksobish et well
cJta imanumpa auet haklo; auet is the
prolonged form; t is a connective as
with other words.
aume, exclam., well! indeed! O!
auola, v. a. i., to refrain; to stop; to hold
up; to cease, as the rain ceases, holds
up, stops, etc.
auola, n., a cessation; a holding up.
auolachi, v. t. caus., to cause the rain
to cease.
auns, ouns, n., an ounce; ouns aivahtuklok-
inat iveki achafa, troy weight; ouns awah
hanalikmat weki achafa, avoirdupois
weight.
awa, wa, adv., can not; shall not; will
not; John 2: 4 [?].
awaiakachechi, awalakachechi, v. t,
to plait; to pucker; to ruffle.
awalakachechi, n., a plaiter.
awalakachi, awalakachi, n., a frill; a
fringe; a plait; a pucker; a ruffle; gath
ers.
awalakachi, awalakachi, pp., a., ruffled;
plaited; puckered.
awalalli, n., a boiler.
awalalli iskitini, n., a saucepan; a
small boiler.
awant, auant, awat (from au+aya),
prep,, with; along with; to go with; to
accompany, Josh. 1: 5, 9; 3: 7; 7: 12;
Luke 1: 56; Matt. 5: 41.
awashoha, n., a scene; a place for play;
a playground.
awat, see awant.
awaya, n., product; crop.
awaya achukma, a., rich; fertile.
awaya achukma, n., richness; fertility.
awaya fehna, a., productive; fruitful.
awet, see auet.
awiachi, v. a. i., to hover over to get food;
to swarm; sheki at isubilli awiachi, to
hover in swarms over the dead horse;
foebilisJike at awiachi; foebilishke at tansh
hinak awiachi, the bees come round the
corn tassels in quest of something to eat.
awiachi, n., a swarm.
awiha, n., a deserted place; a place from
which persons have removed.
awokokonlichi, n., a place rooted up by
swine.
awokokonlichi, v. t. pi., to root, as
swine.
anya, aiya, v. a. i., to go; to travel; to go
along ; to move along; to pace; to pass;
to shoot, as an arrow; to stir; to strike;
to sweep; to tend; to waft; to depart;
Luke 2: 29; Matt. 5: 17; 10: 34; 11: 18;
Josh 1: 5; 3: 7; to come, John 1: 31; to
pass in any manner (Josh. 3: 4) or to
any end, as to fly, to sail, etc. ; imaya
(from im&ndanya united) also imayachi,
imaiya, and imaiyachi (the spelling va
ries), Matt. 10: 24; isht anya, v. t., to
take along; to carry; to conduct; to
drive; to lead, Luke 4: 1; to govern;
to sail; to treat; to fare; to fly; to run;
shat anya, to convey; achukmat ishan-
yashke, farewell.
anya, pp., passing; cJiisht anya, Matt. 4: 6.
anya, n., a mover, sojourner, traveler, or
one that moves along; a passenger; a
stirrer; kanima yon cliik (inya kia,
whithersoever thou goest, Matt. 8: 19;
imany«, v. t., to visit him, her,! Sam.
2: 21.
anya, n., a going; a motion; a passage; a
pace; a sailing.
anya, n., a flock; a herd; chukfalhpoa
anya kaniohini, micha wak anya kaiiioh-
mi, 1 Sam. 30: 20.
anya achafa, n., a flock; a company, 2
Kings 9: 17; a herd.
BTINGTON] A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
71
anya hinla, a. , passable.
ayaiya, n., lamentation, Matt. 2: 18;
place of weeping.
ayaka, a., many; ikaiako, not many; not
much.
ayakohmi, aiyakohmi, n. , a deed ; some
thing done, or things done, John 1: 28;
2: 12.
ayakohmi, aiyakohmi, v. n., to take
place or transpire at.
ayakohmichi, v. t., to do something.
ayamaska, n., a kneading trough.
ayamasli, v. t., to knead in; to mix in;
to make mortar there or in.
ayanalli, n., a channel for water to
flow in; a tube; a pipe.
ayataia, aiyataia, n., a landing place; a
resting place; a landing.
ayamihchi, v. t., to do, John 2: 11; 3: 2.
ayehchi, see aieJtchi.
ayimmi, v. t., to believe in, John 1: 7.
ayoah, see aiyoa.
ayofanichih, v. t., to make motions — in
trying to commit sodomy.
ayuka, pro., each.
ayukali, aiyukali, pro., each one; aiyu
kali, adv., apiece.
ayukpa, a., pleased; isht ayukpa, v. n., to
be pleased with.
ayukpa, n., joy, Acts 8: 8.
ayupi, aiyupi, n., a bath; a place in
which to bathe or wallow, whether in
sand or mud, by man, beast, or fowl; a
pool.
a, a locative particle preceding words;
akanqlli,atakchichitakallo,akaUih,ahpota;
a is often used with such words; a
means place; a, at, to, in.
aba, a., high; heavenly; divine; celes
tial.
aba, v. n., to be up; to be heavenly; amha,
etc.
aba, adv., up; on high; aloft; heavenly,
John 3: 14.
aba, n., the upper regions; heaven, Luke
3: 21; John 3: 27; Matt, 5: 3; 23: 22;
aba akon, the air; aba hashiputa kat, the
birds of the air, Matt. 8: 20; aba cipcli-
cltlka, kingdom of heaven, Matt. 13: 4-4.
aba aholitopa, n., heaven above, Josh.
2: 11.
aba aiachukmaka, n., heaven; the
happy place above.
aba aianumpuli, n., a preaching place;
a pulpit.
aba anumpa, abanumpa, n., the gos
pel, Matt. 11: 5; the Scriptures; tin-
word from heaven; Christianity; re
ligion; faith, i.e., the object of faith;
light; revelation; theology.
aba anumpa ahalaia keyu, a., unchris
tian.
aba anumpa ahni, v. t., to desire the
gospel; to be anxious on the subject of
religion.
aba anumpa ahni, n., a serious person.
aba anumpa aiisht atta, n., a meeting
house; a preaching place.
aba anumpa anumpa, n., a sermon.
aba anumpa apiha at illi, TK, martyr
dom.
aba anumpa innlammi, n., apostasy.
aba anumpa ikhana, n., Christians;
Christianity.
aba anumpa ikithano, n., heathens;
heathenism.
aba anumpa ikyimmo, n., infidelity.
aba anumpa ikyimmo, n., a deist; an
infidel.
aba anumpa issa, v. a. i., to apostatize;
to fall away.
aba anumpa issa, n., an apostate.
aba anumpa issat falama, v. a. i., to
backslide.
aba anumpa issat falama, n., a back
slider.
aba anumpa isht aiamimpuli, n., a
tabernacle.
aba anumpa isht anumpuli, aba anum
pa isht holissochi, v. t., to sermonize;
to preach; n., a preacher; a sermonizer.
aba anumpa isht atta, n., to preach the
gospel; to serve in the gospel.
aba anumpa isht atta, n., a preacher;
a clergyman; a clerk; a divine: an
evangelist; a priest.
aba anumpa isht atta aliha, n.. the
clergy; the ministers of religion.
aba anumpa isht atta imalhtayak,
aba anumpa isht atta aliha, n.,
priesthood.
aba anumpa isht ika, n., a homily.
aba anumpa ithana, n., a theologian.
aba anumpa ithananchi, v. t. . to gospel :
to make the gospel known: to evan
gelize.
72
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL,. 46
aba anumpa nukfoka, a., serious; de
vout; religious.
aba anumpa nukfoka, v. n., to be
serious, devout, etc.
aba anumpa nukfoka aianli, a., pious;
truly pious.
aba anumpa nukfokichi, v. t., to evan
gel ixe.
aba anumpa taloa, n., church music;
sacred music.
aba anumpa tosholi, n., an evangelist.
aba anumpa yimmi, v. t., to believe
the gospel.
aba anumpa yimmi, n., a professor of or
a believer in the gospel.
aba anumpa yimmi, a., orthodox; re
ligious; aba anumpa ikyimmOj n., an
infidel; scepticism.
aba anumpa yimmi aiaii, a., pious.
aba anumpa yimmi keyu, a., irrelig
ious; not orthodox; heterodox.
aba anumpeshi, abanumpeshi, aba-
numpeshi ammona, n., an apostle.
aba anumpuli, v. t., to preach; to pray;
to talk up; to talk about religion.
aba anumpuli, abanumpuli, n., a
preacher; a praying person; a Chris
tian; a professor of religion; a mis
sionary; a chaplain; a minister.
aba anumpuli aianli, a., godly.
aba anumpuli anli, n., a true Christian.
aba anumpuli apistikeli, n., a pastor;
a bishop.
aba anumpuli alma, n., the church;
all Christians; the church in general.
aba anumpuli ibafoka, v. a, i., to join
a church; to profess religion.
aba anumpuli ibafoka, pp., united to
the church.
aba anumpuli ibaf oki, v. t. , to give up
to the church; to join to the church.
aba anumpuli ikbi, v. t., to christian-
i/e; to make Christians; to convert.
aba anumpuli iksa, n., a church; the
church; a Christian sect or denomina
tion.
aba anumpuli iksa ibafoka, n., a
church member.
aba anumpuli iksa kucha, v. a. i., to
leave a church.
aba anumpuli iksa kucha, pp. , excom
municated.
aba anumpuli iksa kuchi, v. t., to ex
communicate; to unchurch.
aba anumpuli iksa nana isht imashwa
aliha, n., Presbytery.
aba anumpuli iksa nana isht imatta,
n., a Presbyter.
aba anumpuli ilahobbi, n. , a professed
Christian; a pretended Christian; a
hypocrite.
aba anumpuli kobafa, n., an apostate;
a broken Christian.
aba anumpuli kucha, n., an excom
municated person.
aba anumpuli pehcheka alhtoka, n.,
a parson.
aba anumpuli toba, n., a convert.
aba anumpuli toba, v. a. i., to become
a Christian.
aba anumpuli toba, n., conversion.
aba apelichika, n., the kingdom of
heaven, Matt. 8: 11; 11: 11, 12; 16: 19.
aba anya, v. a. i., to waft.
aba chakali, v. a. i. (from aba and aclia-
kali), to lift up the head; to lift up the
eyes, John 4: 35; Matt. 17: 8; Luke 19:
5; Josh. 5: 13; aba pit aba chaJcalimat,
when he had looked up to heaven,
Matt. 14: 19.
aba hatak, n., an angel; an inhabitant
of heaven; a seraph.
aba holitopa, n., a holy one.
aba ia, abia, v. a. i., to ascend; to go up;
to rise; to go to heaven.
Abainki, n., God.
Aba inki imantia, a., godly; one who
obeys (Jod.
Aba inki imasilhha shall, a., prayerful.
aba imma, abema, adv., upward; high.
aba isht aholitobli, v. t., to worship,
John 4: 20, 24.
aba isht aianumpa chuka, n., a syna
gogue, Matt. 10: 17.
aba isht aiokpachi, n., sacrifice, Matt.
9:13; 12: 7; a gift, Matt. 15:5; tribute
for the service of the temple, Matt.
17: 24.
aba isht anumpa, n., a sermon; a reli
gious discourse; a lecture; a discourse.
aba isht anumpuli, v. t., to preach; to
pray for, Matt. 5: 44.
aba isht anumpuli, n., a preacher.
aba isht anya, v. t., to waft.
aba isht holitobli, n., a worshiper.
aba isht ia, v. t., to hoist; to lift; to
mount; to raise; to carry up; to rear;
to weigh.
BYINOTON]
A DICTIONARY OP THE CITOCT.AW LANGUAGE
73
aba isht ikahobalo, v.t., to blaspheme.
aba isht ikahobalo, n., a blasphemer,
aba isht ona, v. t., to take on high; to
carry to heaven.
aba iti patalhpo, n., a chamber.
aba minko, n., the king of heaven;
the heavenly king.
aba minti, v. a. i., to descend from
heaven,
aba patalhpo, n., an upper floor; a
chamber floor.
Aba pinki, n., God; our Father in heaven;
Providence; Divine Providence.
aba pila, v. t., to heave; to throw up; to
toss.
aba pila, n., a toss; a heaver,
aba pila, adv., upward.
aba pilla, adv., upward; on high; away
up; far up; heavenward; to heaven; in
heaven,
aba pit anumpuli, v. t., to pray; to
speak toward heaven, Matt. 17: 21.
aba shilombish, n., an angel; a spirit
of heaven.
aba shutik, n., heaven, Matt, 5: 34; 1
Sam. 2: 10.
aba takali,v. a. i., to hang up; to depend.
aba takali, pp., hung up; suspended;
lifted up; a., dependent.
aba takalichi, v. t., to heave; to hang
up; to lift up, John 3: 14; to uplift.
aba taloa, n., a hymn; a psalm; a sacred
song.
aba tala, n., a mantel piece; a shelf; a
scaffold; a scaffolding; see tala, from
talali, to set or place.
aba tala boli, v. t., to scaffold; to put on
a scaffold,
aba tala ikbi, v. t., to scaffold; to make
a scaffold.
aba topa, n., an altar,
aba yakni, n., heaven, Matt. 6: 20; 18: 10.
aba yakni aholitopa, aba yakni nan
isht ilaiyukpa, n., glory; the felicity of
heaven prepared for the children of God.
aba yakni pila, adv., heavenward,
abai anumpuli chuka, n., a temple,
Luke 2: 27; a church; a meeting house.
abana, v. a. i., to lie across; to rise; qba-
naya, qb<maii/a, pro. form.
abana, pp. , laid across.
abana, n., that which lies across.
abanali, abanoli, v. t. sing., to lay across;
to layover or on; to put on, as a yoke;
bahta yan abanoli, to lay a bag on.
abanapoa, pp. pi., passed over; put over.
abanapolechi, v. t., to put over; to cause
to go over, or pass over.
abanapoli, v. a. i., to pass over.
abanabli, auanabli, tanabli, v. t. siug.,
to pass over; to leap over; to go over;
to run over; to get over; to overreach;
to superabound; to go past the time; to
jump; to leap; to overflow; to overgo;
to overrun; to pass; to surmount; to
transcend; to transgress.
abanablichi, v. t., to cause to go over;
to put over; to defer; to adjourn ; to pro
rogue; to delay; to overreach; to post
pone; to procrastinate;; to reprieve; to
respite.
abanablit ont ia, n., the Passover, Josh.
5:10, 11.
abanapa, pp. sing., passed over; put
over; delayed; postponed; reprieved;
respited; from qbanqbli, v. a, i.
abanapa, n., a respite.
abanapa, v. a. i., to delay; to procrasti
nate; siqbanqpa, I procrastinate; nitak
hollo acJiqfa siabanapa keyuknia, if I do
not delay a week.
abanoli, see abanali.
abanopoli, pi., to go over; to walk over,
Luke 11: 44; abanobli, sing.
abanumpa, see aba anumpa.
abanumpeshi, see aba anumpesliL
abanumpeshi ammona, see aba anum-
peshi.
abaona, pp., raised.
abbaksha, see abaksha.
abema, see aba in nn a.
abenili, see abenlli.
abi, abi, v. t,, to kill, Matt. 10: 28; to
slay; to destroy, Matt, 2: 13; to butcher;
to deprive of life; to dispatch; to slaugh
ter; to martyr; to win at a game of
chance; to murder; ahliabi, to kill
quickly (<ihbi, aiabi, ahambi, ambi}',
iambi to win from him or to beat him;
he wins from him ; to put to death. Matt.
14: 5; aiabi, to smite of, Josh. 7: 5;
qbi'li, ithbi, abi, ebi, ilohqbi, ItqsJibi,
'abi; akbo, chikbo, ikbo, kebo, kllolmbo,
liqcliiklxt, iksabo, ikpebo, etc.; itinmbl, to
kill each other; ilebi, to kill himself; to
commit suicide, John 8: 22; ib'bi, n.,
self-murder; suicide; nhambi, freq.,
Josh. 10: 10.
74
BUEEAU OF AMEKICAX ETHNOLOGY
[BULL,. 46
abi, n., a killer; a slayer; a murderer.
abi, n., slaughter; the killing; destruction.
abi, v. n., to be sick with certain dis
eases, generally cutaneous, or to have
the disease, etc. ; as chiliswa abi, to have
the measles; chilakva abi, to have the
smallpox; chinak abi, to have the pleu
risy; wqslikqbi, to have the itch; wak-
cha abi, to have the venereal disease;
pahi abi, Luke 5: 24.
abia, abaia, v. a. i., to mount; to ascend.
abichi, v. t., "to smite," 1 Sam. 5: 12.
abit apa, v. t., to prey upon; to kill and
eat.
abit apa shali, a., rapacious.
abit tali, v. t., to destroy; to kill all; to
cut off.
abitampa, n., a male fairy; a hobgoblin;
one who kills.
aboa, v. t., to strike against; to fall
against; to knock; to bunt; wak at
yilepa mat itaboa; hatak at itulat ia cha
chuka yan aboa; chukfi itibik mat itaboa
hoka.
abonumpuli, see aba anumpuli.
achafoa, a., a few and scattering; not
many.
achafoa, v. n., to be few and scattering;
qchafonha, nasal form.
achafoachi, v. t., to cause a few; to
select or take a few; to cause a few to
be taken, etc.
achafolechi, v. t. caus., to select a few;
to single out.
achafoli, v. t., to take a few.
affekoma; osapa affekoma, n., a large field.
affekomi, a., mischievous; impatient;
exceeding; superabounding; large; see
ftfekommi.
affekomi, v. n., to be mischievous;
cJdto kqt qffekomi fehna and ditto kat
atampa feJma mean the same.
affetabli, v. t. sing., to ensnare; to en
chant to his ruin or death.
affetipa, afetipa (q. v. ), a., enchanted;
greatly interested; captivated.
affetipoa, a. pi., ensnared; enchanted
to his ruin or death.
affetipoa, v. n., to be ensnared.
affetipoli, v.t. pi., to ensnare; to enchant.
affoa, afoa, v. a. i., to wind round.
affoa, afoha, pp., wound round, John
20: 7; furled; see afoa.
affula, pp., stirred; thickened while
cooking; aiqlit manya kakon, from that
(time) forth; see afulli.
ahokunfa, n., piece cut off.
aholloka, see ahoUoka.
ahoyo, see ohoyo.
ala, v. a. i., to arrive at, when coming
toward the speaker or place spoken of;
as ona, to arrive at in going from the
speaker; to touch; to come; to come
to; to get there; to get here; to get to;
to attain, Matt. 8: 2, 11, 25; 11: 14; 17:
7, 10; ahanlat, Josh. 7: 14; aiqla, pi.
and intensive; hqchimaiqla, come to
you, Matt. 7: 15; alali, ishla, ala, efa,
ilohqla, hqshla, ala; aiyala, aiyala, and
a'njahanla; itqlacJii, for twro to arrive
together; -isht ala, v. t., to fetch; to re
duce; to bring, Matt, 12: 22; to take
it and come; ont isht ala, to go and bring;
to go and take it and come.
ala, n., an arrival; a pass.
ala, n., one who arrives or comes; a
comer; himo ala, one who has just
come; a new comer.
alachi; itqlachi, to arrive together (dual).
alba, n., vegetation; herbs; plants; weeds.
albachi, v. a. i., to practice; to make ex
periments; to be instructed, Matt. 13:
52.
albala, pp., gleaned.
alballi, v. t., to glean; to gather up the
remnants or fragments.
alballi, n., a gleaner; a gleaning.
albana, v. a. i., to lie across; see aba-
nali.
albana, pp. pi., laid across; atom', v. t. pi.
albani, v. a. i., to cure over a fire; abani,
v. t.
albani, pp., cured; isi nipi at albani; tak-
kon at albani; abani, v. t.
albani, n., that which is cured.
albankachi, pi. ; hina at qlbqnkqchi.
albasa, n., lath.
albaska, n., lath.
albaska, pp., lathed; ribbed, as a roof;
dbqsli, v. t.
albehkachi, v. a. i. pi., to repeat; it-
qlbehfMchi, Phil. 2: 27.
albehpo, n., a sack of some kind, .Matt.
2: 11.
albi, aialbi, aiilli, aialli, n., cost; price;
a price, 2 Sam. 24: 24; tanchi albi.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
75
albi, pp., valued; perhaps from qbi.
albichi, v. t., to price; to set a price; to
value, John 12: 5.
albiha, pp., charged; stuffed.
albiha, n., a charge; a load.
albiha atapa, n., an overcharge; an over
load.
albihkachi, pp. pi., put in; put on, as
garments.
albilli, v. t. pi., to repeat; to add; to put
on another thickness; it albilli, Matt.
6:7; itisldma albillit umpohomo; nafoka
albillit f oka; shukbo albillit patali
albina, n., a camp, Josh. 6: 11; an en
campment; a host, Josh. 3: 2.
alhinachi, albinanchi, v. t., to camp;, to
encamp; to pitch a camp.
albita, pp., repeated; done twice; tanclti
at albitat holokchi; albitat holisso, copied;
anumpa hat hituklaha albitat anumpuli.
albita, n., a repetition, Rev. 18: 6; v. a. L,
to be double.
albitat holisso, pp., copied; rewritten.
albitat holisso, n., a copy.
albitat holokchi, pp., replanted.
albiteli, v. t., to repeat; to double; to
iterate.
albiteli, n., an iteration.
albitelichi, v. t., to double; to make
double, Rev. 18: 6.
albitet anoli, v. t., to repeat the story;
to relate a second time; to recapitulate.
albitet hokchi, v. t., to replant.
albitet holissochi, v. t., to copy; to
write over again; to transcribe.
albitet ikbi, v. t., to renew.
albitet pisa, v. t., to review.
albitet shanni, v. t., to double and twist.
albitet yammichi, v. t., to redouble.
albitkachi, pp. pi., repeated; having
other covers or coats; itqlbitkqchi, John
1: 16; albilli v. t.
albo, v. a. i., to adhere; to stick, as glue
or mud; lukfi at ashoboli yan albo; itiqlbo
v. a. i., to cohere; itiqlbot off'o, v. a. i.,
to coalesce.
albo, pp., soldered; made to stick or ad
here; glued; itiqlbo, glued together.
albochi, v. t. sing., to solder; to cause to
adhere; to set with putty; to glue; to
stick; isJit isliko an albochi, to solder a
cup; italbochi, to solder together; to
glue.
albokaohi, v. t. pi., to solder; to fasten
in with putty; itqlbokqchi, to solder to
gether.
albonli, almoli, v. i., to catch; to take
infection; itcilbonli; itqlmo/i.
alhchakaya, n., an addition; a piece
spliced on.
alhchakaya, a., additional; something
added; anumpci alhchakaya.
alhchaba, n., a log lying across a creek
used as a foot bridge.
alhchaka, pp. sing., spliced; new set;
new laid or welded, as an iron tool;
welded.
alhchakoa, pp. pi., spliced; welded.
alhchefa, pp., washed (from achefn, to
wash).
alhchiba, a., tedious; tiresome; requir
ing or consuming time; slow in accom
plishment; qlhchielxi, Gen. 40: 4.
alhchiba, v. n., to be tedious, tiresome,
or slow.
alhchifa, pp., washed, John 13: 10.
alhchilofa, pp., paid; liquidated; ikalh-
chilqfo, a., unpaid.
alhchowa, see qlhchunwa.
alhchunna, a., cheap; low.
alhchunna, v. n., to be cheap.
alhchunnachi, v. t., to cheapen; to
lower; to sink.
alhchunwa, alhchowa, pp., sewn;
stitched; sewed; itqlhchunwq, sewn to
gether; sewed.
alhchunwa, n., that which is sewn.
alhfabek imma, adv., on the left hand;
toward the left.
alhfabeka, n., the left, Luke 23: 33;
Matt. 6:3.
alhfasha, pp., fastened; latched; okhis-
sat alhfasha; afqshli, v. t.
alhfoa, n., a ligature; a bandage.
alhfoa,pp., wound round; bound round;
reeled; hooped; afoli, v. t.
alhfula, pp., stirred, as a liquid with a
stick; afulli, v. t.
alhfullinchi, v. a.i., qlhfulWiinchi, to com
pass, Matt. 23: 15.
alhkaha, pp., laid down.
alhkama, pp., sing, stopped up; fastened
up; calked; barred; aboha qlhkqma ; ok-
hissa yat qlhkqwa. Josh. 2: 5; shut up,
Josh. 6: 1; see akama.
alhkama, a., fast.
76
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL,. 46
alhkania, a., gone; forgotten; pass, of
kqnia of the form aUitalut.
alhkania, v. n., to forget; chimqlhkania,
you have forgotten it.
alhkata, pp., patched; botched; mended;
clouted; akkalli, v. t.
alhkata, n., a patch; a botch; a clout; isht
alhkata, a patch.
alhkoha, pp., molded, as pottery; shaped;
plated, as metals with silver; shuti at
qllikolia; ampo at alhkoha; lukfi nuna yqt
alhkoha; tali holisso lakna isht alhkoha,
plated with gold; akkoli, v. t.
alhkomo, v. a. i., to dissolve; to melt,
as salt, sugar, etc.
alhkomo, pp., dissolved, as sugar in wa
ter; ikqlhkomo, a., undissolved; unmelt-
ed; okomo, v. t.
alhkomoa, pp. pi., stopped up; calked;
barred; ctbolia alhkomoa; haksobisJi alh
komoa.
alhkucha, n.,the balance; the remainder;
an odd one, Num. 3: 48; shulush alhku
cha, an odd shoe; waktoksqli alhkucha,
an odd steer.
alhkuna, ri., a gown; a dress for a lady;
cf. the alconand of French writers.
alhkuna falaia, n., a long gown; a frock;
a slip.
alhkuna kolofa, n., a petticoat.
alhpatak, n., a fan made of a wing.
alhpesa, n., convenience; decency;
sufficiency; an execution; fairness; fit
ness; reason.
alhpesa, alhpisa, a., proper; suitable;
enough; sufficient, Matt. 6: 34; lawful,
Matt. 12: 2; 14: 4; right, Matt. 11: 26;
Luke 6: 2; straight, Luke 3: 5; John,
4: 17; necessary; worthy, Matt. 10: 11,
13; John 1: 27; comely; commodious;
compatible; competent; consistent;
convenient; correct; decent; decorous;
due; eligible; fair; fit; honest; just;
justifiable; lawful, Matt. 12: 12; legal;
meet, Matt. 15: 26; moderate; passable;
reasonable; scrupulous; seemly; staple;
timely; profitable, Matt. 5: 29; qlhpin8a}
tolerable, Matt. 11: 22, 24; -Heath peso,
wicked, Matt. 12: 45; disagreeable;
ill; erroneous; inadvisable; imqlhplxa,
John 1: 14 [?] ; itqllipcsa, respond
ing; agreeing together.
alhpesa, v. n., to be proper, etc., Matt.
5:5; it is enough, 2 Sam. 24: 16.
alhpesa, alhpisa, pp., measured; deter
mined; agreed; appointed; accom
plished; concluded; corrected; decided;
decreed; effected; enacted; established;
suited; surveyed; estimated; exe
cuted; filled; fulfilled; gaged; gauged;
judged; justified; ordered; passed, as a
law; reconciled; regulated; resolved;
settled; stipulated; nitak alhpisa, an ap
pointed day; ikalhpeso, evil, Matt. 12:
35; idle, Matt. 12: 36: imalhpisa, pp.,
judged; imalhpesa, a., contented; agree
able to him; ont alhpesa, pp., passed;
ikimalhpeso, a., dissatisfied; unallowed;
uncommanded; ikimalhpesochi, ikitnqlh-
pexacho, to dissatisfy; ikalhpeso, a. , ille
gal; illicit; improper; inadmissible; in
correct; unapproved; unapt; unbecom
ing; undignified; undue; unfit; ungen-
teei; unmeasured; unreasonable; un
seasonable; unseemly; unsuitable; un-
suited; wrong; wrongful: alhpisaliekeyu,
a., immeasurable; ikalhpeso, n., an im
propriety; a wrong; ikalhpeso, adv., un
duly; alhpiesa keyu, n., injustice; itim-
qlhpesahe kej/u, a., irreconcilable; alh
piesa, adv., justly; imalhpesa, to please;
to feel pleased; ikimqlhpeso, v. a. i.,
to repine; ikimqlhpeso, n., a repiner.
alhpesa, v. a. i., to become, Matt. 3: 15;
to behoove, Luke 4: 43; to eventuate;
itqlhplsa, to respond; to suit; to be lik
ened to, Matt. 7: 26.
alhpesa, adv., well; very well; comely;
fairly; rightly; well done.
alhpesa, v. a. i., to do or be right; ish-
qlhpem, Acts 10: 33.
alhpesa achi, v. a. i., to approve; to ap
probate (rather, to express approba
tion), as red men do when they approve
of a talk.
alhpesa ahni, alhpiesa ahni, v. a. i.,
to acquiesce; to comply; to consent; to
be willing; to feel contented; alhpesa
'ixhahnthokmqt, if thou wilt, Matt, 8: 2;
(ilhpi'mi almilixhkc, I will, Matt, 8: 3.
alhpesa miha, v. a. i., to assent.
alhpesali, v. a. i; see ikqUtpesalo, fraud,
James 5:4; to be true or virtuous, Mark
10: 11; ohoi/o qlhpesali, a virtuous wo
man.
alhpesashke, even so, Matt. 11: 26.
alhpesachi, v. t., to correct; to humor;
to justify; nnqUqnesqclii, to right; ikitim-
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
77
qlhpesacho, Matt. 10: 35; ikimalhpesochi,
to grieve.
alhpesachi, n., a justifier.
alhpi, n., a wooden spoon; a horn spoon;
nakqlhpi, a pewter spoon.
alhpichik, n., a nest; a bird's nest; ap
plied to birds, squirrels, hogs, and
bears, alhpichik at imasha hoke, have
nests, Matt. 8: 20.
alhpichik ikbi, v. t., to nest; to make a
nest.
alhpiesa, v. a. i., to fay; to suit exactly;
aialhpesa, suitable, Matt. 6:11; worthy;
siqlhpesa keyu hoke, I am not worthy,
Matt. 8: 8.
alhpiesa, a., deliberate; exact; nice; pat;
precise; respectable; strict; alhjnesasJike,
John 1: 12 [?] italhpisashke, shall be
likened; Matt. 7: 26; iltimqlhpieso, of
fended, Matt. 15: 12; Luke 3: 14.
alhpinkachi, n., a pile of corn piled like
cord wood.
alhpisa, pass, of apesa, to be judged,
Matt. 7: 2; measured, Josh. 3: 4.
alhpisa, n., a decision; an estimate; a
fulfillment; an institution; a judgment;
a justification; a measure; an ordi
nance; a plot; a scheme; a standard; a
stint; a stipulation; a measure, Matt.
13: 33.
alhpishechichi, v. t. , to prepare a pillow
for another, 1 Sam. 19: 13.
alhpishi, n., a pillow.
alhpishi, v. a. i., to pillow; alhpishi hosh
itonla tok, 1 Sam. 19: 16.
alhpishi af oka, n., a pillow case; a pil
low-bier.
alhpishi falaia, n., a bolster; a long
pillow.
alhpishi inshukcha, n., a pillow case;
a pillow-bier.
alhpitta, pp., loaded; charged; put in,
Matt. 6: 30; qlhpinta (nas. form).
alhpitta, n., a load; a charge; isht
alhpitta, n., wadding; some say noki
impatqlhpo.
alhpoa, alhpoba, alhpowa, n., domestic
animals; fruit trees, such as are culti
vated; produce; cattle; stock; live
stock; a pet.
alhpoa, pp., espoused, Matt. 1: 18; bo-
spoken for; domesticated; raised;
saved, as a tree or plant; tamed; itiin-
qlhpoba, espoused to each other.
alhpoa aiimpa, n., a pasture.
alhpoa apistikeli, n., a pas-tor; a herds
man.
alhpoa foni, n., a rack; the fraim- of
bones of an animal.
alhpoa ilhpita, pp., foddered.
alhpoa imilhpak, n., fodder; forage.
alhpoa imilhpak itannali, v. t., to
forage.
alhpoa ipeta, v. t., to fodder.
alhpoachi, alhpolachi, v. t., to heap up
dirt or ashes around anything.
alhpoba, see alhpoa.
alhpoba, a., exotic; tame.
alhpoba hinla, a., tamable.
alhpohomo, v. a. i., to be laid on or cov
ered.
alhpolachi, see alhpoachi.
alhpolosa, . pp., daubed; plastered;
pitched; smeared apolnsli v. t.
alhpowa, see alhpoa.
alhpoyak, n., goods; wares; merchan
dise; a commodity; manufactures;
stuff; alhpoyak oklushinlaaiishtqla, v. t.,
to import goods, Matt. 17: 25.
alhpoyak aiasha, n., a store; a store
room; a store house.
alhpoyak holisso, n., an inventory.
alhpoyak ikbi, n., a manufacturer.
alhpoyak shali, n., a peddler; one who
carries goods.
alhpoyak toba, pp., manufactured.
alhpunfa, pp., blown into; blowed;
breathed in; inspired; puffed.
alhpunfa chuhrni, a,, puffy.
alhpusha, pp., roasted; broiled; toasted;
aln' qllipusha; nip I alhpusha.
alhpusha, n., a roast.
alhtaha, v. a. i., to ripen; hqchim-
qllitaha, prepare you, Josh. 1:11.
alhtaha, a., pp., ready; prepared; done;
finished; completed; complete; con
summated; expert; fitted; forward;
furnished; matured; ripened; aiimqlh-
taha, Matt. 13: 54, 56; thorough, Josh.
1: 14; 8: 4; ikqlhtaho, a., imperfect;
undone; unexecuted; incomplete; un
finished; imqlhtalia, pp., qualified; ik-
imqlhtaho, a., unprepared; unready;
unsupplied.
alhtaha, v. n., to be ready; to end; to
finish; to get through or to be so;
cliinriUitaJia, you are ready; anumpuli
cldntqlhtaha, have you done talking?
78
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
alhtaha, n., accomplishment; readiness;
a consummation; fullness; maturity;
preparation; ripeness.
alhtaha hinla, a., handy.
alhtakla, a., bereaved; without friends,
kindred, parents, etc.; forlorn; ohoyo
alhtakla, a widow; a bereaved woman;
alia alhtakla, an orphan child.
alhtakla, v. n., to be bereaved.
alhtakla, n., bereavement; orphanage;
an orphan.
alhtaklachi, v. t., to bereave.
alhtaloa, n., a song; a hymn.
alhtaloak, n., a song; see Rev. 15: 3,
Moses imalhtaloak.
alhtampa, n., overplus; surplus; bal
ance; remainder.
alhtanafo, n., the rim of a cane basket.
alhtayak, n., character;- profession;
calling; nature; imalhtayak, his calling.
alhtalwa, pp., sung; ikalhtalwo, a., un
sung.
alhtalwak, ilhtalwak, n., a song; a
ditty; a hymn; note, 2 Chron. 29: 27.
alhtannafo, pp., woven; plaited;
braided.
alhtekachi, v. t., to press down, Luke
6: 38.
alhtipo, n., a tent; a pavilion; a booth;
a lodge; a tilt; a tabernacle, 1 Sam. 2:
22; Josh. 7: 21, 22; 2 Cor. 5: 1.
alhtipo, a., tented; alhtipo asha, tented.
alhto, v. a. i. pi., to be in; to stand in,
Matt. 2: 12; from ani, v. t., ibalhto, Matt.
13: 49; Josh. 10: 1; peni alhto, Matt. 14:
13; il a I alhto, we are in here; anlhto, nasal
form, being in, John 21: 8; Matt. 4: 21.
Cf. also Matt. 14: 32.
alhto, v. t., to hold; to contain.
alhto, pp., poured in; put in; from ani,
v. t., to pour in; ibalhto, mixed, Matt.
13: 49; it ibalhto, mixed together.
alhto, n., lading.
alhtoba, v. a. i.. to be in the place of
another; to be in the stead of; to suc
ceed; to be sold, Matt. 10: 29; akchi-
aUitoba, let me take your place; imqlh-
tomba, have their reward Matt. 6: 2,
5, 16.
alhtoba, adv., instead.
alhtoba, a., vicarious; expiatory.
alhtoba, n., pay; wages; hire; price,
Matt. 13:46; reward, Matt. 5:12; rec
ompense: postage; a charge; ferriage;
pilotage; carriage; freight, etc.; com
pensation; damages; a disbursement;
expense; a fee; fees; a fine; alien; meed;
merit; payment; a premium; a prize;
remuneration; a render; a reward;
room or stead; salary; salvage; satis
faction; a stipend; toll; value; see ishl
alhtoba.
alhtoba, n., atonement.
alhtoba, n., a deputy; a proxy; a substi
tute; a succeed er; a successor.
alhtoba, pp., refunded; remunerated; re
warded; paid; recompensed; avenged;
revenged; atoned; compensated; de
frayed; exchanged; expiated; liqui
dated; italhtoba, exchanged; ikalhtobo,
a., unpaid; unrepaid; unrewarded.
alhtoba chito, n., highness; dearness;
high price.
alhtoba hinla, a., expiable; expiatory;
imqlhtoba hinla, a., rewardable.
alhtoba hosh ishi, v. t., to supplant.
alhtobat atta, n., a vicegerent.
alhtoboa, v. a. i. pi., to take the place
of; to take turns with; italhtoboa sholit
isht anya, to take turns in carrying it;
italhtoboa, to exchange with each other;
to reciprocate; italhtoboa, n., rotation;
itaUitoboachi, v. t., to transpose.
alhtohno, ilhtohno, pp., hired; en
gaged; employed; hatak ilhtohno, a
hired man.
alhtohno, ilhtohno, n., a hireling.
alhtoka, alhtuka, pp., pointed out; set
apart; sent, John 3: 28; authorized;
appointed; delegated; deputed; elected;
selected; nominated; ordained; voted;
to be taken, Josh. 7: 16, 17, 18; hatak
alhtoka, a committee; atokuli, v. t.
alhtoka, n., authority; appointment; a
delegate; elect; the Messiah; the
anointed; Jesus Christ; an ordina
tion.
alhtokoa, alhtokowa, pp., pointed out;
set, Luke 2: 34; commissioned.
alhtoshoa, alhtoshowa, pp., removed
from one place to another; translated;
construed; rendered into; interpreted,
Matt. 1: 23; explained.
alhtosholi, v. t., to transfer; to remove;
to translate; to interpret; to construe;
to render into.
alhtosholi, n., a translator.
alhtuka, see alhtoka.
BYINGTO"^]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
79
alhtuka keyu, a., unengaged.
alia, n., a child; children, Matt. 14: 21; a
brat (a low word); a papoose; hachim-
qlla, your children, Matt. 7: 11; alia
yosh, children, Matt. 11: 16.
alia, v. a. i., to be a child; slqlla, I am a
child; chialla, thou art a child; slalla
ma, when I was a child; nasal form anla.
alia aiimpa,alla aiishko, n., a porringer;
a basin for a child.
alia anusi, n., a child's bed; a cradle;
a crib.
alia anusi foki, v. t., to cradle.
alia apistikeli, v. t., to watch or nurse
children; to nurse.
alia apistikeli, n., a nurse.
alia ayupi, n., a bathing place for chil
dren.
alia alhtakla, n., an orphan; a bereaved
child without father or mother.
alia chipunta, n., young children; small
children.
alia ch.uh.mi, a., child like; puerile.
alia eshachin inpalammi, v. a. i., to
labor; to travail.
alia eshi, alleshi, v. t,, to bear children;
to bring forth a child; to have a child;
"to be confined."
alia eshi, n., childbearing.
alia haksi, n. , "asaucebox;" a torn boy;
an urchin.
alia himmita, n., a stripling.
alia holisso pisa, n., a pupil; pupilage;
a schoolboy.
alia infoka, v. a. i., to conceive; to be
come pregnant.
alia inki iksho, a., base born; illegiti
mate.
alia inki iksho, n., a bastard; an illegiti
mate.
alia ikimiksho, a., childless; barren,
Luke 23: 29.
alia ilahobbi, allilahobbi, a., acting
like a child; pretending to be a child;
puerile; childish.
alia isht aiopi, n., the youngest child;
the last child.
alia isht illi, v. a. i., to die in childbed.
alia nakni, n., a boy; a male child; a
chap; a lad; a shaver; a son; a male
infant; see Matt, 1: 21, 22; Luke 1: 13,
where alia nakni is the translation of
alia oka isht imokissa, n., pedo-bap-
tism; infant baptism (the old form of
expression ) .
alia pishechi, v. t, to suckle a child.
alia sholi, v. t., to bring forth a child;
to dandle.
alia sholi, n., a nurse,
alia tek, n., a girl; a female child; a lass.
alia tek haksi, n., a romp; a rude girl.
alia tek holisso pisa, n., a school maid.
alia toba, n., adoption.
alia tomba, n., childhood.
alia tomba, v. n., to be in the state of a
child; alia satombama illitok.
alia yakni pataffi, n., a plow boy.
allahe! interjection of displeasure, used
by the ancients in scolding children.
allachi, causative form; HaUachi, to make
himself a child,
alleh, ali, hale, exclam. of distress,
uttered by children when in pain; oh!
oh, dear!
alleshi, see alia eshi.
allikchi, alikchi (q. v.), n., a doctor; a
physician; a curer.
allilahobbi, see alia ilahobbi.
alloluat, see alolua.
allonsabi, n., infanticide.
allota, see alola.
allunsi, allonsi, alosi, n., an infant; a
babe; a baby; a papoose; a suckling,,
Matt. 2: 8, 11; Luke 18: 15; alosi puta
han, Matt, 11:25.
almachi, n., a fan.
almo, pp. pi., trimmed; cut; picked;
pulled; mown; reaped; clipped; crop
ped; sheared; shorn.
almo, n., that which is picked, etc.
almochi, n., cream; scum,
almoli, see albonli.
alosi, see allunsi.
alwasha, v. a.i., to fry; to parch, as coffee,
alwasha, pp., fried; parched; poached;
toasted, Josh. 5: 11; nipi at alwasha;
kqfi at alwasha.
aleha, see aliha.
ali, v. a. i., to end; out aiqli and il-
aiali; ikali, to verge; out all, to eventuate;
to terminate,
ali, n., the edge, end, limit, boundary,
line, borne or bourne; the extent; the
margin; the mete; the verge; a wing;
a border, Josh. 4: 19; yqmmqt imali;
80
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
yqmmokosh imqli; yqinmak osh qli, etc.;
isJit imqiekashkeh, take him to the edge
or verge of, Matt. 5: 21, 22.
alichi, v. t., to end; out aialichi, Josh.
' 5:3.
aliha, aleha, n. pi., all; the whole; the
whole company; each one and all of,
Luke 6: 17; Matt. 5: 1; 12: 2, 46; 13: 49;
17: 6, 10; it differs from "all" in that
it directs the mind to each one; tqshka
qlihama, the body of warriors. This
word is added to nouns to indicate plu
rality of persons and sometimes of
things. See Matt. 2: 1, 4, 5, 6, 7, 16,
17, 18, 23; (of wolves), nashobaisikopa
qleha, see Matt. 7: 15; qleha hat is dis
tributive; qleha yqt is collective.
alipila, adv., toward the end.
alipilla, at the end; away to the end;
outmost.
am, my, pre. pos. pro. 1st per. sing, in
the nom. case before a noun beginning
with a vowel, as qmisuba, my horse,
Matt. 2: 6; John 2: 2.
am, pre. per. pro. 1st per. sing, in the
dative case before verbs beginning with
a vowel or diphthong, and to be ren
dered often with a prep, in Eng. as of
me, to me, for me; qmia, qmanumpuli,
qinanoli, qmaianll, qmachi, "saith unto
, me," Matt. 7: 21.
am, I, per. pro. 1st per. sing, before a
neuter verb formed from an adj., as am-
okjmlo, I am mad; "to me evil;" see
cJtim, John 1 : 33.
am, used before verbs when removed
from the noun, as isuhat qniilli, qllat qm-
illi, instead of qmqllnl illi.
ama, to give me; from ima, to give or to
give him; chikmino, neg. form; ikemo,
he did not give him; issiaiqmashke,
give thou me, Matt. 14: 8.
amafo, n., my grandfather and his bro
thers, including their father, grand
fathers, etc., male cousins and their
paternal ancestors; my father-in-law,
i. e., the father of a woman's husband,
the proper appellation for a woman
to use in speaking to her husband's
father; cltitnafo, inntfo, )>!rn<tfo, etc.
amalak, n., my sister's husband; my
brother-in-law.
amalak usi, n., my wife's brother; my
brother-in-law.
amalak usi ohoyo, n., my wife's sister;
my sister-in-law.
amanni, n., my brother, and one older
than the brother who speaks; my
brother who is older than myself.
amanni, n. , my sister, and one older than
the sister who speaks; my sister who
is older than myself (always both per
sons are of the same gender).
amifn, a., equal in size and age.
amim, v. n., to be equal in size and age.
amintafi v. t., to open; to cut open, as
the carcass of a hog; qmint'qfa, pp; see
mitqffi, from which these are derived.
qmintoli, pi.
amishoa, v. a. i. sing., to rub against.
amishofa, pp., rubbed; rubbed against.
amishom, v. t., to cause to rub against
and pass by; to cause to graze; iti
chanqlli at id an qmishonfa, the wagon
was rubbed against the tree.
amishokachi, pp. pi., rubbed off; shqpo
at qmishokqchit hishi taha.
amisholichi, v. t. pi., to rub against;
suba hat shukcha yan iti an qmisholichit
okpqni fehna.
ammi, a., my; mine.
ammi, v. n., to be mine, Matt. 10: 37.
ammi keyu achi, v. t., to disclaim; to
disown.
ammi toba, v. a. i., to become mine,
Luke 4: 6.
ammona, a.., incipient.
ammona, n., the beginning; the dawn;
the commencement; ammona ataha
aiena kqt iksJio, a., eternal; n.., eternity.
ammona, adv., first, Matt. 12: 45; Josh.
8 : 5; qmmonakano, Matt. 8: 21.
ammona isht ia, v. a. i., to rise.
amo, v. t. pi., (tabli, sing), to pick; to
pull; to trim; to mow; to reap, Matt.
6: 26; to cut; to clip; to gather, Luke
6: 44; to cut off; to crop; to rid; to
shear; to slip; j><tnki an <iiqnto, gather
grapes of, Matt. 7: 16; sltumqti akon
aiqrno, gather of thistles.
amo, n., a gatherer; a picker; a shearer.
amohmi, v. i., to do anything entirely,
utterly, and absolutely, Matt. 5: 34;
iksJiok fnnoliini; ikxltoka qmohrni (for
ikshokqmohmi, as often heard) there is
none at all; qmohmichi, qmohminchi,
cans., 1 Sam. 15: 3; Josh. 10: 1; 11: 11,
12, 20, 21.
BYINGTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
81
amohoyo, n., my woman; my wife.
amombalaha, n., my brother-in-law,
i. e., my husband's brother, his uncles
and nephews (language of a woman).
amoshi, amoshshi, n., my uncle, i. e.,
my mother's brother or brothers and
male cousins.
anankosh, pro., I. the one who.
ani, v. a. i., to bear fruit; to yield fruit;
to bring forth fruit, Matt. 7: 17; ana-
he keyukma, when it can not bear fruit,
Matt. 7: 18; ani chatuk; qnikmqt, Matt.
13:23; ahani, Ps. 1: 3.
ani, n., fruit of the berry kind; a berry;
a nut; fruit in general, Matt. 7: 16.
ani, v. t., to pour into a vessel; to infuse;
Hani, in yourselves, Mark 9:50; pass.
qlhto.
ani chilofa, n., a windfall.
anit wanya, v. t., to bring forth fruit,
Luke 3:9; Matt. 13: 8.
annoa, annoa, anoa, (q. v.), n.,fame.
annoa, anoa (q. v. ), pp., noised.
annoachi, see anoachi.
annonto, pro., as for me.
ano, I, me, mine, Matt. 5: 11; quo qto,
Matt. 5: 22, 32, 34, 39, 44; 17: 27;
ano an, me, Matt. 11: 6; qno qkinli,
myself; compounds: qnonkosh; annon
to; qnonto; see ano.
apa, v. t., to mouth.
apa, v. a. i., v. t., to eat; generally used
when speaking of a single article of
food; when a meal or several articles
is spoken of, the word impa is used;
to fare; to feed; to pick, Matt. 15: 32;
onush apa, onush qlwasha apa, Josh. 5:
11, 12; qpqt isht ia, began to eat, Matt.
12: 1; Josh. 5: 11; ikpo, Matt. 15: 32;
ampa, ahampa, ahampahi oke, shall be
gnashing, Matt. 8: 12; noti ahampa,
Matt. 13:42, 50; apa is an irreg. verb, like
qbiand ala; conj.: apali, ishpa, apa, epa
(Matt, 6: 31); ilohqpa, hqshpa, apa, akpo,
chikpo, ikpo, kepo, kilohapo, hqchikpo,
ikpo; sapa, eat me, John 6: 57;
okapanki pqska isht qlhpim apa, to
commune; qpqt tall, v. t., to devour;
qpqt pisa, v. t., to taste; qpqt ikpeso, a.,
un tasted.
apa, n., food.
apa, n., an eater.
apa kitinisi, n., a morsel.
apanuknla, n., a whirlwind.
84339°— Bull. 46—15 6
apanuknla, v. a. i., to blow, as a whirl
wind.
apat tali, v. t., to devour; to consume.
api, n., the stalk; a vine; a handle; a tree;
a cob; a helve; a haft; a trunk; a body;
a leg; a blade, Matt. 13: 26; a straw;
a spire; the warp or chain of cloth as
woven; a staff; a stock; ahqpi, a potato
vine; aiomanili qpi, a chair leg; hihi
qjn, a mulberry tree; dmhaji!, a hoe
handle; hqshuk qpi, a spear or blade of
grass; iskifqpi, an ax helve; nusqpi,
an oak tree; the trunk of an oak; the
body of an oak; onusliqpi, a blade of
wheat; wheat straw; a stalk of wheat;
tanchqpi, a cornstalk: a corncob.
api aiishi, n., a thole.
api isht ala, n., the lower end.
apiha, see apeha.
apishia, n., a piazza; aboha apish ia, a
piazza, that extends all round an old-
fashioned house.
apohtuki, v. a. i., to be close and light,
as a room.
appokni, apokni, n., my grandmother;
my granddam.
asananta, see asananta.
askufa, v. t., to put a petticoat upon
one's self (feminine gender).
askufa, pp., girded; belted; begirt (fem
inine gender) .
askufa, n., a petticoat (doubtful).
askufa tapa, n., a coat; a petticoat,
askufachechi, v. t,, to put a petticoat or
belt upon another person; to begird
another person; to gird; itaiqskofqche-
chi, to gird himself, John 21: 18.
Perhaps there is a mistake and it
should be ilaiqskofachi, as in John
21: 7.
askufachi, pp., girded.
askufachi, v. t., to gird one's self; to
put a belt on; to begird; ila isJtt qsko-
fachi, to gird himself, John 13: 4; to
gird the loins, 2 Kings 9:1.
asseta, v. a. i., to cleave to; to love.
ashke, see ishke.
ashwa, ashwa (q. v. ), v. a. i. pi. and
dual, to sit; to be there; chuka itqsluca.
ashwanchi, aswanchi, ashwanchi, v.
a. i., to be engaged about something;
to be active or busy; ittashwandii, to
keep at work (at it), singular. — J. E.
82
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 40
at, art. (see hat and yqt), the; the one;
Chekob at, Jacob he, Matt. 1: 2; iti ok-
pulo at, a corrupt tree, Matt. 7: 18; iti
at, a tree, Matt. 7: 19; at, rel. pro., who;
the one who; the which.
ata, adv. particle, as ishlqta, have you
come (when not expected)?
atai, atai, n., buckeye (accent on last
syllable; unu.sual in this respect and
unusual in ending with a diphthong).
ataiya, v. a. i., to lean on or touch at;
at ay alt, tr. sing., to cause to lean
against or to touch at, as a boat or ship;
qtayoli, pi.
atakapulechi, see itakopulechi.
atanapoa, v. t., to jump over; iti. an
•itanapoa, to jump over a log.
atanapolechi, v. t., to cause to jump
over.
atanapoli, v. t., to jump over.
atanabli, v. t., to lay on the second
strata of leaves, etc.
atanabli, n., underbrush; undergrowth;
the second layer of leaves in woods.
atanapa; teak qtanqpa, a yearling.
atapa, pp., scotched.
atapachi, atapachi, v. t., to hasp; to
fasten.
ataya, v. a. i., to lean; pit atayqt, John
21: 20; 2 Kings 9: 30; see ataiya.
ato, ato, art, the one; as for the (by
way of contrast to others); qno ato, I,
in distinction from them of old time,
Matt. 5: 22, 32, 34, 39, 44; aiishi ato, he
that received, Matt. 13: 23; hatak ato,
men, Matt. 16: 13.
ato, ato, rel. pro., the one who, as for
the one who, etc.
atta, v. a. i., to be born; to come into
the world; to stay; to live; to reside;
qmqtta, aiatfatok, Matt. 14: 6; anta,
nasal form, to abide; to dwell; to
inhabit; ixJit atta, \. t., to use; to em
ploy; to be busy with or about.
atta, v. a. i.,to heal; to cicatrize; iJcqto,
not healed; luchoica ikato, a chronic
ulcer.
atta, v. t., to occupy; Ixlit atta, to occupy;
ixlit iniqtta, ministered unto him, Matt.
8: 15. '
atta, n., a birth; nitvk aiatta, a birthday.
atta, n., an occupant; a resident.
atta, pp., horn; healed; cured; cica-
tri/ed; remedied; qtq/ta or itatonli (old
style), healed up or united and healed;
ikatto, a., unborn.
atta ammona, n., infancy; an infant;
primogeniture.
atta ammona, a., primogenial.
atta hinla, a., healable; curable.
attahe keyu, a., incurable.
attahpi, n., birth, Matt. 1: 18; primo
geniture; the first born, Josh. 17: 1.
attapachi, v. t., to hasp; to fasten.
attach!, n., a healer; a curer.
attachi, v. t., to heal a sore or wound;
to cicatrize.
attat akowa, v. a. i., to come down,
Matt, 8: 1.
attat anya, Matt. 15: 22.
attat falama, v. a. i., to return from,
Luke 4: 1.
attat hofanti, pp., educated; raised;
brought up.
attat hofantichi, v. t.-, to raise; to edu
cate; to bring up.
attat ia, v. a. i., to start from; to depart
from, Matt. 12: 9; 15: 22; to go from,
Luke 3: 4 [?]; to go on from, Matt. 4:
21; to pass forth from, Matt. 9: 9.
attat isht ia, v. a. i., to rise; to begin to
heal, etc. ; to take a start.
attat xninti, v. a. i., to come from;
ashwal minti, pi. (antqt minti and anshwqt
minti, nasal forms, can not be used
because they include the idea of con
tinuance).
attepuli, v. t., to make a pavilion; to
pavilion; to tent.
ba, adv., nothing; merely; certainly;
surely; ia li ba, I merely go; I just go;
I will just go, and meaning that nothing
shall prevent; a word used chiefly by
children.
ba is compounded with, and forms the
termination of, several words; amba,
kamba, chumba, yoba, hioba, chikimba,
tokba, nahba, kbato, okbato, kbano,
okbano.
bachali, n. sing., bacholi, pi., a row; a
course; a stick of timber lying straight,
as a joist; sabaiyi bacltali iria, my
nephews; lit., my row of nephews;
tancJtt iwhina bachali, rows of corn, i. e.,
the furrows and not the standing corn;
(tarwlii baiilli, a row of standing corn;
takkon api at baiilli, a row of peach
trees).
BYINGTON] A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
83
bachali, v. t. sing., to make a furrow for
planting corn; to lay in a straight line;
Hi tilit bachali, to blaze trees in a line
for a road.
bachaya, a., prostrate, and lying in a row
so as to touch all the way.
bachaya, v. a. i. sing., to lie connected
in a line or row; tanchi inhina at bachan-
ya, the corn rows are laid off; iti at
bachaya, the tree or the timber is laid ;
ahchaba at bok aflbachanya, a foot log
lies across the creek.
bachaya, v. pass., laid in a line; laid off;
lusa at bachaya, the black (line) is laid,
i. e., on a stick of timber for hewing;
hina at bachaya, the road is laid off, or
the road is marked off.
bachaya, n., a row; a line; a course; a
vein; hina bachaya, line of a road,
Josh. 2: 19.
bachoha, v. a. i. pi., to lie in courses;
hina at bachoha, to lie in lines; issubaai-
itinlimia yat bachoha, the race paths for
horses are laid off, or are there.
bachoha, n. pi. , rows; ranks; courses.
bachoha, pp. pass., laid in lines or
courses.
bachohat manya, v. a. i., to lie in rows
or lines; hina at bachohat manya hoka
ishpisa chin, as the roads are laid off,
you will see them.
bachohmanya, n., a noun derived from
the foregoing verb.
bacholi, v. t., to lay in rows or lines;
to make rows, lines or furrows for rows.
bacholi, n. pi., rows.
bacholi, n. pi., those that lay off in
rows.
bafaha, v. a. i., to grow, as a bush; osapa
at bafahat kanla, the field is grown over
with bushes.
bafaha, n., a bush; a green bush; a
thicket; bafaha and bafalli are both
used for bush and bushes; bafaha chanli,
cut a bush; bafalli chanli, cut the bushes;
but bafaha anuflka and bafalli anu^ka,
in the bushes, is proper,
bafalli, n. pi., bushes; a thicket; green
brush,
bafalli, v. a. i., to grow, as bushes; osapa
yat bafallit kania, the field is grown over
with bushes.
bafalli, a., shrubby; bushy.
bafalli foka, a., bushy; grown up with
bushes (applied to a large place).
bafalli talaia, n., a clump; a tuft; a small
thicket (applied to a small place).
baha, pass., gored, stabbed, jabbed, by
being struck with a straight forward
blow; pricked; pierced; uski o*h baha,
the cane jabbed him, iti osh baha, the
wood jabbed him, and bashpo i/osh baha,
the knife jabbed him, are transitive
forms.
baha, n., a jab; a stab; bashpo bahd, a
knife stab; uski baha, a cane stab.
banhachi, n., baa, the cry of a sheep;
chukfi at banhachi, the sheep says ba^h
or bananh.
bahafa, pass., gored, stabbed, or jabbed
by being struck with a blow that comes
up, as cows do when they hook; alia
nakni at bahafa, the boy is gored.
bahaffi, v. t. sing., to gore; to stab; to
jab; to pierce; to stick; to thrust with
an upward motion, as hogs with their
tusks and cattle with horns, and to
thrust a man with a knife with the
point up.
bahaffi, n., a stabber; a gorer.
bahpo, bappo, n., a kind of nut pudding
made of corn and peanuts.
bahpo, pass, of bahjmll (q. v. ), made into a
nut pudding; bahpot alhtaJia, it is beaten
and ready.
bahpuli, v. t., to beat up parched corn
and parched peanuts for bahpo; to
pound corn and peanuts for bahpo.
The corn and peanuts are both parched
and then beaten or pounded together.
The meat of hickory nuts is sometimes
used.
bahta, n., a bag; a pack; a budget; a
knapsack; a scrip; a wallet, Matt. 10:
10, bahta at iksho, no scrip, Mark 6: 8.
This word differs but little from shukcha
(q. v.); hqpi shukcha, salt sack, kafi
shukcha, coffee sack, are used, but not
bahta.
bahta chito, n., a bale; a big bag.
bahta chito abeli, v. t., to bale, or to
put up in a bale or big bag; tanchi an
bahta chito yon abeli, to put up corn in
a big bag.
bahta chito abiha, pass., baled; put up
in a bale.
84
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
bahta chito hoshinsh aialhto, n., a
tick; a bed tick; lit., a big bag holding
feathers,
bahta shinuk aialhto, n., a sandbag;
a bag having sand in it.
bahtushi, n., a pouch; a small bag; a
satchel; a scrip; a wallet,
baialli, v. a. L, to stand in files or rows;
or baiilli (q. v.).
baiallit anya, v. a. i., to move in a single
file.
baiallit ala, v. a. i., to arrive in a row.
baiallit heli, v. a. i. pi., to stand in
ranks,
baiallit hika, v. a. i. sing., to stand in
a row or single file,
baiallit manya, v. a. i., to advance in
file,
baiallit minti, v. a. i., to come in a
row.
baiet binya, bait binya, v. a. i. pi., to
move in ranks as soldiers, not abreast
but one following another.
baieta, v. a. i. sing., to stand or go in
a row, one after another, as men or
animals in a single road; cans., baietachi
orbaietat hinli, to stand in a row; baietqt
anya, to go along in a row; to stand in
a row, as planted corn or trees when
set out.
baieta, n., a row of corn, trees, men, or
animals.
baii, baiyi, n., white oak; name of an
oak tree and its fruit; a white-oak acorn;
baii laua, plenty of white-oak acorns,
baii toba, a., oaken; made of white oak.
baiilli, baialli (pi. of baieta}, pass.,
ranked; placed in rows or ranges;
abaiali, 2 Kings 11: 8.
baiilli, baialli (pi. of baieta.), v. a. i., to
stand in files or rows; to rank; to fol
low in order one after another,
baiillichi, v. t., to cause to follow in
ranks; to march; to place in ranks,
baiillit nowa, v. a. i., to march in sin
gle ranks, but not abreast. It differs
from auatafi, v. n. i., to march abreast,
baiillit nowa, n., a march,
bait binya, see baiet bini/a.
baiyana, v. n., to want. See banna,
from which it is derived,
baiyi, see bail.
bakafa, v. a. i. sing., to split off; and
pp., split off.
bakaha, pi., bakalichi sing., v. t., to
cane; to baste; to strike with a cane or
stick; to maul; ofi yon bakahali, I beat
the dog.
bakaha, n., a caning,
bakali, pp. pi., split; blocked; slabbed;
bakali ushta, split in quarters.
bakali, v. a. i., to split; to block; to slab
into several, i. e., more than two, pieces.
bakalichi, v. t., to split into large blocks;
to slab; to block; to split puncheons
for a floor.
bakalichi, n., a splitter.
bakapa, pass. sing, of bakabli (q. v.);
halved or divided into two equal parts;
cleft; riven.
bakapa, v. a. i., to divide into two equal
parts; to cleave; to split; to divide once
in the middle; iti at bakapa, the tree
divides or opens in the middle.
bakapa, n., a half when split in two; a
cleft; shuka nipi bakapa, half of a hog.
bakastoa, pass, pi., split in two; di
vided into two equal parts.
bakastoa, v. a. i. pi., to split in two;
to divide,
bakastoa, n. pi., halves; when things
have been split open,
bakastuli, v. t. pi., to split in two; to
halve them; to rob; holisso ha™ bakastuli;
same as welipuli, say M. Dyer and
Thompson.
bakabli, v. t. sing., to split in two; to
halve.
bakabli, n., a splitter; a divider.
bakasto, bakastuli, pass., finished;
completed; all taken, as when a rob
bery is committed, or grain in a field
is destroyed,
bakastuli, v. t., to get all; to take all; to
finish,
bakastuli, n., a finisher; one that takes
all.
bakbak, n., a large red-headed wood
pecker, smaller than the tinkti. bakbak
at ])<tnki akbano Jion apa, the bakbak
eats grapes only.
bakli, v. t. pi., to split into large blocks,
whether halves, fourths, or eighths;
bakali, pass. (q. v.), nusa pi an bakli/ i,
I split the black oak into blocks.
baklichi, v. t., to score.
bakna, n. ; hnbakna, the rennet (or run-
net) or stomach of cows or deer.
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
85
bakoa, bakowa, a., spotted; pied; large
check; brinded; tabby brinded; tabby;
dapple; dappled; wak at bakoa, the cow
is spotted; nan tanna at bakoa, the cloth
has large checks; abakslia hat bakoa, the
chicken snake is pied.
bakoa, v. n., to be spotted, pied, etc.
bakoachi, bakowacm, v. t., to make
spotted, pied, etc. ; to dapple.
bakokoa, n, pi., spots.
bakokona, a. pi., spotted; pied; large
check.
bakokona, v. n. pi., to be spotted.
bakokunkachi, n. pi., large white and
red spots.
bakokunkachi, bakokunkachi, a. pi.,
spotted; sintulo at bakokunkachi, the
rattlesnake is spotted.
bakokunkaclii, v. n. pi., to be spotted.
bakowa, see bakoa.
bakowachi, see bakoachi.
balakli, v. a. i. sing., to leap up; like
halakli.
balakli, balakli (the best forms) bilakli,
v. a. i., to wilt; iti hishi at bilakli, the
leaves wilt.
balakli, pass., wilted; see bilakli.
balaklichi, v. t., to wilt; to make it wilt.
balali, v. a. i., to creep, as a child; to
crawl; to grovel; alia yat balali, the
child creeps.
balali, n., a creeper; a crawler; a
groveler; alia balali, a child creeper.
balama, a., fragrant; odoriferous; am
brosial; balmy; sweet; odorous; redo
lent — used with reference to the smell
of objects only.
balama, v. n., to be fragrant.
balama, n., a sweet odor; savor; flavor;
scent; smell, as of a rose; na balama, n.,
incense, Luke 1: 10; Rev. 5: 8. nan isht
balama, 2 Cor. 2: 15; a savor; Eph. 5: 2.
balama, pass, perfumed.
balamachechi, v. t. , to perfume another
person or thing; to incense another per
son or thing; to cause one to perfume
another.
balamachi, balamachi, v. t. , to make it
fragrant, balmy, sweet; to scent well;
panshi an balamachi, to make the hair
balama; naf okay an balamachi, to make
the garments balama.
balalli, v. a. i., to creep, as a vine; to run,
as a vine; to scramble.
balalli, n., a creeper; a scrambler; a vine.
baleli, maleli, v. a. i. sing., to run, as
an animal or a man, 1 Cor. 9: 24; Gal.
5: 7; emallihinlaxhke, Ileb. 12: 1; mab-li
is the more common word: tilaijn dual
(q. v.); tilahanya, tilahanyatok "did
run," Matt. 28: 8: i/il<>p<i, pi., Mark
9: 15.
baleli, n., a runner.
baluhchi, n., the hickory bark which is
used in making rope*.
balup, n., slippery elm; also the linden,
or lind tree; the teil tree.
bali, v. t., to stab; to gore; to hook and
jab; to strike straight forward; to jab;
to beat up the materials for making
bahpo; to dagger; to dirk; to pick;
to prick; to push; to spur; to stick;
to beat, as meat in a mortar; to
thrust; to pierce, John 19: 34; Rev. 1: 7;
itinbali, to gore each other; issi nipt yan
bali, beat the venison; tu.nshpat bali
ho'"', or tushpat bali hon, make haste and
beat it !
bali, n., a stabber; one that gores or
hooks; a thruster; a beater.
bali, n., a push; a stab; a thrust.
balichi, v. t., to make anything stab,
gore, etc.
bam, balam, n., balm, Gen. 37: 25; bam
is the Choctaw pronunciation of balm.
bambaki, bamboki, a., not even; rough;
bulbous; rolling, as land having swells.
bambakichi, v. t., to make uneven.
bamboki, v. n., to be uneven.
bamppoa, pass., shot with a blow gun;
discharged from a blow gun, whether
the arrow has hit the object shot at or
not.
bamppoa, n., a discharge; a shoot,
bamppulli, v. t., to shoot with a blow
gun.
bamppulli, n., a shooter; one that shoots
with a blow gun.
banatboa, banatboha, v. a. i. pi., to
wave; to billow.
banatboa, banatboha, n. pi., waves;
willows.
banatbohachi, v. t. , to cause the waves
to rise; to cause the water to wave,
banatha, n., a wave; a billow; a rolling;
a surge; a heave, James 1: 6; Matt. 8: 24;
oka banatha, Matt. 14: 24.
banatha, v. a. i., to wave; to billow; to
roll; to heave.
86
BUREAU OP AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
banathachi, v. t., to make it wave, bil
low, or roll; banatkachi, pi.
bano, adv., only; altogether; perfectly;
completely; all; merely; simply; to
tally; utterly; wholly; entirely; ishi-
bcmo, Matt. 7:8; receives entirely, Josh.
1: 16, 17; yammakbano, that only; yak-
bano hon, Matt. 4: 4.
bano, a., mere; naked; simple; only;
iij i bano, barefoot; nipi bano, naked.
bano, a., alone; entire; stark; Hap bano,
himself alone; Matt. 14: 23; hatak bano,
man alone; bano preceded by k is used
for the sign of the optative mood;
mintikbano, only that he comes.
bano, v. n., to be alone; to be entire;
banokmat, 2 Sam. 18: 25; banot, Matt.
11: 21.
banochi, banuchi, v. t., to make it entire;
to make solitary or alone; ilap banocli'd
hassanJUammachinka, ye shall leave me
alone, John 16: 32.
baptismo, n., baptism, Matt. 20: 23;
21: 25.
baptismo, pass., baptized, Matt. 20: 23;
1 Cor. 10: 2; baptismo used with active
prep.
baptismochi, v. t., to baptize, Matt. 3:11;
baptismohonchi, freq. Mark 1: 4; Matt.
28: 19; baptismochechi.
baptismochi, n., a baptist; one who
administers baptism; a baptizer.
baptist, n., a baptist; John the Baptist,
Matt. 3: 1; 11: 11.
basaboa, pass, pi., sparks made.
basacha; basancJia, in luak basancha, a
spark of fire.
basachi, see bamlichl.
basaha, v. a. i. sing., to pop or snap, as
burning wood.
basaha, n., a pop; a snap.
basahachi, v. t. sing., to cause it to pop
or to snap; to make sparks.
basahkachi, v. a. i. pi., to pop; to snap.
basahkachi, n. p]., a popping; a snap
ping.
basak, basak, n. sing., a pop; a snap
ping noise; snap of a stick, of clay
thrown against a wall, or of the fist in
giving a blow.
basakachi, v. a. i., lit. to say basak', to
snap; to pop.
basali, v. a. i. pi., to snap; to pop; to
explode, as burning wood.
basali, n. pi., a popping; a snapping,
basali chi, basachi, v. t. pi., to cause a
snapping or popping.
basasunkachi, n. pi., a popping; a snap
ping.
basasunkachi, a., brindled; striped;
scarred.
basasunkachi, basasunkachi, v. n., to
be brindled or striped,
basisakachi, v. a. i. pi., to snap; to
crack; to pop.
basoa, v. n., to be striped; to be brindled;
to be brinded; to be checked and tabby;
basasoah.
basoa, a., striped; brindled; brinded;
tabby.
basoa, pass., streaked,
basoa, n., stripes; spots of different col
ors; a streak; a stripe; basaxoah.
basoachi, basoachi, v. t., to stripe; to
make brindled; to streak.
basoli, v. t. pi., to stripe.
basoli, n. pi., stripes.
basolichi, v. t. caus., to make striped
work, as cloth.
basosunkachi, basasunkachi, n. pi.,
scars; marks; small checks; small
stripes.
banspoah, n., slabs, or slats of paling,
basunlash, n., the gall; the bile; bamin-
lash homi, gall of bitterness, or bitter
gall, Acts 8: 23.
basunlash aiatto or aialhto, n., the
gall bladder.
basunlash okchi, n., the gall; the mat
ter secreted in the liver, Matt. 27: 34.
bashankchi, n., elder, name of a shrub.
banshka, n., a good nature; a gentle
disposition.
banshka, a., good natured.
banshka, v. n., to be good natured.
banshka achukma, a., friendly.
banshkiksho, a., sullen; irritable; cross;
morose; perverse; rugged; unpeaceable.
banshkiksho, v. n., to be sullen.
bashukcha, n., the sumac which bears
the purple bud. The other kind is
called bat! (q. v.).
bat, adv., only; each; contracted from
bano or bano liosh; tuklo bat la, two and
two go, or two in each company go.
bat, times, as tuklo bat tuchinakmat hanali,
twice 3 is 6.
BYINGTONJ
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
87
batammi, watammi, v. t., to trip up
another in wrestling.
bato, conjunctive form of bano. See kba-
to and kbano.
bachalusha, n., sleet.
bachalusha, v. a. i. , to sleet.
bachalushachi, v. t., to cause the sleet
to fall.
bahcha, bachcha, n., a ridge of land.
bahcha ikbi, v. t., to ridge; to make
ridges.
bahcha pissa, n., a straight ridge.
bahcha tabokaka, n. , the top of the
ridge.
bakokunkachi, bakokunkachi (q. v.),
a., spotted; having many colors, as
Joseph's coat, Gen. 37: 3.
bala, n., a bean; the name of one kind of
bean which is large.
bala hakshup, n., a bean pod; skin of a
bean.
bala hobbi, n., boiled beans.
bala okchi, n., bean porridge,
balakachi, v. a. i., to gulp; to swallow in
large drafts.
balbaha, v. a. i. , to talk in a foreign or
unknown language; to prattle, as an
infant,
balbaha, n., one that talks in a foreign
language.
balbaha toba, v. a. i., to become one that
talks in a foreign language.
Balbancha (from balbaha -\- ansha], n.,
New Orleans; a place of foreign lan
guages.
balli, v. t. , to cut up underbrush ; to clear
land by cutting off the undergrowth.
ball, v. a. i., to hit.
banaha, n., boiled corn bread wrapped
in leaves, in which boiled beans are
mixed; a roll, as of bread or butter.
banaiya, n., a ridge, as a corn ridge, etc. ;
bqnaboa, pi.
banaiyachechi, v. t., to ridge; to ruffle.
banaiyachi, n. , a ridge, such as is made
in a field where corn is planted.
banakachechi, v. t., to cause to fluctu
ate or ripple,
banakachi, v. a. i., to fluctuate; to roll,
as the waves; to ripple; to ruffle; to
undulate.
banakachi, n., a sea; a wave,
banakachi, a., rough, as troubled water.
banakachi, pass., ruffled.
banna, v. a. i., to want; to desire; to wish,
Matt. 5; 42; to crave; to seek, Luke (>,
19; to will, Matt, 14: 5; to gape; to long;
to need; to pant; to strive; to water,
as the mouth waters; tkbnnno, n. f.
ikchibqnnokashke, thou shalt not wish;
baiyana, pro. form, (ibanixt, to want of
or for; in want of, Matt. 0:8; to need,
Matt. 6: 32; ikbaiyqnno, a., not willing;
ikbqnno, a., averse; loath; reluctant;
unwilling; v. n., to be averse.
banna, a., minded; prone; wishful; ikbqn
no, a., reluctant*
banna, n., a longing; a wish; a need; a
wanting.
banna, n., a wisher; one who wants,
banna fehna, v. t., v. a. i., to covet; to
hanker; to wish intently.
banna fehna, a., covetous, greedy.
bappo, see bahpo.
basa, n., the name of the fish called pike.
basak, see basak.
basasunkachi, see basdsunkachi and
basosunkachi.
baska. basto, v. a. i., to game; to
gamble; to play with cards or marbles;
to card.
baska, basto, n., a gambler; hatak bqxka,
a gambler.
basha (from bqshli, v. t. ), pass., sawn;
cut; carved; mown; mowed; reaped;
clipped; gashed; gelded; marked;
plowed; sheared; shorn; ikbqsho, a.,
unmarked; un wounded,
basha, n., a gash; an incision; a mark; a
cut with a saw or knife.
basha hinla, a., perishable.
bashat holisso, bashat holisso, pp.,
graved; engraved; cut and written,
bashat holisso, n., an engraving.
bashechi, v. t,, to wilt; to blast; to
wither; to shrink,
bashi, bashshi, pass., wilted; blasted;
blighted; contracted; faded; withered,
bashi, bashshi, v. a. i., to wither, Matt,
13: 6; to wilt; to blast; to contract; to
fade; to flag; to languish; to perish;
bashi ch«tuk, John 15: 6; bqshit tahatok,
withered away, Matt, 13: 6; 21: 19.
bashi, n., a languisher.
bashkachi, pass, pi., laid in rows; laid
side by side, as sleepers under a floor;
bachaya, sing.
88
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
bashkachi, a. pi., lying in rows, as rows
of timber; hina bqsJikqcJd puta, the rows
of roads; bok uslii bashkachi puta, the
branches running in one direction, side
by side, as if in rows.
bashkachi, v. n., to lie in rows; to be in
rows.
bashkachi, n., rows.
bashli, v. t., to saw; to cut with a draw
ing motion, as with a knife, sword,
scythe, or sickle, and therefore also
meaning to mow and to reap; to clip;
to castrate; to emasculate; to gash; to
geld; to hurt; to mark; to nick; to
reap; to shear; to slash; see Matt. 5: 30,
bashlit tqplit ishkanchashke; ilebqsJdi, to
cut himself.
bashli, n., a cutter; a sawyer; a mower;
a reaper; a marker; a shearer.
bashli, n., an incision; a cut.
bashlit holissochi, v. t., to engrave.
bashlit holissochi, n., an engraver.
Bashokla, or Paskokla, n., Pascagoula;
bread people, or cutting people [almost
certainly "bread people." — EDS.].
bashpapi,n., a knife handle — a compound
word from bqshpo knife, and qpi, han
dle, stem, or stalk.
bashpo, n., a knife; aknife blade; ablade;
Josh. 5: 2,3.
bashpo chito, n., a large knife; bashpo
chito inshukcha, n., a scabbard; a sheath.
bashpo falaia, n., a long knife; a sword,
Josh. 5: 13; the blade of a sword; a
rapier; a dirk; a bilbo; a dagger, Matt.
26: 51, 52; 10: 34; Turk inbqshpo falaia,
a Turk's sword, i. e., a scimiter.
bashpo falaia aiulhpi, n., a hilt; the hilt
of a sword.
bashpo falaia atakali askufachi, n., a
sword belt.
bashpo falaia halupa, n., a sword blade.
bashpo falaia inshukcha, bashpo falaia
afohka, n., a scabbard for a sword,
Matt. 2(3: 52.
bashpo falaia inshukcha fohki, v. t., to
scabbard.
bashpo falaia patha, n., a broadsword.
bashpo ibbak pishinli, n., a table
knife; a case knife.
bashpo isht impa, n., a table knife; a
case knife, lit. a knife to eat with.
bashpo isht itibi, n., a dirk; a rapier; a
stiletto, lit., a knife to fight with.
bashpo italankla halupa, n., a two-
edged knife; a knife sharpened on both
sides.
bashpo poloma, n., a clasp knife; a
pocketknife.
bashpo wishakchi, n., the point of a
knife.
bashpuli, v. t., to sweep; to remove; to
obviate, as to prepare a path.
bashpuli, n., a sweeper.
bashpushi, n., a small knife; a pen
knife; from bashpo, knife, ushi, son.
bashshi, see bqshi.
basht, cut and ; this is a contraction from
bashlit, to cut and.
basht pisa, v. t., to cut and see.
basht tapli, v. t., to cut off.
basht tapli, n. , excision; basht tqpa, pass. ,
cut off.
basht tapli, v. t., to amputate; to cutoff;
to mutilate.
basht tushaffi, v. t, , to cut off; to slice off.
bashto, n., the overcup oak tree.
bati, n. , the high sumac.
beka, a., alone; mere; stark; bieka, the
prolonged form of beka.
beka, v. n., to be alone; bieka in qno sa-
bieka hosh hikialachfr hoke, John 16: 32,
in an old translation; ishbieka, Deut.
28: 13.
beka, bieka, adv., alwrays; commonly;
usually; only; merely; simply; totally;
hitherto, Acts 23: 1; Luke 20: 20; yoh-
mi beka, he does so always; yqmmak
beka, that one only; beka is used in
speaking of the customary actions of
one wTho is dead, while cJiatuk is used in
speaking of such actions of one who is
yet alive; chatuk connects a past act
with present time, beka does not.
befc, v. t., to breast, as a suckling calf
or lamb.
biakak, biyankak, n., a hawk; a chicken
hawk.
bicha, pass., drawn; taken from a cask.
bicha, v. a. i., to spout, as water.
bichataha, pp., racked; drawrn off.
bicheli, v. t., to draw liquor; to take
from a cask; to cause a liquid to run
out; to draw; Inta! ho bicheli cha,
"Draw out now! " John 2: 8.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
80
bicheli, n., a tapster; a drawer.
bicheli, v. t., to draw a small quantity
of liquid from a cask,
bichet tali, v. t., to rack; to draw off
from the lees; to draw the liquor all off •
bichillahe keyu, a., waterproof; (lit.)'
it will not leak,
bichilli, pichilli, v. a. i. pi., to leak out;
to ooze; to percolate; to run out gently;
oka hat sakti apichilli, the water drips
from the bank; itqlhfo aiyqt bicMlli, the
keg leaks.
bichillichi, pichelichi, v. t. pi., to cause
to ooze out; to burst them; to break
them so that the liquid will flow out
gently.
bichokachi, pp. pi. , bent; sprung; iti at
bichokachi, the wood is bent.
bichokachi, v. a. i. pi., to bend; to spring.
bicholi, v. t. pi., to bend,
bicholi, n. pi., benders.
bicholichi, v. t. pi. cans., to bend; to
make them bend.
bichota, pass., bent; sprung.
bichota, v. a. i., to bend; to spring.
bichotakachi, v. a. i. , to spring a single
time,
bichubli, bochubli, v. t. sing., to squeeze
in the hand.
bichunko, n., the brisket,
bichulli, v. t. sing., to bend; to spring;
bichunli, nasal form, bending.
bichulli, n., a bender.
bichullichi, v. t. cans., to bend.
bichupa, bochopa, pass., squeezed in
the hand; from bichubli, v. t. (q. v. ).
bieka, from beka (q. v. ), a., mere, John
16: 32.
bieka, adv., merely; only.
bifisha, n., a cluster of little bushes.
bihi, n., a mulberry; the fruit of the
mulberry tree.
bihi api, biliapi, n., a mulberry tree,
bihi chito, 11., a large mulberry; a iig,
John 1: 48; Luke 13: 6 (changed to
fik in the last edition).
bibi chito hishi, n., a fig leaf,
bihi holba, n., a sycamore, 1 Kings
10: 27.
bihi talaia, n., a mulberry grove.
biliapi, see bihi api.
bihkachi, pi., to be rent and worn out,
as cloth. This may be a contraction
of the genuine word.
binka, minka, a., each; both; like; re
sembling; of the same kind or species;
chaha kqt kubit pokali l>inka, each ten
cubits high, 1 Kings 6: 23; Hnbinkn,
each himself; both; (Jen. 40:5.
binka, n., a fellow; tishn pUMtt, our
fellow-servant, Col. 1: 7; i/(t/> binka,
their fellows, Matt. 11 : 16.
binka, v. n., to be like, or of the same
kind; liatak sabinka, a man who is like
me; na hollo chibinka, a white man who
is like you.
binka, v. a. i. sing., to whine, as a puppy;
to yelp.
binkbia, v. a. i. pi., to whine; to yelp.
binkbia, n., a whine.
binkbia, n., a whiner.
bikbina, n., a knop, Ex. 37: 17; 25: 23;
see kibiksJii.
bikeli, v. t., to touch; to press up against
with a point or the end of anything; to
touch the side with a pointed object; to
flow in or over, as the tide; okhqta cliito
at bikeli; mikma wishakclii okqt shutik
tabokaka bikelashke, and whose top shall
reach heaven, Gen. 2: 4.
bikeli, n. , a stick or anything that touches
or reaches to something else; a support;
a supporter.
bikelichi, v. t., to cause to reach up to;
to strike against an object overhead;
shutik Jtqkakkia bikelichi bqnnql alian-
shuatok, they desired to cause it to reach
up to the sky.
bikobli, bokobli, v. a. i., to bud; to put
forth buds; to shoot; takon api at bikobli,
the peach tree buds.
bikobli, pass., budded; put forth in buds.
bikobli, n., a bud; buds; a gerni; the
shoot of a plant.
bikoblichi, v. t.. to cause to bud.
bikoha., v. a. i. pi., to bend.
bikoha, pp. pi., bent; 'bikota, sing.
bikoha, n., bends.
bikokachi, pass, pi., bent.
bikokachi, v. a. i. pi., to bend.
bikoli, v. t. pi., to bend without
breaking.
bikoli, n. pi., the persons who bend;
benders.
bikolichi, v. t. cans., to bend; to make
them bend.
bikota, pass, sing., of bikulli, bent.
90
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
bikota, v. a. i., to bend; to crouch; to
sag; to sway.
bikota, n., a bend; the bend.
bikota hinla, a., flexible.
bikota keyu, a., unyielding*
bikotahe keyu, a., inflexible; imanuk-
fila bikotahe keyii (his mind bend will
not), inflexible in purpose.
bikotakachi, v. a. i. sing., to bend once.
bikulli,v. t. sing., to bond; to iricurvate;
to sag; bikunli, nasal form, to be bend
ing.
bikulli, n., a bender.
bikullichi, v. t. , to 1 >end ; to cause to bend ;
to make it bend.
bikuttokachi, v. a. i., to cower; to squat;
to courtesy (as a lady) ; to bow or bend
down; isi at bikuttokachi (the deer bends
down), koi at (the tiger); or aba hu*hi
at bikuttokachi (air, fowl of, it squats).
bila, 11., oil; fat; gravy; grease; nita bila,
bear's oil; shukha bila, hog's fat.
bila, v. a. i., to melt; to dissolve; to fuse;
to thaw; to resolve; bihinla, Josh. 2: 9,
11; to melt or faint, Josb. 7: 5.
bila, a., unctuous; greasy.
bila, pass., melted; dissolved; fused;
thawed; liquefied; resolved; ikbilo, a.,
unmelted, unthawed; ikabilo, a., un-
dissolved.
bila bieka, a., oily; only oil; oil entirely.
bila hinla, a., fusible; dissolvable, (lit.)
melt can.
bila chapka, nani chapka, nia chapka,
n., a cockroach.
bila onlaha, pass., basted; moistened
with fat.
bila onlali, v. t., to baste; to drip fat
upon meat; to moisten with fat.
bila pala, n., a lamp; an oil lamp.
bilahama, pass., oiled; anointed; an
ointed with oil.
bilahammi, v. t., to anoint with oil;
i. e., him or herself.
bilahammichi, v. t., to anoint another
with oil.
bilahe keyu, a., indissoluble, (lit.) melt
will not.
bilakli, balakli (q. v.), v. a. i., to wilt; to
droop; to wither.
bilakli, pass., wilted; a., flaccid; pp.,
withered.
bilankli, n., a small round and long hill.
bilakliclii, v. t., to wilt; to wither.
bileli, v. t., to melt; to fuse; to thaw; to
dissolve; to colliquate; to liquefy; to
resolve; to run; "to make melt,"
Josh, 14: 8; bilct, contracted form with
t conjunctive.
bileli, n., a melter.
bilelichi, v. t., to melt; to cause to melt.
bilhkachi, pi. of binili.
bilia, adv., always, Matt. 18: 10; perpetu
ally; forever; continually; eternally;
regularly; off, Josh. 4: 7, 24; away; iat
bilia, gone away, gone off, Heb. 13: 8;
IdMa biliat peh biliashke, stands forever
and ever, Heb. 1 : 8.
bilia, a., continual; eternal, John 3: 15;
ever; e'er; everlasting, John 3: 16; in
cessant; lasting; perennial; permanent;
perpetual; unbegotten; unceasing; un-
intermitted; unremitted; aiissikkopa
bilia and aiokchayat bilia, Matt. 25: 46.
bilia, v. a. i., to be or do always; to con
tinue, ano yokat hachiapehat ay at biliali,
Matt. 28: 20 (old translation).
bilia, v. n., to be always; to be forever;
to be continual; to continue evermore;
okcha^ija na biliahe, John 6: 51; hachi-
yukpa na biliashke, rejoice ye evermore,
1 Thess. 5: 16; abilia, adv., forever,
Matt. 6: 13; where it is always; to
eternity.
biliachechi, v. t., to perpetuate.
biliachi, v. t., to make perpetual or con
tinual.
bilinka, adv., just; nigh; close by; at
hand; Chihowa aiibilinka, nigh to God,
James 4: 8.
bilinka, 11., nearness; vicinage; vicinity;
bilinka alatok, 2 Sam. 18: 25; abilfrka, a
suburb; a neighborhood, Josh. 20: 5;
inbllika, n., propinquity to it, him, or
her; inbilinka, a., snug.
bilinka, a., near; close by; close; bilika
felnia, too close; contiguous; adjacent;
imminent; nigh; proximate, Matt. 3:5;
it inbilinka, a., thickset; near to each
other; bilinkakmak bano pixa, a., near
sighted; to see that only which is near.
bilinka, v. t. , to come near; to near; to
approach; itinbilinka, to come near each
other; itinbilika felma, to be too near
e.ich other.
bilinka, v. n., to be near; to be close by,
Matt. ]»: 29; bilfrkat ibataklaf, Scrip.
Biog., Abraham and Lot, p. 20; itinb'd-
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
91
inka, to be near each other; itibilinka
d^sha, n., a neighborhood; a proximity
to each other; nearness to each other.
bilinkasi, a. dim., very near; not far off;
quite near, Matt. 15: 8.
bilinkasi, v. n., to be very near; isJit in-
bilinkasi ilonaslike, "let us draw near,"
Heb. 10: 22.
bilinkatta, v. a. i., to reside near.
bilinkachi, v. t., to bring near; to draw
near; to fetch near; to approximate;
ilabilinkachi, Luke 9: 47.
bilinkatta, n., a neighbor; one that
dwells near.
bilinchi, v. a. i., v. t., to draw near; to
come near; to make near; to draw nigh;
to near; ishpfobilinchashke, do you come
near to us; ilap mat hachinbilinchachin
hoke, he will draw nigh to you, James
4: 8.
bilinchi, a., near.
bilinchi, adv., nearly.
bilinchi kat inshaht tali, a., nearest.
[bilinsbi, n. , the name of a bird. — H. S. H. ]
bilinsbili, n., a very young turkey, just
beginning to cry.
bila, pass. pi. of bill, perforated;
wounded; hurt; pricked.
bila, a., wounded; hurt.
bilepa, sing., lipia, pi., to lie on the face;
to lie low; to sit with a downcast eye;
bilimpa, nasal form.
bilepa, pi. of binili. — N. Gardner.
bili, v. t., to bunt, as a calf bunts the
bag to make the mother's milk come,
i. e., to work at the bag by pushing,
bunting, etc. This word is applied to
the rubbing of deer skins with a stick
flattened and sharp at one end to make
the skin soft and pliant.— J. Hudson.
bili, v. t. pi., to point at; to prick; to
wound; to hurt; to injure the feelings;
to spur; chunkas1i bill, to wound the
heart; iti^biU, to point at each other,
etc.; abili, to perforate at, i. e., to set
up bushes or poles for peas, beans, etc. ;
nlpi isht bili, n., a flesh hook, 1 Sam.
2: 13.
bili, 11. pi., wounders; those that wound,
hurt, point, etc. ; or one that wounds,
etc. , more times than once.
bilibli, v. t. sing., to point at; to prick;
to point out; bili is the plural form
(q. v.) ; cf. bilihimbli in okrlialinc'h; yan
chinbilihimbli kat kal/o keyu.
bilibli, n., a pointer.
bim, n., sound of a tree falling through
the air; a roaring.
bimih.ach.echi, v. t., to make a roaring.
bimihachi, v. a. i., to roar, as lire in dry
grass, or as a flock of birds when on the
wing; to crash; to mumble; to murmur;
to peal.
bimihachi n., the roar; the roaring; a
peal.
bimimpa, v. a. i., to crash; to roar.
bina, n., a camp; a lodging place ont of
doors and without shelter; a camping
ground; an encampment; a tabernacle;
a tent, Josh. 3: 14; a host, Josh. 1:11;
binah, 1 Sam. 4: (i; Una vihat kuclta,
v. t., to decamp; to move out of camp.
bina ansha, pass., tented; camped.
bina awiha, n., a deserted camp.
bina awiha, v. t., to move from a camp.
bina hilechi, v. t,, to pitch a camp.
bina talali, v. t., to tent; to set a tent.
binachi, v.t., tocamp; to encamp; 1 Sam.
4: 1; Josh. 8: 9; binanchi, nasal form,
to be camping; Josh. 4: 19; 5: 10; 10: 5.
binachi, n., one that camps.
binanchi, n., a camping; the act of en
camping.
binili, v. a. i., to sit; to take a seat; to
settle; ont binilima "when he was set,"
Matt. 5: 1; 13: 1; to fix one's habitation
or residence; to abide, John 1: 32; to
sit down, Luke 4: 20; to encamp; to
light; to nestle; binint; ilebinili, to seat
himself; to sit; to perch; to rest on the
feet, as fowls; ilabinili, to retire; to sit
alone; ilabinili, n., a retreat; a retire
ment; oHibinili, v. t., to sit on; to incu
bate; to ride; tanklabinili, v. a. i., to in
trude; to sit among.
binili, n., a sitter; a setter; one that set
tles; wihat binili, a colony; apeliechi ka
yqt wihat binili, Col. Folsom's colony;
oklat wihat binili, a colony of people.
binili, n., a sitting; ta^kla binili, n., an in
truder; binili hon ont pisatok, Matt. 9: 9;
tankla binili, n., an intrusion.
binili, pp., seated; settled; located; kan-
allit binili, colonized; ikbinilo, a., un
seated; aclin k mat ikbinilo, a., unsettled;
binili bilia, a., sedentary.
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[DULL. 40
binilichi, v. t., to seat; to place on a seat;
to establish one in a habitation or place;
to cause to sit down; to settle him or
her at a place, as on new land; kanql-
licJiit binil.ichi, v. t., to colonize; to in
stall; to locate; to set; to settle.
bininili, v. a. i. freq., to sit here and
there; to be sitting here and there;
moving about from seat to seat.
bininli, v. t., nas. form, to be sitting, Gen.
18: 1; 19: 1; John 4: 6; plural cJii^ya;
biniJtinli, frequentative; binininli, onbin-
ininli, iterative.
binnilechi, v. t., to cause to sit a long
time.
binnili, v. a. i., to sit down a long time;
to abide, 2 Kings 1: 9; to be there,
Matt. 6: 9; 15: 13; 16: 17; 18: 10.
binohmaya, n., a sitting round.
binoht, cont. from binoli; binoht taiyaJia
ma or binolit taJia ma, and were set down
together, Luke 22: 55.
binoht aiasha, v. a. i., to sit around.
binoht aiasha, pass., seated around,
John 6: 11.
binoht maya, v. a. i. pi., to sit round; to
sit by; yqntma binoJiinanyatuk, "sitting
by," Luke 5: 17; alia yosh binohmanya,
Matt. 11: 16.
binoli, v. a. i. pi., to lodge, Matt. 13: 32;
to sit; to take a seat; to settle; to sit
down; okla laua yqt aka hashuk aiom-
binolachi, Matt. 14: 19; onblnollt ma^ya,
"which sat," Rev. 12:16; yqmma om-
binilihatukma, "him that sitteth there
on," Matt. 23: 22; binolaheoke, shall sit
down, Matt, 8: 11.
binoli, n., sitters; those who take seats or
settle; abinoli, seats. See Matt, 21: 12.
binoli, pass., seated; settled.
binohchi, v. t. cans., to seat; to place on
a seat; to coloni/e; to settle them.
binolichi, n. pi., one who colonizes or
settles others; one that seats others or
those who colonize.
bint, in 'in Hi bint achukma.
bisakchakinna, bisukchakinna, n., a
bramble; a green wild vine having
briars and bearing brrries, growing in
swamps and low grounds, and called
the bamboo 1 trier.
bisakchakinna foka, a., brambly;
thorny; foka, about, etc.
bisakchula, n., the name of a weed re
sembling nita inpisa; the leaves are
long and tough.
bisali, bisinli, n., a sprout; a twig; uksa-
kqpi bisinli, a hickory withe.
bisali, v. a. i., to sprout; to shoot forth,
as young leaves; to germinate; bisanli,
nasal form; bisali, bisanli, pp., sprouted.
bisanli, n., a sprout,
bisanlichi, v. t. caus., nasal form, to
sprout; to cause it to sprout and grow.
bisanlih, n., a crack; a chap in the skin
of the hands or face; a small crack. —
J. G.
[biskantak. n., a bird of the tomtit
family.— H. S. H.]
biskinak, biskinik, n., a small speckled
woodpecker, called by some a sap-
sucker.
bislichi, v. t. , to milk.
bissa, n., a black berry.
bissalunkani, n., the seed of the weed
spoken of below.
bissalunko, n., a weed, the vulgar name
of which is beggars' lice.
bissapi, n., a blackberry brier; a bram
ble bush; a bramble; bissapi akon panki
an aiqnio, Luke 6: 44.
bissapi foka, a., brambly.
bissukchanaki, bissalukko, n., thorns,
Luke 8: 7, 14; thorns is rendered kqti
in the last translation.
bissuntalali, haiuntalali, n., a dew
berry.
bisukchakinna, see bisakchakinna.
bishahchi, pass., milked; ikbishacho, a.,
unmilked; not milked.
bishahchi, wishahchi, a., milch; giving
milk.
bishbeli, bishbeli, v. i., to ooze out.
bishkoko, bishkokok, n., a robin; robin
redbreast.
bishkoni, n., name of an oak; the acorns
are long and yellow, bark yellowish.
bishkumak, n., a red bird.
bishlichi, wishlichi, v. t., to milk; irak
an blxltliclti, he milks the cow.
bishlichi, n., one that milks; a milker.
bita, n., a turban or tire; a frontal; a
frontlet; a head band; a band for the
head. Choctaw men wear a silver band
on the head called tali hqta bita, a silver
head band.
BTINGTOX]
A DICTIONARY OF THE CJIOCTAW LANGUAGE
93
bita, pass., turbaned; having on a frontal
or head band,
bitanli, n., a crack; a small crack; a chap;
a crevice; a flaw; yaknl bitanli, a crack
in the ground, and cracked ground; a
large crack,
bitanli, v. a. i., to crack open slightly; to
chap.
bitanli, pass., cracked open; yakni bi
tanli.
bitanlichi, v. t., to crack open; to chap;
to flaw.
bitatanya, v. a. i. pi., to crack open.
biteli, v. t., to put a frontlet or turban
called a bita on one's self; to put on a
silver headband.
bitelichi, v. t., to put a turban or head
band on another person; to crown, Ps.
8: 5.
bitema, a., fetid; having a disagreeable
smell, like that of old bones; foni at
bitema, the bones are fetid,
bitema, v. a. i., to smell bad; to be fetid;
to stink,
bitema, n., fetid; a stench like that of
old bones.
bitemachi, v. t., to cause a fetid smell.
bitepa, v. t, sing., to put the hands on;
to press on with the hands; ibbak at
. . . umbitepa, Luke 4:40; to rest upon,
while leaning on the hands; ombitepa,
umbitepa, or onbitepa are usual expres
sions for " laying on."
bitka, v. t. pi., to bear on with the hands,
bitonoa, botonoa, pass., bent.
bitonoa, botonoa, v. a. i., to bend.
bitonoli, botonoh, v. t., to bend.
biunko, n., a strawberry; biunko at nuna,
the strawberries are ripe.
biunko api, n., a strawberry vine,
biuntalali, see haiyantalali.
biyankak, biankak, n., a hawk; a large
chicken hawk,
boa, pass., beaten; beat; hammered;
pounded; drubbed; see boll.
boafa, see boya/a.
boat pilefa, pass., riveted; beaten and
turned down on; botpiliffi v. t., to rivet.
boaffi, see boijaffi.
bochokachi, pass, pi., squeezed in the
hand.
bocholi, v. t. pi., to squeeze in the hand.
bochopa, bichupa, pass, sing., squeezed
in the hand.
bochubli, bichubli, v. t., sing., to squeeze
in the hand; to hold fast as a trap holds
game.
bochunoa, pass., squeezed up.
bochunoli, v. t. pi., to squeeze them up.
bochupha, v. a. i., to contract; draw up
and sink in like the breast of a child
with sickness in the breast.
bochusa, v. a. i., to warp; to curl up;
to twist; itishima at bocJiiixa, the shin
gle warps.
bochusa, pass., warped; bent; twisted.
bochusachi, v. t., to warp; to twist: to
curl ; to cause it to warp.
boha; ok<i itlbolia, water mixed and ren
dered dirty or roily; k<(Jl itiboha, roily
or muddy coffee.
bohokachi, v. t., to churn.
bohpoa, pass, of bohpuli, thrown; slung.
bohpuli, v. t. pi., boli, sing., to send; to
throw; to sling; ixlit bohpulitfoki, v. t.,
to inject; isht bohpulli, to take and
throw; isht bohpulit oka itokqrhi (from
it and okqcld), to douse.
bohpuli, n., a sender; a thrower.
bok,n.,abrook; a creek; a natural stream
of water less than a river; a river, as
Bok Jtnmma, Red river; Mississippi Bok,
Mississippi river.
bok aiitisetili, n., a junction of creeks;
a place wyhere the creeks meet and run
together.
bok aiyanalli, n., the channel of the
creek; the place where the creek flows.
bok anunka, n., a swamp on the sides of
a creek; (lit.) within the bok.
bok anunka, a., swampy.
bok asetili, n., the mouth of a creek.
bok chulaffi, n. sing., a single division
of the creek; a branch of a creek; the
word branch as used in the South means
a small brook, a rivulet.
bok chuli, n. pi., the branches of water
courses belonging to one creek; the
head branches which mingle and form
the creek.
bok falaia, n., long creek; the name also
of a particular creek, Long creek; Bok
falaic akon mhitili, I came from Long
creek.
bokfalakto, n., the fork of a creek.
bokintannap, n., the side of the creek;
the other side of the creek; the oppo
site side of the creek.
94
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL,. 46
bok itahnoli, n., junction of creeks,
bok itipatalhpo, n., a bridge made over
a creek, or a crossway made in the
swamp near the creek,
bok mishtannap, n., the farther side
of a creek; the other side of a creek.
bok ola intannap, n., this side of the
creek; the side of the creek this way.
Four words are here compounded, bok
creek, ola this way, in to it, tannap,
side.
bok ola tannap, n. , this side of the creek.
bok sakti, n., banks of a river, Josh.
3: 15.
bok ushi, n., (a diminutive from bok, a
river, and usJd, son, lit., the son of
a river); a rivulet; a brook; a branch
(a word in use in the South, meaning
the same as brook) ; a rill.
bok wiheka, top of a side of a creek,
bok wishahchi, 11., the fountain; the
head of a creek,
bokaf a, pass, sing., broken open; burst;
cracked; bokaffi, v. t.
bokaf a, v. a. i., to break open; to crack;
to burst; to open; to explode,
bokaf a, n., a crack; an eruption.
bokakankachi, v. a. i., to break open;
to burst open.
bokali, pass, pi., broken open,
bokalichi, v. a. i. pi., to break open;
bokanli, nasal form, being cracked open;
na pakanli bokanli putaka, "open flow
ers," 1 Kings 6: 18.
bokalichi, v. t. pi., to crack them open;
to burst; to cause them to open,
bokanli, n., a bud.
bokanli, v. a. i., to bud.
bokanli, pass., budded,
bokanlichi, v. t., to cause it to bud.
bonkachi, pass, pi., doubled up; rolled
up; wrapped up; folded up; pass, of
bunni (q. v. ), v. t., to double up.
bonkachi, v. a. i., to roll up.
bonkachi, n. pi., bundles; rolls.
bokaffi, v. t. sing., to break open; bokaf a,
pass.
bokboki, a., roan; isuha bokboki, a roan
horse; moldy, as bread, Josh. 9: 5.
bokboki, v. n., to bo roan.
bokbokichi, v. t., to make of a roan color.
bokko, v. a. i., to be a hill; bo^kko, nasal,
being hilly; bo^kko ilanya, we go among
the hills.
bokko, n., a hillock; a knoll; a hum
mock; a bank; a mound;' a mount; a
swell; anything round (see Josh. 5: 3),
or like a cup; the top of the head.
bokko, pass., banked.
bokkuchi, v. t., to make a bank or hill;
to bank, 2 Kings 19: 32.
bokkushi, n. (a dim.), a small hillock;
from bokko and ushi.
bokobli, see bikobli, v. a. i. , to bud.
bokokakachi, bokokankachi, pass.,
broken open, as the pod of certain fruits,
etc.
bokonnoa, pass. , pressed against.
bokonoli, v. t., to press up; to bend up;
to raise up, as the seed which grows
underground presses against the earth,
and makes it crack open.
bokota, bikota, v. a. i., to bend.
bokota, bikota (q. v.), pass., bent; a.,
crooked.
bokulli, bikulli (q. v.),v. t., to bend.
bokupli, bikobli (q. v.), v. a. i., to bud.
bokusa, v. a. i., to warp; to crisp; to draw
up; to turn up.
bokusa, pass., warped; crisped; drawn up.
bokusachi, v. t., to warp; to cause to
bend up at the sides or at the ends.
bolbokechi, v. t. pi., to make circles or
squares.
bolboki, a. pi., circular; square.
bolboki, n. pi., circles; squares.
boli, v. t. pi., isso sing., to strike; to beat;
to bang; to hammer; to pound; to batter;
to pelt, Acts 7: 57; to hit or strike
once; to bastinade; to smite; to forge;
to lay on, as blows; to maul; to pelt; to
thrash; boa (q. v. ), pass., beaten;
shaken; bonli, nasal form; boJionli, freq. ;
boyuli, pro. form; ileboli, to smite him
self; itiboli, tostrike each other; to fight.
boli, n., a striker; a hammerer; one who
works with a hammer; a pelter; a
thrasher; as tali boli, a blacksmith or
ironsmith.
bolkachechi, v. t., to make circles or
squares.
bolkachi, a. pi., bolnlda sing., circular.
bolkachi, n., circles; squares.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
95
bolunkboa, v. a. i., to make a cry like
that of a person who has the night
mare.
bolukta, n. sing., a circle; a square;
orbed; a quadrangle; roundness; bol-
buki, pi. This word is used for both
because there are no distinct words.
bolukta, pass., orbed; squared; rounded.
bolukta, a., square; circular; round; four
square; quadrangular; iianlapqski bo
lukta, a square pocket handkerchief.
bolukta, v. n., to be square or circular;
to be round.
boluktali, v. t., to go round; to take
round.
boluktachi, v. t. , to make a square or a
circle; to round.
boli, v. t., to stock; to store; to stow;
kanima aboli, where to lay; Matt. 8:
20; to send, Matt. 10: 34; 25: 27; to
lay , Luke 6 : 48 ; to lay down; to deposit;
to lay up; to put; to give; 2 Kings 6:
28, 29; Josh. 7: 11; to put out a proc
lamation, 2 Chron. 30: 5; to bestow;
to lay up in store; to offer; to couch;
to dispose; to pack; to pawn; to pledge;
to stake; boyult, pro. f., italqllit boli,
to pack together; -itaboli, to lay up
for himself; ishilaboli, you lay it by
itself; Hinboli, to lay down against each
other, as a wager; ikbolo, a., unstored;
unlaid.
boli, n., one that lays down, deposits,
etc.; an offerer; a pawner.
boli, n., a pawn; a pledge; a wager.
bombaki, bambaki (q. v. ), a., rough;
uneven.
bonna, a., rolled up.
bonuha, v. a. i. sing., to roll up.
bonuha, pass., rolled up; from bonulli
(q.V.)-
bonuha, 11., a roll.
bonulli, v. t. sing., to double up; to roll
up; to bundle up; to wrap up.
bonulli, n., a wrapper; one that wraps.
bonunta. pp., rolled -up; doubled up.
bonunta, v. a. i., to roll; to double; to
curl.
bonunta, n., a roll; a bundle; a pack; a
liar* 'el.
boppoa, pp., sent.
boshulli, v. a. i., to crumble; to break in
pieces.
boshulli, pass., crumbled; broken in
fragments; mashed.
boshulli, pi., crumbs; bits; fragments;
small pieces; ima'uinpd yon boxlm/li,
crumbs of his table, Luke 1<>: 21 ; frag
ments, Matt. 14: 20; 15: 27, 37.
boshullichi, v. t., to crumble; to break
in pieces; to mash.
bot, contracted form of bolt; bot gbi, to
kill by blows; isht bot kanchi, to strike
with and kill.
bot apelifichi, v. t, to rivet.
bot apiliffi, v. t, to rivet.
bot shebli,v. t., tomalleate; to draw into
a plate or leaf by beating.
bot shepa, pp., malleated.
bota, pass., pounded; pulverized; pow
dered.
bota, v. a. i., to become flour.
bota, n., flour made of parched corn Im
pounding it; powder.
bota hata, bota tohbi, n., wheat flour.
bota kapassa, n., cold flour made of
parched corn.
bota lakchansha, bota lakchi ansha,
n., coarse meal.
bota lashpa, n., flour made of parched
corn.
bota onfima, pass., powdered.
bota tanshpa, n., corn flour made of
corn parched without being boiled.
bota tohbi, bota hata, n., wheat flour;
white flour.
bota tohbi isht onfimmi, v. t., to powder
with wheat flour.
botoli, v. t., to pulverize; to pound fine;
to reduce to a fine powder by pounding
in the mortar.
botolichi, botullichi, v. t., to rub fine;
to pulverize (not quite line); to powder.
botona; usk! botona, a cane bent for tongs.
botonoa, see bitonoa.
botonoli, see bilonoli.
botosha, buttoshah, v. a. i., to dazzle;
to be overpowered by light; to be en
feebled; nlshkin botoxJia, applied to the
eyes of the aged; iyi at botush-a, the leg
is feeble.
botulli, n., filings; dust; small pieces;
powder.
botullichi. see botolichi.
boyafa, boafa, pass., rubhed off, as the
hair is rubbed from a hide; molted; ik-
bot.ifu, a., unshed.
96
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
boyafa, v. a. i., to shed the hair, feathers,
or coat; to molt; see boi/qffi, trans, verb.
boyafa, 11., the shedding of the hair.
boyali, pass, pi., rubbed off.
boyali, v. a. i. pi. , to shed the hair.
boyali. n., the shedding of the hair.
boyalichi, v. t. pi., to rub the hair off
from skins.
boyaffi, boaffi, v. t. sing., to rub the hair
from a skin, as tanners dress hides
when taking off the hair; to molt;
ileboaffi, to shed his own hair or coat
and horns, as a deer.
boyaffi, n., one who rubs the hair from
a skin.
bufboli, v. a. i., to pant for breath, as a
man in a fever.
buna, pass, pi., rolled up; doubled up.
buna, v. a. i., to roll up.
buna, 11., rolls; bundles.
bunni, v. t. pi., to double up; to roll up;
to fold up; alhbona, pass., doubled up.
bunto, n., a hill; a small hill; a barrow;
a mound; a potato hill.
bunto, pass., made into a hill.
buntochi, v. t., to make hills for pota
toes; to hill up the ground.
busha, pass., squeezed; wrung out; ex
pressed; extracted.
busha hinla, a., expressible, i. e., can
be squeezed out.
bushli, v. t., to squeeze out a liquid; to
wring out water, as from wet clothes
after being washed; to express; to ex
tract; to press; to wring.
bushli, n., a wringer.
bushto, n., name of an oak which bears
a large acorn.
bushul, n., a bushel.
bushul iklanna, n., a half bushel.
bushul iklanna iklanna, n., a peck,
i. e., half of a half bushel.
buttoshah, see botosha.
butummi, n.. iine drizzle; fine rain.
ch, see chi.
cha, conj., and, usually connects two
verbs which have the same nomina
tive; ill It . h<(n icakqinuii c/ia, opened his
mouth and, Matt. 5: 2; if the second
verb has a different iiom. from the first,
i«i in often used. Cli<t is also used at
the close of some questions, as John
1:50; Matt. 2:7, 8, 13, 14, 16; haklo
cha, Matt. 7: 24; mail cha, Matt, 7: 25;
haklo cha, Matt. 7: 26; 17: 27; chiyimmi
hacha? It seems to refer at times to
something not looked for or expected;
fik api at bqshit taha cha, the fig tree is
withered away, Matt. 21: 20. See
ha cha.
chachachi, v. i., to hop arid flit like a
bird.
chaha, n., height; altitude; grandeur;
growth; loftiness; rankness; stature; a
steep; steepness; sublimity; JiqcJii chaha,
your stature, Matt, 6: 27; achahaka, n.,
a high place, 1 Kings, 11: 7.
chaha, a., pp., high; lofty; tall; sublime;
elevated; steep; eminent; grand; high,
as to musical key; sakti chaha, a steep
bluff, Matt. 5: 1; nanih chaha yon, a
high hill.
chaha, v. n., to be high or lofty.
chaha, v. a. i., to tower.
chaha, chaha t, adv., aloft; on high;
stately.
chaha, pass., heightened; elevated; ex
alted; raised higher; raised.
chaha inshaht tali, a., uppermost;
highest.
chaha inshali, a., upper; higher, Luke
14: 10.
chaha inshali nanih, n., an eminence;
a mountain higher than (others).
chaha moma inshali, a., the highest,
Luke 2: 14.
ch.ah.achi, v. t., to elevate; to raise up;
to heighten; toenhance; to ennoble; to
exalt; to raise; to sublimate; to sub
lime; to cause it to be higher.
chahachi, n., a raiser.
chahachi, n., a raising.
chahapi, chahe api, n., a hoe handle.
chahe, n., a hoe.
chahe aialhpi, chahe aiulhpi, n., a hoe
handle.
chahe iskifa, n., a mattock; lit., a hoe
ax.
chahikcheli, v. a. i., to limp.
chahikcheli, n., a limper.
chahikli, v. a. i., to limp.
chahikli, n., a limper.
Chahta, n., a Choctuw; Choctaw (pi.).
Chahta, a., Choctaw; ('Jtahta i/akni,
Choctaw nation; Chahta anutnpa, Choc
taw language.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CUOCTAW LANGUAGE
97
Chahta, v. n., to be a Choctaw.
Chahta anumpa, n., the Choctaw lan
guage; a Choctaw speech or word; the
Choctaw tongue.
Chahta alia, Chahtalla, a Choctaw
child; Choctaw children.
Chahta hatak, n. , a Choctaw man; Choc
taw men.
Chahta inkowi, n., a Choctaw mile.
Chahta imanump a, n., the language of
the Choctaw; the words of a Choctaw.
Chahta imisuba, n., the horse of a Choc
taw.
Chahta isuba, n., a Choctaw horse; a
Choctaw pony.
Chahta isht atia, v. n. , to be descended
from the Choctaw; to be of the Choc
taw race.
Chahta isht ia, n., the Choctaw race;
Choctaw descent; Choctaw origin; Choc
taw blood.
Chahta ohoyo, n., a Choctaw woman.
Chahta okla, n., the Choctaw; Choc
taw; the Choctaw nation; the Choctaw
tribe; the Choctaw people.
Chahta yakni, n., Choctaw land; Choc
taw nation; Choctaw country; Choctaw
soil; Choctaw ground.
Chahtalla, see Chahta alia.
chahto, n., a drought; dryness; want of
rain.
chahto, a., dry; droughty; wanting in
rain.
chahto, v. n., to be dry; to be droughty.
chahtochi, v. t., to cause a drought.
chahtoshba, a., never.
chaka, n., a comb; a gill; gills; the flaps
that hang below the beak of a fowl;
inchaka, his comb; his gills.
chakali, chakkali, a., nine, 9, ix
(numeral), Matt. 18: 12; 2 Sam. 24: 8;
hashi chakkali, nine months.
chakali, v. n., to be nine.
chakali, v. a. i., to make nine; as echa-
kali, we make nine; chakali bat chakali,
nine times nine.
chakali, chakali, a., pregnant; gravid;
great; big.
chakali, chakali, v. n., to be pregnant;
to be with child, Matt, 1 : 23; v. a. i., to
teem.
chakali, n., pregnancy.
chakaliha, adv., nine times.
S4:j:VJ° — Hull. 46 — 15 7
chakapa, n., vile language; reviling; pro-
faneiiesn; the language made use of in
the place of common swearing as in use
among the lowest classes of white and
black people.
chakapa, a., vile; low; vulgar; indecent;
reproachful; filthy.
chakapa, v. a. i., v. t., to revile; to utter
filthy language; to blackguard; to in
veigh; to vilify.
chakapa, n., a reviler; one who utters
foul language in contempt and re
proach; a blackguard.
chakiffa, n., a gizzard; the gizzard.
chakkali, see chakali.
chakla, n., an oyster.
chakli, n., a cup (authority, Nelson Mc
Coy's mother, May 15, 1855); a vessel
used for boiling coffee; a coffee pot; a
tin coffee pot.
chakoa, pass., notched.
chakoa, n. pi., notches.
chakofa, pass., notched.
chakofa, n., a notch.
chakoffi, v. t. sing., to notch; to cut a
notch.
chakoffi, n., a notcher.
chakoli, v. t., to string, as to string
venison for drying.
chakoli, v. t. pi., to notch; to cut notches;
chakonli, nasal form.
chakolichi, v. t. caus., to cut notches; to
make notches; chakonlichi, see 1 Kings
6: 18; Exodus 31: 5.
chakowa, pass., strung up and dried;
isi nipi chakowa, venison strung up and
dried; chakonwa, see 1 Kings 6: 29.
chakpa, a., being part way; not mid
way; iti chakpa; nitak inchakpa.
chakpa, v. n., to be part way; to be not
midway.
chakpaka, 11., side, as of a well or cup.
chakpatali, 11., the foot of a hill; the base
of a hill; chakpatali ka, Luke 8: 33;
Judg. 19: 1.
chakpatalika, n., the place at the foot of
the hill; the foot of the hill.
chakwa, n., soreness in the throat; an
ulcer in the throat; bronchitis.
chakwabi, chakwaabi, v. n., to have
such a soreness.
chalanka, v. a. i., to scream.
chalanka, 11., a scream.
98
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
chalakbi, see ctiilakbi.
chalakwa, see chilakwa.
chalantak, see chilantak.
Chalakki, n., a Cherokee; the Cherokee.
Chalakki, a., Cherokee.
Chalakki hatak, n., a Cherokee man; a
Cherokee.
Chalakki okla, the Cherokee people;
the Cherokee nation; the Cherokee.
chalak, n., a snap; the noise made by
snapping a gunlock.
chalakachi, v. a. i. , to snap; to say chalak.
chalakwa, chalakba, n., a copperhead
snake.
chanlchaha; akanka at chanchaha, the
cackling of a hen after laying an egg.
chalek, a., possible, and known to both
speaker and hearer; chalek, recent past
time; -k is contracted from kamo; it
may have been, Gen. 3: 1; it might
have been; perhaps it was, and you and
I knew it; clnnchuka onali chalek? did I
not go to your house (and you knew it)?
chali, v. n., to be possible, and some
thing known to both speaker and
hearer.
chali, v. a. i., to stride; to walk fast.
chali, a., fast; swift.
chali, n., a fast walker.
chalichi, v. t. caus., to cause to walk
fast; to make him walk fast.
chalik, adv., possibly; perhaps; surely,
and known (chalek, Gen. 3: 1, old
translation; hachimachi chalek).
chalin, adv., possibly; probably; same
as chalek, but referring to a more remote
past time.
chamak, n., a clink.
chamakachi, chamankachi, v. a. i., to
clink; to say chamak.
chamo, a., past, gone by and remotely;
kamo and kamo express a time that is
recent. These words can be translated
by was, were, have been, chamo is used
for renewed mention and indicates
something seen or well known to the
speaker; t/ohmi d>amo, it was so. There
is another mode of expressing the same
idea, viz., i/ohmin, it was so, and I saw
it; lakofjinn, he has recovered to my
personal knowledge.
chamo, v. n., to be past.
chamo, adv., used after verbs, and not
only Qualifies them, but also indicates
the remote past tense and that the
thing spoken of was seen or well known
to the speaker, as though he were an
eye or ear witness; still tok is used by
some speakers before chamo. See kamo
and kamo.
champko, n., the shin.
champulachi, v. t., to sweeten; to honey.
champuli, n., sweetness; honey.
champuli, a., sweet; grateful to the
taste; grateful to the heart; dulcet; lus
cious; saccharine.
champuli, v. n., to be sweet.
champuli, pp., sweetened.
champuli, n., sweetness; honey.
chanahachi, v. t. pi., to turn them
around; to roll them over; to cause
them to run around.
chanaia; itachanaia, v. a. i., to be two
together alone, like an old man and
woman at home alone.
chanakbi, v. n., to be crooked; see
chinakbi.
chanakbichi, see chinakbichi.
chanashik, n., a large yellow wasp.
chanalli, v. a. i., to roll over; to move
or run on wheels, as a wagon; to run;
to roll; to turn; to turn over, as a
wheel, not as a log (tonoli, to roll over
as a log); itachanalli, to roll together.
chanalli, n. pi., a wheel; a circle.
chanalli, n., a rotation.
chanallichi, v. t., to roll; to turn it over;
to wheel; itachanalli chi, to roll them to
gether.
chanichi, v. t. sing., to roll; to turn
around; to cause to run round, as a
wheel.
chanla, a., dry, as corn and hickory
meats; dry and tough; cured.
chanli, v. t., to chop; to cut with an ax
or hoe by striking; to gash; chali, sub-
positive, to peck; to hew; to strike with
the teeth, as a venomous serpent; to
chop (modern); to hurt; to pick; to
slash; chanheU; chanlit tablilok, cut off,
Mark 14: 47; ilechanli, to cut himself;
itinchanli, to peck or to chop each other.
chanli, n., one who chops; a pecker; "a
hewer," Josh. 9: 21.
chanlichi, v. t., to cause to chop.
chant, contracted from chanlit; the t has
the force of the conj. and.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
99
chant akkachi, v. t., to cut down or to
chop and bring down; chanlit akacJii,
cut it down; Luke 13: 7.
chant kinaffi, v. t., to cut down; or to
chop and fell.
chant lakot bakli, v. t. , to score.
chant tapli, v. t., to cut off; to chop and
sever; chanlit tabli, Mark 14: 47.
chant tushtuli, v. t., to hack, or to chop
and cut up fine.
Chanueli, n., January.
chansa, chans, n., a sound in the ear; a
tingle, 1 Sam. 8: 11; 2 Kings 21: 12.
chansa, a., shrill.
chansa, v. n., to be shrill.
chansa, v. a. i. , to shrill ; to utter an acute,
piercing sound; to shriek; to tingle, as
the ear. See 1 Sam. 3: 11.
chasaloha, v. n., to be crooked.
chasaloha, n., crooks; bends.
chasaloha, chassaloha, a., pi. of cha-
sola, crooked; bent; having hollows or
bends; pass., warped; ikchasaloho, un-
warped.
chasalohachi, v. t. pi., to make them
crooked, or to make crooks; to warp.
chasala, a., crooked; bent; having a
hollow or bend; waJc noli chasala, a
crooked-back cow.
chasala, pass., warped; bent; ikchasalo,
a., un warped; unbent.
chasala, v. a. i., to warp; to bend; ili-
basha at chasala, the plank warps.
chasala, n., a bend; a crook; a warp.
chasalachi, v. t., to crook; to bend; to
make crooked; to warp; hashi at itiba-
sha yan ontomi kat chasalachi, the sun
which shines on the plank warps it.
chasalla, v. n., to be crooked or bent.
chasalli, v. a. i., to glance off.
chasallichi, v. t., to turn it; to glance off.
chash, the said ; the same, known to both
speaker and hearer, and in remote
past time; chash and its compounds
are used as simple or compound rela
tive pronouns in relation to subjects
that are past; it may be called a per
sonal pronoun in the remote past tense;
kash and kash (q. v. ) refer to the im
mediate past tense; chash signifies the
same which; the said; late, known to
both speaker and hearer; a renewred
mention particle; oh chash, it is the
said; being "the said"; used in calling
the dead to mind, or in speaking of
them, instead of mentioning their
names. Compounds: ch<i,nh!nli, the
same also which was; compounded of
chash and inli, same, also — chash ket the
same that was; that which; a/u-Jiashket,
that is what I said but recently, and
you know it; it is in the nom. case; ket
may be formed from kat or it may be
from ke and t, like ke.xh from ke and sh —
chashkia, even the same which was, and
you knew it — cha«hkint, the same which
was, but more remote than cJiaah k<-t,
in the nom. case — chashon, the same
which; the said one (in the obj. case);
see grammar for these particles or arti
cle pronouns — chashocha — chasJioka —
chashokako — chashokakosh — chashokano
— chashokat — chashokato — chashoke —
chashokia — chashoma — diasJiona — chash-
osh — chashot.
chasha, chasha, n.; inchasha, his rat
tles; sintulo inchasha, the rattles of the
rattle snake.
chashahachechi, v. t., to make him
rattle; to rattle.
chansha, v. a. i., to rattle, like a rattle
snake.
chashahachi, v. t. pi., to rustle; to rat
tle, as the rattlesnake; sintulo at chasha
hachi, the rattlesnake rattles.
chashaiyi, v. a. i., to be round and ele
vated, as a mound.
chashak, n., a rustling; a rattling — a sin
gle motion.
chashakachi, v. a. i. sing., to rustle once;
it says chashak.
chashakachi, n., a rattling; a rustling.
chashampik, n., a grindstone (called
also tal ashuahchi and tashika).
chashana, v. a. i. , to hang over and own
as the skirts of a common coat.
chashana, a., having skirts that hang
down; hanging over and down, as na
foka chasJiana, a coat.
chashanachi, v. t., to cause to hang over.
chashap, n., a variety of grasshopper.
chashlichi, v. t., to rattle; to make a
rustling noise.
chanshpo (aSixtowns word), a., former;
ancient; of things, or time: nilak chan-
shpo, a former day; future, like tikba;
first in order.
100
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
chanshpo, v. n., to be ancient, or of
former times.
chanshpo, adv., formerly; anciently; be
fore; former time; in ancient times;
"before time," Josh. 11: 10; 14: 15.
chato, chatoh, adv.; in okishko chatoh.
chat ok, adv., commonly; usually; al
ways; ever. This form implies also
the remote past tense. The particles
,vhich are used after tok are used after
chatok, generally. In the past tense
chatok may be rendered, has been
usually, always has been, etc.; chatuk
and chatok are often used with verbs to
express general truths or common us
age, custom, etc., and when used in
reference to persons it is implied that
they are alive. For the dead, bekatok
is used instead of chatok; ishla cliatokof
did you ever come here? alali chatok
keyu, I never came here.
chatok, v. n., to have been always so;
to have been usually so; was so
always; tok is the sign of the remote
past tense and not connected with the
present.
chatoshba, adv., never.
chatoshba, v. n., never to be so.
chatoshke, in hash yamohmi chatoshke,
page 130, Chahta Holisso Atukla.
chatuk, adv., usually has been and still
is, etc.; commonly; usually. This
word differs from the other, chatok,
only in the last syllable and means the
immediate past tense and up to the
present time, John 2: 10; Matt. 5: 21;
6:2,5; 17:25; ehahaklo chatuk okat, Josh.
2: 10. "bilia" is used for always —
Matt. 3: 10; 12: 4, 33; 18: 12; chatuka-
tok, Matt. 27: 15. chatuk keyu, adv.,
never has been; never was; never has;
ne'er; Josh. 3:4.
chauala, a., slim; tall and slender, ap
plied to the figure of a horse; issuba
liat cliauala, the horse is tall and slender.
chawana, a., crooked.
chawana, v. n., to be crooked.
chawana, n., a crook; a hook.
chanya, pass., cut; chopped; gashed;
pi-eked, Matt. 3: 10; ikchayo, a., un-
wounded; unchopped.
chanya, n., a gash.
chanyat pashanfa, n. , a gash made by an
chabbi, v. t., to dip into oil, honey, or
grease.
chabiha, a., a few; some; scarce.
chabiha, v. n., to be a few, some, scarce;
chabiha keyu, not scarce.
chabiha, n., a scarcity.
chabiha keyu, n., no want; no scarcity.
chabihachi, v. t., to render scarce; to
make a few or a small number.
chabihasi, dim. a., a very few; a few.
chabihasi, v. n., to be a very few.
chabli, n., dry bark.
chach, n., a church, Matt. 18: 17.
chafa, v. a. i. sing., to run; to flee; chan-
/«, cha1ianfa, chaiyafa; chahanfa, 2 Sam.
24: 13.
chafa, pp., fled; banished; chased away;
exiled; expelled.
chafa, n., a runner; an exile; a flier.
chafa, n., a flight.
chafali (from achqfa) , v. t., to make one;
to do one; to one; kana kia ikimikshokma
inchqfalashke, if there is any one who
has none, give one to him, Luke 3: 11.
chafichi, chaffichi, v. t., cans, (from
chafa}, to send off, Matt. 11: 10; 15: 23;
to cause to flee; to drive off; to banish;
to exile; to expatriate; to expel; to
rouse; to run; to rid; to spring, Mark,
12: 3, 4, 5, 6; to send men, Josh. 2: 1;
achaffichi, to send from, Josh. 14: 7.
chafichi, n., a sender; a driver.
chakali, chakali (q. v. ), a., pregnant.
chakbi, n., a projection beyond sur
rounding objects; an overplus; a contin
uation; chakchubi, pi.
chakchak, n., a small speckled wood
pecker with a red head.
chalhchakachechi, v. t., to cause them
to shine, sparkle, twinkle, etc.
chalhchakachi, v. a. i. pi., to si line; to
glisten; to sparkle, as particles of oil on
the surface of warm water; to twinkle
as the stars; to scintillate.
chalhchakachi, n., a twinkling; a shin
ing.
chalhchaki, v. a. i. sing., to sparkle.
chalhchaki, n., a spark, a sparkling.
chalhpi, see akchalhpl.
chalabakko, n., name of a fish of the
sucker genus.
chalakachi, v. a. i., to rattle.
chalakchi, n., a rattling.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CIIOCT^vV LANGUAGE
101
chamakachi, v. a. i., to clank; to rattle;
to ring; asonak at chamakachi, the ket
tle rattles or rings.
chamakachi, n., clank; ringing; din;
noise; clangor.
chamalichi, v. t., to clank; to make din
or clangor.
champoa, see chimpoa.
chanafila, shanafila, n., black haw; a
haw.
chanaha, v. a. i., to turn round; to roll
over; to coil; to curl; to roll, as the
wheel of a carriage; to round; to wheel,
chanaha, n., a wheel; a circle; a coil; a
felly; a ring; around; roundness; aseta
chanaha, a coil of rope.
chanaha, v. t., to coil up, as a serpent;
to querl; to turn,
chanaha, a., rotund; coiled up; round;
being in a circle; orbed; pass., rolled;
ikchanaho, a., uncoiled.
chanaha folota achafa, n., a square; a
circuit.
chanaha holitopa, n., a hack,
chanaha iklanna, 11., a semicircle,
chanahachi, v. t., to coil; to roll; to
round.
chanal, n., a general (from the English).
channi, pp. sing., probably from chan-
ichi, (q. v.).
channichi, v. t., to roll a wheel,
chassaloha, see chasaloha.
chassalohachi, see chasalohachi.
chasha, chasha (q. v.), n., inchasha, his
rattles; those of the rattlesnake,
chashanoha, v. a. i., to be long tailed,
like some coats.
chashwa, n., sinews of the loins; in-
chaditca, his sinews of the loins,
chashwa nipi, n., the flesh of the loins;
the loin; the tenderloin; inchashwa, his
sinews of the loins; inchashwa nipi, n.,
his loin.
chechik, adv., probably; likely; per
haps.
chechik, v. n., to be likely, or probable,
chechike, adv., prot;ably; spoken by
way of inquiry and in modesty.
chechike, v. n., to be probable.
chechuk, adv., probably; expressing a
supposition.
cheki, a., speedy; quick; near; late; re
cent.
cheki, v. n., to be near, etc.
cheki, adv., -auon; immediately; newly;
quickly; recently; chekihiia, in a short
time, i. e., when it is soon, from cheki
and kma.
chekichi, v. t., to cause it to be soon; to
hurry.
chekikash, adv., lately. See l-axh, late,
recently.
chekikash, v. n., to be lately, in refer
ence to things past.
chekusi, a., very near; immediate; soon;
used in reference to the future; a dim
inutive formed from cheki and im or
ushi.
chekusi, v. n., to be very near in time,
or soon.
chekusi, adv., very soon, immediately;
forthwith; quickly, Josh. 2:5; straight;
shortly; straightway; thereupon.
chekusi f ehna,adv., quickly, Josh. 3 : 19.
chekusi kania, a., transitory; passing
away very soon.
chekusi ont ia, a., transient; passing by
very soon.
chekusikash, adv., latterly; recently.
chekusikma, v. n. sub. mood, when it
shall have been a short time.
chekusikma, adv., in a short time; after
a short time.
chelahpi, n., the animal which has young
for the first time, as heifers, etc.
chelahpi, n., the firstling; the first prod
uce or offspring, Gen. 4:4; from cheli
and ahpi,ihe first, as tofahpi, spring, lit.
the first of summer; likba attahpi, the
first born, Rom. 8 : 29.
cheli, v. t., to bear; to bring forth young,
applied to animals and some plants and
not to the human species; to cub; to foal;
to teem; to whelp; to lay; to calve; to
pig; to spawn; to kid; to breed; to blow;
to deposit eggs, as flies; to bear, as vines;
okchank at cheli, the muskmelon bears;
shukshi at cheli, the watermelon bears;
isito at cheli, the pumpkin bears; to
draw interest, as money lent out; tali
Jiolisso at cheli, the money bears interest.
cheli, v. a. i., to propagate; oncheli, v. t.,
to prime a gun; to lay on the powder;
pass., onchinna.
cheli, n., parturition.
cheli, n., a breeder; the female that
breeds or produces.
102
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
cheli imponna, a., prolific, skilled in
bearing.
chelichi, v. t., to cause to bear or breed;
to cause to bring interest; to put out on
interest; acJielichi hash akhoyo chof Luke
19: 23. See also Matt. 25: 27, where
itshi is used for interest or usury.
Chelusalim, Chilusalim, n., Jerusalem.
chepulechi, v. t. , to make a feast, ban
quet, festival; to dance; to feast; impa
chito ikbi is used in the New Testament
translation.
chepulli, n., a feast; a great feast; a ban
quet; a frolic; a great dance; an Indian
feast or a heathen feast.
chepulli, v. a. i., to attend a feast; to
feast and to dance; to frolic.
chepullit ansha, v. a. i., to have a feast;
to be at a feast.
chetoma, adv. , for chintoma, in the future;
see tuina.
chi, ch, pro., thou, nom. case 2d per. sing,
of neuter verbs, chinukshopa na, Luke
1: 13; chilbqsha, thou art poor; chilli,
thou diest.
chi, ch, thou, nom. case 2d per. sing,
of passive verbs, as chinqla, thou art
wounded.
chi, ch, thee in the obj. case before active
transitive verbs; chipesali, I see thee;
chithanali, I know thee; cf. chitikba, be
fore thee, Matt. 11: 10.
chi, is prefixed to nouns of near relation
or family interest; chitekchi, Matt. 1:
20. It is applied to the family dog,
chipaf.
Chi, ch, poss. pro., thy; prefixed (with a
few exceptions) to the names of the
body and most of its members, as chi-
chnnkqsh, thy heart; chibbak, thy hand.
chi, a diminutive, in kapqsqchi, coolish;
hochukwqchi, chilly.
chi, sign of the causal form, meaning to
cause, to make, to render; as m'mti, to
come; mintichi, to cause to come, etc.
eld is also suffixed to adjectives,
etc., as kqllo, a., strong, hard; kqllochi,
to make it hard or strong; to harden;
Salmon 13 a Cliona chia hat na chiyuk-
pasltke, Blessed art thou Simon Bar-
Jonah, Matt. 10: 17. clii is also suffixed
to adjectives, verbs, and adverbs to
make v. t. in the caus. form, chumpa,
chumpqchi; kqllo, kqllochi; fehna, fehnq-
chi. It is a "particle of form " or the
causative form of verbs.
chi, a suffix to verbs, which take the lo
catives a or ai; others make a new form
of verbs, where one thing is made to
act on or with another; onush ash
haiyunkpolo yon ant ahokchichi tok, Matt.
13: 25; Judg. 16: 13.
chin, thy and thine, prefixed poss. pro.,
meaning " thy," prefixed to nouns that
do not begin with a vowel or the con
sonants p, ch, I, t. See chim and chin.
chinholisso, thy book; chinhatak, thy hus
band; chinhina, thy way, Matt. 11: 10.
chin, prefixed per. pro. in the dative case
before verbs, and usually translated
with a prep., as, of thee, to thee, for
thee, from thee, against thee. It is
found before verbs which do not begin
with a vowel or p, ch, I, or t. See
chim, which is written before vowels
and diphthongs.
chin, 2d per. sing., poss., thine, thy, re
moved from the noun in the nom. and
placed before the verb, as tali holisso
chinhotina, he has counted your money,
instead of chintqli holisso hotina.
chin, achin, sign of the immediate future
tense of the indicative mood, shall, will;
achin is the true form; the final vowel of
the verb is dropped when achin is suf
fixed, as chumpa, chumpachin, he shall
buy; minti, mintaddn, he shall come;
haklo, haklachin, he shall hear.
chia, sub. pro., 2d per. sing.; thou; thee;
chia ma, Matt. 1: 20; chia hok'i, Matt.
5: 22; 7: 5; Kapenoqm chia, thou Caper
naum, Matt. 11: 23; chia hon, thou art,
Matt. 16: 14; Pita chia, thou art Peter,
Matt. 16: 18; chia ma, O thou, Matt. 14:
31; chia ho™, Matt. 14: 33; chiarna,
Matt. 15: 22; chisJino akosh sqso anholi-
topa chia hoke, Luke 3: 22; chishno ako^
nan isht achia saiyukpa makoke, Luke,
3: 22; na hollo chiahoke, thou art a white
man. It is now called a substantive
personal pronoun, as the verb to be is
used in translating it, thus chia, thou
art, sia, I am. Lewi usJd chia ma; Matt.
1: 20; Cldhowa usld chia hokmqt, Matt.
4:3; chiqshke, from chia, thou art, John
1: 49; Chlhomi uxlri cldqshke, thou art
the Son of God.
chiashke, see chinshki.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
103
chibak, chibuk, n., a noise, such as is
made by the falling of a stone into
water.
chibakachi, chibukachi, v. a. i., to
make a noise; to say chibak.
chibanko, n., the shin. — J. E.
chibokachi, v. a. i., to work, as a liquid;
to ferment, etc.
chibolichi, see chobolichi.
chinchint, adv., will not; can not.
chichonli, v. a. i., to be coarsegrained or
gritted, like a grindstone.
chiffoko, see Josh. 8: 28; 10: 27; chiffo™-
kot, a heap of rubbish; chiffokohonchi,
2 Kings 19: 25.
chihakli, see chilukli.
Chihowa, n., Jehovah; the Scripture
name of the Supreme Being; Deity;
God; Judge; the Supreme Being; Chi
howa achafa kia tuchina, Inki, Ushi, Shil-
ombish holitopa, n., the Trinity.
Chihowa aiasha, n., the throne of Je
hovah; the dwelling place of Jehovah.
Chihowa aiokpachi, v. t., to worship
Jehovah; nanakia obit Chihowa isht ai
okpachi, v. t., to immolate.
Chihowa aiokpachi, n. , a worshiper of
Jehovah.
Chihowa aiokpachi, n., the worship of
Jehovah.
Chihowa apiliechika, n., the kingdom
of Jehovah.
Chihowa abanumpa, n., divinity; the
ology; the revelation from God.
Chihowa chitokaka, n., the Lord God,
or the God Jehovah.
Chihowa hobachi, n., an idol; an image
of God used in idol worship.
Chihowa hobachit ikbi, v. t., to deify;
to make an image of God.
Chihowa hobachit ikbit aiokpachi, n.,
an idolater.
Chihowa ikimantio, n., impiety; un
godliness.
Chihowa ikimantio, a., impious; un
godly.
Chihowa imantia, v. t., to obey Je
hovah.
Chihowa imanumpa alhpisa pokoli, n.,
the decalogue; the ten commandments
of Jehovah.
Chihowa inchukfalhpo yushi, 11., the
Lamb of God, John 1: 29.
Chihowa inyimmi keyu, n., impiety.
Chihowa pallammi, Chihowa palam-
mi, the Almighty God.
Chihowa ushi, n., the Son of God.
chiishke, chishke, v. n., to be likely;
to be probable; onatok chishke: Ch. Sk.,
p. 12, sec. 6.
chik, likely to be so, asiala chik, probably
I shall go.
chik, used for ish; chik sit itaklammi hoh
kia, Judg. 13: 15; chik aPya ki<t, Luke
9: 57; Matt. 8: 19.
chik, thou, pro. 2d per. sing, of the neg.
verbal form, as chikono, thou dost not
go to it.
chinka, v. a. i., to squeal; shukha yat
chinka, the hog squeals.
chinka, n., a squealer,
chikchik, n., a small species of wren;
a small wren; okchiloha is the name of
the common wren.
chikchikechi, v. t., to make spotted or
speckled.
chikchiki, pass., speckled; spotted with
small spots; freckled.
chikchiki, n., small spots; small check;
a freckle; freckles.
chike, v. n., to be hereafter; as, it will
be so; it may be so; kucJta kapassa cAin-
ke, there will be cold weather.
chinke, n., thy father, Matt. 15: 4.
chikfikowa, see Itiikfikowa.
chikinha, v. t,, to jog with the hand,
elbow, or foot; to peck like a hen.
chikinha, n., a jog; a slight blow.
chikihah, v. a. i., to be thick and close
together, like corn or piles of manure,
chikimba, v. 11., not to be so; to be mis
taken; it is a mistake.
chikimba, adv., no; not.
chikinoha, see kinoha.
chikisana, a., bent; twisted; having a
twisted neck, or one bent sideways,
chikisana, v. n., to be bent or twisted;
to have a twisted neck,
chikisanali, a., bent; twisted; crooked;
having a twisted or crooked neck,
chikisanali, v. n., to be bent, twisted, or
crooked.
chikki (an old word), a., old" past; gone
by; middling old; partly worn.
chikki, v. n., to be old.
chikki chi, v. t. cans., to make old.
104
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
chiksanakli, sing., to dodge, or bend the
body suddenly; see halakli, kanakli,
slio/al'li.
chiksanali, a. , bent; inclined to one side,
like a crooked neck.
chiksanalli, v. a. i., to bend one's self;
to incline.
chilank, n., a scream.
chilankachi, v. a. i., to scream.
chilakbi, chalakbi, a. , hard ; dry and stiff,
as a dry hide.
chilakbi, v. n., to be dry; to be stiff, as
a hide or leather.
chilakbi, v. a. i., to stiffen.
chilakbi, pass., dried; stiffened; starched.
chilakbi, n., stiffness.
chilakbichi, v. t., to stiffen; to harden;
to dry; to starch; to size thread.
chilakchawa, n., a common wart.
chilakto, chulakto, a., forked; split; clo
ven ; iyi chilakto, a forked foot ; a clo
ven foot.
chilakto, v. n. , to be forked ; to be cloven.
chilaktochi, v. t., to split; to cleave; to
make forked.
chilakwa, chalakwa n., the smallpox;
a pock; hashtap inchilakwa, chicken
pox.
chilakwa abi, a., sick with the smallpox.
chilakwa abi, v. n., to be attacked by the
smallpox; to have the smallpox; chi
lakwa sqbi, I have the smallpox; n.,
cancer.
chilantak, chalantak, n., the small red
headed woodpecker.
chilantakoba, n., the pelican, or a bird
resembling the chilantak.
chilanwa, halanchilawa, n., a lizard.
chiletalli, chilitalli, v. t., to inflame; to
animate.
chilhpatha, chilhpata api, n., the Span
ish oak.
chililli, v. a. 1., to provoke.
chiliswa, n., the measles.
chiliswa abi, a., sick with the measles;
attacked with the measles.
chiliswa abi, v. n., to be attacked with
the measles; to have the measles; to be
sick with the measles.
chilita, n., •keenness; resolution; spunk.
chilita, a., fierce; ardent; zealous; reso
lute; brave; animated; doughty; intent;
keen; masculine; rude; sharp; spirited;
strenuous; urgent, Josh. 1: 14.
chilita, v. n., to be fierce, zealous, ar
dent, brave.
chilita, pass., inflamed; animated; pro
voked.
chilitachi, v. t., to animate; to inflame;
to make zealous; to provoke.
chilitalli, see chiletalli.
chilofa, cbiloffi (q. v.), v. t., to pay; to
liquidate.
chilofa, n., payment.
chilofa, v. a. i., to fall; to drop, as leaves
from a tree, or as crumbs, Matt. 15: 27.
chilofa, pass., fallen; paid, as a debt;
ikcliilofo, a., unpaid; unliquidated.
chilofa, n., the falling; a falling.
chilofachi, v. t., to cause to fall; to cause
to pay.
chiloffi, v. t., to pay; to recompense; see
chilofa.
chiloha (see okchiloha], n., a wren.
chilosa, chulosa, a., still; quiet; calmed;
calm.
chilosa, chulusa, v. n., to be still, quiet,
calm; chulusqt talaiatok, Luke 8: 24.
chilosa, chulosa, n., a calm; a quiet.
chilosachi, v. t., to make a calm ; to quiet;
to calm.
chilpitha, n., name of a tree.
chiluk, chuluk, n. sing., a hole; a cavity;
a hollow; a pit; an eye, as the eye of a
needle; a chasm; a chink; hollowness;
a leak; an orifice; a vent; it is usually
applied to a cavity or hollow and not to a
hole through anything, for which other
words are used, as tukafa, tu^a, lumpa
(q.v.)-
chiluk, a., hollow; having a hole, as iti
chiluk, a hollow tree; chula puta kqi
cldluk at imansha, foxes have holes;
aboh a cJiiluk, an empty house.
chiluk chukoa, v. a. i., to hole; to enter
a hole.
chiluk ikbi, v. t., to hole; to make a hole.
chiluk iksho, a., tight.
chiluk toba, v. t., to chink; to open and
form a fissure.
chilukka, chiluka, v. t., to shell, as corn.
chilukka, pass., shelled.
chilukoa, pi., having holes; hollow;
broken.
chilukoa, n. pi., holes; pits.
Chilusalim, Chelusalim, n., Jerusalem,
Matt. 2:1; 3:5.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
105
Chilusalim hatak, n., a man of Jerusa
lem; a Jerusalem ite.
Chilusalim. okla, n., the people of Jeru
salem; Chelusalem okla moma aiena, all
Jerusalem with him, Matt. 2: 3.
chilafa, v. a. i., to peel up, as the skin
of boiled potatoes; nishkin at chilafa, to
open the eyes wildly, like sick people;
applied also to the eye of an untamed
horse.
chilakba, chiJakwa, chalakwa, cha-
lakba, n., the name of a serpent called
a copperhead. The best form is chilak
ba, in the Oklafalaia dialect,
chilanli, n., the scrofula; the king's evil;
struma.
chilanli, v. a. i., to have the king's evil;
scrofula.
chilanlichi, achilanlichi, v. t. caus., to
cause the king's evil; to cause a hard
swelling.
chilichi, in luak isht chilichi, to make fire
sparkle,
chilina, n. sing., a bruise of the flesh;
numbness from pain,
chilina, pass., bruised in the flesh,
chilinanchi, v. t., to make the cords
swell.
chilinoha, n. pi., great numbness or pain,
chilukli, chihakli, v. a. i., to limp; see
chahikli.
chim, dative pro., 2d per. sing, in the
dat. case before a noun beginning with
a vowel, as chimisuba, your horse, or, a
horse for you; chimanumpa han irnali-
tuk oke, I have given them thy word,
John 17: 14; Luke 7: 44. See chin an(\
chin, thy.
chim, dative per. pro., 2d per. sing, be
fore verbs beginning with a vowel, and
to be rendered with a prep., as, of thee,
for thee, to thee, from thee, as chimia,
chimona, he goes for you or to you;
chimanoli, he tells you; ano at chim-
anyali makoke, I come to thee, John
17: 11; chimaiyamohmashke, be it unto
thee, Matt. 15: 28.
chim, dative pro., 2d per. sing., before a
neuter verb formed from an adjective
and one which begins with a vowel, as
chimokpulo, thou art angry, or there is
bad to thee, or there is evil with thee;
this mode of expression is like " thou;"
, he loves it; it is dear to him;
or he is stingy; inholitopa, he loves it,
or it is sacred to him, etc.
chim, dative pro., used before neuter
verbs and where the pro. is not found
with the noun, as qlhtt rhimilli, your
child is dead; the child for thee is dead,
chimmi, pro. a. and pass, pro., thine;
thy.
chimmi, v. n., to be thine, as chimmi, it
is thine; chimmi hokma, when it is for
thee, Matt. 17: 4; John 17: 10.
chimmitoba, v. a. i., to become thine;
chimmihashke in last translation, Luke
4: 7.
chimpoa, champoa, v. a. i. pi., to be
small.
chin, thy; thine; dative pro., 2d per.
sing., before nouns beginning with the
letters ch, I, and t, as cldncl/uka, thy
house; chintakkon, thy peach; see chin
and chim.
chin, dative pro., before words beginning
with the letters ch, I, t; it is 2d per. sing,
and is usually to be rendered with a
prep, as of thee, for thee, to thee, from
thee; as chinchumpa, to buy of thee,
or for thee, or from thee; apat chin-
tali, they have eaten it all up for thee.
chin, thine; poss. pro., found before some
verbs, chiefly neuter, when not before
the noun in the nom. case, as tanrhi at
chintaha instead of chintanchi at taha.
chin, see chint.
chinachubi, pi., chinakbi, sing., a.,
hooked; crooked.
chinachubi, v. n., to be hooked; to be
crooked.
chinachubi, n. pi., hooks; crooks.
chinachubichi, v. t., to make them
crooked.
chinakbi, chanakbi, a. sing., hooked;
crooked.
chinakbi, v. n., to be crooked.
chinakbi, n., a crook; a hook; Ex. 27:11;
hooks.
chinakbichi, chanakbichi, v. t., to make
it crooked; to make a hook or crook;
to hook.
chini, achini, v. n., to seem so; to ap
pear so (when not before known).
chini, adv., apparently: seemingly; iksho
chini; achini (q. v.) has a different
meaning.
106
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
chinifa, clienafa, n., a small piece; a bit.
chininffa, pass., pinched; chinowa, p. pi.
chinim, v. t. sing., to pinch with the
fingers, but not with any instrument;
to pick; chinoli, pi.
chinifri, n., a pincher; one who pinches.
chinim, n., a pinch,
chinisa, a., brindled; striped,
chinisa, v. n., to be brindled or striped,
chinisa, n., a small ground squirrel; a
chipmunk.
chinoli, v. t. pi., to pinch; to nibble; to
pick.
chinowa, pass, pi., pinched.
chinowa, n., a pinching,
chint, chin, adv., not; okpqnachin chint,
he will not destroy it; anli chint, hope
it is not true.
Chintail, n., a Gentile; Gentiles, Luke
2: 32; oklushi taloha puta, all nations.
Chintail, a., Gentile, Matt. 18: 17.
Chintail hatak, n., a Gentile, Matt. 18:
17.
Chintail okla, n., Gentiles.
chintok (more remote in time), should
have been; should be; was about to be;
about to have been,
chintuk (less remote in time), should
have been; was about to be; about to
have been.
chinuko, see chunoko.
chipinta, chipunta, a. pi., very small;
very fine; fine; naku^shi cJiipinta, very
fine shot.
chipinta, v. n., to be very small.
chipinta, chipunta, n., small ones; chi
punta ilqppa, Luke 17: 2.
chipintasi, n., particles,
cliipintasi, a. dim., quite small; from
dnplnta and ax/.
chipintasi, v. n., to be quite small,
chipintachi, v. t. cans, pi., to render them
cmite small.
chipota, n. pi., young children; little
ones, Matt. 10: 42; 18: 10, 14; children
(of Ammon), Josh. 12: 2; anchipotaaliha
ma, oh, my young children,
chipota, a., small.
chipunta, nasal form, being small; It-ndii
cltijmnta, sparrows, Matt. 10: 29; alia
chipunta, children, Matt. 2: 1(5; alia
chijnuita, little children, Mark 10: 14;
nani chipunta, little, Matt. 15: 34; 18: 3
chisa, n., nameof a tree; perhaps it should
be written chtsha, and is thus a post oak.
chinsa, n., name of a small bird, one kind
of sparrow.
Chisas, Jesus, Matt. 7: 28; Chinas ash-
osh, Matt. 8: 20.
Chisas Kilaist, Chisas Klaist, n., the
name of our Saviour, Mark 1: 1.
Chisas Kilaist imanumpeshi, n., an
apostle of Jesus Christ.
Chisas Kilaist inanisht alhpisa, n., a
sacrament; an ordinance of Jesus
Christ.
Chisas Kilaist isht anumpuli, n., an
evangelist.
chisbi, v. a. i. sing., to extend; to stretch;
to be continued in length,
chisbi, pass., stretched out; extended in
a line.
chisbichi, v. t., to extend; to stretch; to
draw out in length.
chisemo, v. a. i. sing., to stretch the
limbs, or the body; to yawn,
chisemo, pass., stretched out.
chisemoa, v. a. i. pi., to stretch the
limbs or the body.
chisemoa, pass., stretched; extended,
chisemochi, v. t., to extend; to stretch
another; to cause to stretch; chibbakan
chisemochi, stretch forth thine hand!
Matt. 12: 13; chisemochi, stretch forth
thine hand, Mark 3: 5.
chisemoli, v. t. pi., to stretch,
chiskilik, n., a blackjack, name of a va
riety of oak.
chiso, n., thy son, from iso, son; chiso
ilqppqt, this thy son, Luke 15: 30; sqso,
my son, Luke 15: 31.
chisoha, chusoha, v. a. i., to rattle; to
make a noise; t(ili yosh chisoha yoke, the
iron rattles,
chisoha, n., a rattling.
chisohachi, chusohachi, v. t., to rattle;
to make it rattle.
chisohachi, n., a rattler,
chisha, n., a post-oak tree and its acorn,
chishaiyi, n., a grasshopper that sings in
the night.
chishakko (seeitichishakko), n., an arbor;
a bush arbor; also see ahoshontika.
chishba, v. n., to be doubtful; kanioh-
inachin rjiixhba, it is doubtful how it
will bo. This is often translated "I
don't know," and is used in that sense.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
107
cliishba, a., doubtful; unknown; uncer
tain; perhaps.
chishba, adv., possibly and possibly not;
perhaps so, and perhaps not so.
chishinto, v. a. i., to be round and ele
vated, like a mound. See chashaiyi.
chinshka, n. , an infant girl; a babe; a
baby.
chinsh.ka keyu, n., an infant boy. This
expression and the above were used
in the southern part of the nation.
chishke, n., thy mother, Matt. 15: 4.
chishke, see chiishke.
chinshki, chiashki, v. n., to be proba
ble; used at the end of another verb, as
yohmi chishke, it is probable that it was
so; keyu chishke, Matt. 12: 7; okpula
chishke, it will be foul, Matt. 16: 23.
chinshki, adv., probably, will be.
chishno, pro., 2d per. sing., thou, Josh.
1: 2; chishno ato, Luke 7: 45,46; thou,
Matt. 6: 17; chishno akosh, Matt. 14: 33;
chishno at, thou, Matt. 16: 18; chishno,
akon chimmi, for thee. chishno, ob. c.,
thee; chishno a™, Matt. 3: 14; chishno
chinishkin, thy eye, Matt. 7:4; 17:27;
chishno, poss. pro., thine, thy; chishno
akinli, thyself; yourself; chishno yokan,
thine, in the obj. case; chishno yokat,
thine, in the nom. case.
chito (subpos. forms, chito, chitto,
chehto, chinto}; hochito, pi., n., size;
greatness; enlargement; the extent;
fullness; grandeur; growth; largeness;
• loudness; magnitude; majesty; scope;
splendor; sublimity; chito fehna, n.,
vastness.
chito (subpos. forms, chitto, chehto}, a.,
great, Matt. 13: 50; large; big; huge;
immense; heavy; capacious; august;
egregious; enormous; extensive; gigan
tic; grand; grievous; gross; handsome;
heavy; high, as a price; immense; lusty;
majestic; massive; mighty; noble; pro
fuse (as laksha chito); prominent; pro
tuberant; signal; capacious; splendid;
stocky; stout; sublime; superb; chitto;
a diminutive of chito, less than chito,
in music, low, base, grave; chieto, pro.
form of a.; chito fehna, a., herculean;
prodigious; thick, as hair, cane, etc.;
tremendous; unwieldy; vast; ikcJtito, a.,
scant; not great.
chito, v. n., to be large, chWiohvhifo
cJiinto ka, thy great name, Josh 7: 9;
cliinto, nasal form n<t chiyimtni kat chin-
toshke (thy path) excels or is great
(greater than others) , Matt. 15: 20; okln
cliinto, Matt. 4: 25; 5: 1; yammat rhinto,
Matt. 6:23; of great, Matt. 13:40; chm-
toshke, great is, Matt. 15: 28; chihinto,
freq.; chieto, pro. form.
chito, pass., made large; enlarged; dis
tended; chinto, nasal form, being made
large; the large one; cf., Matt, 2: 17,
18.
chito, adv., largely; profusely; thickly.
chitochi, v. t., to enlarge.
chitokaka, n., a prince; a great one.
chitokaka, n., a lord; sir; God, Luke
1: 25; John 4: 1; majesty; excellency;
honor; the great one, Matt. 7: 21
(chitokaka ma, Lord); 11: 25; 14: 28.
chitoli, a., loud; hard; large; stentorian.
chitoli, v. a. i., to swell; to enlarge; to
increase, as a storm of rain.
chitoli, v. t., to enlarge; to make louder
or larger; to do on a large scale; to di
late; to distend; to elevate; to rage;
to stretch; to swell, Josh. 6: 5; pi.
hochetoli.
chitolichi, v. t., to enhance; to enlarge;
to magnify.
chitolit, adv., hard; loudly; as chitolit
umba, it rains hard.
chitolit fiopa, v. a. i., to sigh; to breathe
loud.
chitolit fiopa, n., a sigh; also, a sigher.
chito t (a contraction of chitolit), adv.,
greatly; nobly.
chitot anumpuli, v. a. i., to rant.
chitot anumpuli, n., a ranter.
chitot fiopa, v. a. i., to heave; to sigh;
to puff; to wheeze.
chitot ia, v. a. i., to grow large; to en
large; to rise; to thrive.
chitot ishko, chitot nalli, v. t., to swig,
to drink largely; to swallow largely.
chitot nanabli, v. t , to quaff.
chitot nanabli, n., a quaffer.
chitot ola, chitot ola hinla, a. , sonorous.
chiya, chiyya, v. a. i. pi. pass., from cJteh,
v. t. (q. v.). It is applied to persons
and things and signifies to sit; to lie.
Some say that chii/a is strictly dual, but
it is not always thus used. It implies
108
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
that the sitting is for a time, like seated
on a bench, as a court; to stop and sit
down, not expecting to leave soon; ita-
chiya, to sit together; cldnya, nasal form,
Josh. 3: 2; 7: 21; pinchiyqshke, Luke 9:
13; chiJiinya, freq. ; chieya, chiyeya, pro.
form.
chiya, v. n., to be seated.
chiyulimi, see chohmi.
chiyuhmichi, see chohmichi.
cho, ha; sign of a question and having an
adverbial meaning also, like eh! in Eng
lish, Matt. 2: 2; 18: 1; Luke 3: 12;
cho implies ignorance in those who
inquire. It implies a question and a
demand for an answer. It is a strong
interrogative word; impa cho? Matt. 9:
11 ; compounds are yakohmichicho? John
2: 18; akcho? akchuba? or akchu? (which
last is said to be a contracted form of
(ak)chuba) , see Luke 7: 19, 20; hqssiachi
cho? Luke 6: 46. akchun? nanta chin cho?
Matt. 11: 3; akcho is used in disjunctive
forms of interrogation, or, Matt. 11: 3f
1 Kings 20: 15; 2 Sam. 24: 13; choba,
chuba, or chomba, is the perfect form
of the word; it is used in asking ques
tions where there is an alternative.
ch.obilh.kan, chobilhkash., n., chips.
chobohachi, v. a. i., to ripple; to roar,
as the running water of a stream.
chobohachi, n., a roaring of water.
chobokachi, chibokachi, v. a. i., to
bubble, as water.
chobokachi, chibokachi, n., the bub
bling of water.
chobolichi, chibolichi, v. t., to rinse; to
shake up; to shake, as water is shaken
iu a keg or cream in a churn when pro
ducing butter.
chohmi, chuhmi, a., like; similar; some
what; such; tolerable; choyuhmi, chi
yuhmi, Luke 6:10.
chohmi, v. n., to be like; to be similar;
to be as, Matt. 5:16; 6: 29; chohmitok, it
was like, Matt. 12:13; chohmihoke, is like
Matt. 13: 44, 46; to be so, Matt. 3: 17;
yarn ma kh ill ho™ cholnnit, even so, Matt.
7: 17; choyuhmi, chiyuhmi, pro.; cliiyuli-
mashke, Matt. 5: 48; hqshchiyuhmi,
Matt. 10: 16; ch'njuhtnl hoke, Luke 6: 48,
49; chiyuhmi. ma, Matt. 17: 2; 18: 3, 4.
chohxni, chiyuhmi, choyuhini, v. a. i.,
to do like; to act like; chiyuhmi, to be
come as, Josh. 7: 5; Matt. 10: 16.
chohmi, adv., somewhat; insomedegree;
measurably; moderately; in a limited
degree; to some extent; partly; par
tially; hardly; like; pretty; scarcely;
tolerably; achukma chohmi, kapqssa
chohmi.
ch-ohmichi, choyuhmichi, chiyuhmi
chi, v. t., caus., to make it like; to
cause it to resemble in some respects;
to do as, 1 Kings 10: 27; Josh. 1: 15;
ilechoyuhmichi, ilechohmichi, to make
yourself like, Luke 10: 27; to make as
if or to feign, Josh. 8: 15.
chohpa, n., the meat provided for a pole
pulling or Choctaw funeral which is
observed at the end of the days of
mourning; meat cured and dried; veni
son dried.
chokaxno (for kamo, see under letter k),
adv., always; usually; connected with
verbs when general customs, habits,
truths are expressed, see chatok; hak-
loli chokqmo, I always have heard it.
chokaxno, a., usual; wont; the said; the
definite known one; cho has the sense
of cha in chatuk.
chokash., a. and rel. pro., in past tense;
the said who was always, John 6: 42;
Ilqppqt anshqt nana asihinta chokqxh, rnak-
on keyu? "Is not this he that sat and
begged?" John 9: 8; hqshacJd cJiokqsh
oliclio? who ye say was, John 9: 19;
chokash o», Luke 7: 32 [?] ; ikchokqsh osh
2 Sam. 7: 6.
ch.okash.osh., etc., see kasli.
ch.onki, chunki, n., martin, a bird of a
particular kind.
chomi, a., such; like; and so on; and so
forth, or others of the kind; like the
et cetera taken from Latin in use among
the English.
chopa, v. a. i., to roar, as falling water
at a cascade.
ch.opilh.kash., chupillikash., n., chips;
trash; a dunghill, 1 Sam. 2: 8; dung,
Phil. 3: 8.
chopilak, chupilak, n., a swallow; a
chimney swallow.
chowa, a., displeased; offended; see
achowa; itachowa, 1 Tim. 3: 3.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CIIOCTAW LANGUAGE
109
chowa, v. n., to be displeased; to be of
fended, Luke 7: 23.
chowa, v. a. i., to differ, as itacJiowa, to
dispute; to differ with each other,
choyuhmi, see choh)iii.
choyuhmichi, see chohmi.
Chu, n., a Jew, the Jews.
Chu, a., Jewish.
Chu chepuli chito, n., the Passover, the
great Jewish feast; a great Jewish feast.
Chuhatak, n., a Jew; a Hebrew; an
Israelite.
Chu ohoyo, n., a Jewess.
Chu okla, n., the Jewish nation; the
Jewish people; Jews; Chu okla inminko,
King of the Jews, Matt. 2: 2.
Chu okla imabohahanta, n., a Jewish
synagogue; a Jewish temple.
Chu yakni, n., Judea; Palestine; the
Jewish country.
chuala, n., a cedar,
chubuk, n., sound of a bell,
chufak, n., a nail; a spike; an awl; a
rowel; the little wheel of a spur; a
fork.
chufak ahokli, chufak aholhpi, chu
fak aiulhpi, n., an awrl haft; an awl
handle,
chufak chipinta, n. pi., tacks; brads;
small nails.
chufak chito, n., a spike; a large nail,
chufak chito isht ahonala, pp., spiked;
nailed with big nails.
chufak chito isht ahonalichi, v. t, to
spike.
chufak falakto, n., a forked nail; an
iron fork; a fork.
chufak ikbi, n., a nailer,
chufak isht ahonala, n., a hammer; a
nail hammer.
chufak isht bili, chufak isht impa, 11.,
a table fork. The common name is
chufak. — Capt. Shorn.
chufak iyalhfoa, chufak iyafoa, n., a
spur,
chufak nan isht achunli, n., a needle;
a sewing needle,
chufak nishkin, n., the eye of a needle;
a needle's eye.
chufak nishkin ansha, chufak ushi
nishkin ansha, 11., a needle; the son
of a nail that has an eye.
chufak nishkin lopulli achafa, 11., a
needleful.
chufak nushkobo chito, n., a hob nail.
chufak ush ikbi, n., a pin maker; a
needle maker.
chufak ushi, n., a pin; son of a nail; a
tack; a pin; a needle; a small nail; a
brad.
chufak ushi ashamoli, chufakush a-
shamoli, n., a pin cushion.
chufak ushi shuekachi, pp., unpinned.
chufak ushi shueli, v. t,. to unpin.
chufak wishakchi, n., the point of a
needle.
chufak wushala, n., the tine of a fork.
chufak yushkoboli, n., a pin with a
head, such as are used by females for
fastening their clothes.
chufak yushkololi, n., a tack; a short
nail; chufak yushkolushi, n. pi., tacks.
chuhmi, see chohmi.
chuk, sign of future imp. tense.
chuka, chukka, n., a house; a building;
a dwelling; a domicile; a cabin; an
abode; a residence; a seat; a home,
Matt. 8: 6; a nest; a den; the hole or
the abode of animals; a dome; an edi
fice; a habitation; housing; a mansion;
a mansion house; a structure; a tene
ment; chinchuka, thy house, Matt. 9:
6; chuka yon, an house, Matt. 10: 12;
7: 24, 25, 26, 27; inchuka kak ilia hoh
chalukoke, Matt. 13: 57; itinchuka, v. t.,
to keep house together; itinchukali, n.,
my husband, or my housemate, but
usually uttered by the woman.
chuka, v. a. i., to house or live; achukat
ahanta, Josh. 2: 15.
chuka abaiya, chukabaiya, n., a vaga
bond; a vagrant; one that wanders
from house to house.
chuka abaiya, a., vagrant.
chuka abaiya, v. n., to be vagrant; to
wander or go from house to house.
chuka abaiyachi, v. t. , to act as a vaga
bond; to go from house to house; chuka
abaiyqchil hachikitanowokashke, go not
from house to house! Luke 10: 7.
chuka abaiyat nowa, v. a. i., to gad
abou
chuka abaiyat nowa, n., a gadder; a
gadabout.
chuka abilinka, n., a neighbor, Josh. 9:
16; 20: 5.
chuka achafa ahalaia, a., domestic, per
taining to a family.
110
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
chuka achafa, chukachafa, n., a
family; a household; a house, Luke
1: 27.
chuka afoha, n., an inn; a tavern; a
hotel; a house of rest.
chuka afoha hatak, n., a host; an inn
keeper,
chuka afoha inhikia, chuka afoha in-
talaia, n., a taverner; an innholder;
one to whom stands a house of rest.
chuka aholitopa, n., a sanctuary, or a
sacred house.
chuka aiitola, n., the site of a house;
the foundation of a house.
chuka aiontala, n., the foundation of
a house; the underpinning.
chuka akinli ashana, a., homespun;
spun in the house itself.
chuka akinli atoba, a., home made;
made in the house itself.
chuka anusi, n., a hotel; an inn; a
house of sleep, or where they sleep.
chuka apanta, n., a neighbor; an adjoin
ing house; chuka panta hatak, John 9;
8; Matt. 5: 43.
chuka apanta ansha, n., neighbors,
Lukel: 58.
chuka apantali, n., an adjoining house;
a neighbor.
chuka apalli, chukapalli, pi., in l^chuka-
palli, his neighbors.
chunka ansha, a., homebred.
chuka ansha, v. a. i., to be at home; to
sit at home.
chuka chaha, n., a tower; a high house,
chuka chukoa, v. a. i., to enter a house;
to house,
chuka foka, pass., housed; inchukafoka,
cooped; put in his house.
chuka foki, v. t., to house; inchuka
foki, to coop; to put in his house.
chuka hanta, n., a council house; a
state house; a senate house; a house of
peace and friendship; a white house;
the capitol; a temple.
chuka hukmi, v. t., to burn a house;
inla incJiuka Jmkmi, v. t., to burn the
house of another; 11., an incendiary,
chuka ikbi, n., a carpenter, Matt. 13: 55;
see chukikbi.
chuka impalata, a., homesick; longing
for home.
chuka impalata, v. n., to be homesick,
or he is homesick; chuka ampalata, I
am homesick.
chuka impalata, n., homesickness.
chuka ishi kanchak, n., a witch; a hob
goblin.
chuka isht alhpolosa, n. , mortar for a
house; daubing for a house.
chuka isht holmo, n., the roof of a
house; shingles for a house; covering
for a house.
chuka isht holmo ali, n., the eaves.
chuka isht holmo ibitahaka, n., the
eaves.
chuka itabana, n., the sides of a house.
chuka itabana, n., a log house.
chuka itabanni, n., a house raising.
chuka itontala, n., a story in a building.
chuka ituksita, n., a dooryard.
chuka lukonli, n., a number of houses
near each other; a neighborhood; a set
tlement.
chuka limishki, n., a framed house.
chuka na chokushpa, n., the furniture
of a house; household furniture.
chuka naksika, n. , the side of the house.
chuka osapa, n., homestead; the house
field.
chuka patali, v. t., to massacre.
chuka pallit anya, chuka pulalit anya,
v. a. i., to saunter; to act the vaga
bond.
chuka pila, adv., homeward; home
wards; toward the house.
chuka pulalit anya, chuka pulalit
nowa, n., a saunterer; a vagabond.
chukabaiya, see chuka abaiya.
chukachafa, n., a family; a house; a
household; lit. one house, Matt. 10: 6;
15: 24; Josh. 7: 14; see chuka achafa.
chukachafa abinili, n., a few; a seat for
a single family.
chukachafa isht atia, n., a house line
age, Lukel: 27, 33.
chukachafa nan isht atta, n., a stew
ard.
chukachafa peh'cheka, n., a house
holder; the ruler of a house; a house
keeper,
chukachafa pelichi, n., a housekeeper.
a householder, Matt. 13: 27.
chukafa, pp., plucked out; pulled out.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
111
chukafoha ohoyo, n. , a hostess; a woman
who keeps an inn.
chukah, in (ahchukah, indeed; something
uiilooked for by the speaker; from tah,
an adverb in the recent past tense;
ishlalahchukah or tohchukah, same but in
the remote past tense.
chukalaha, n., the present made in
food to a visitor.
chukalahachi, v. t. , to go in search of a
present in food; to obtain food as a
present,
chukalahachi, n., a visitor who comes
for food,
chukali, chukli, v. t., pp., pi., plucked
out; pulled out, as grass or hair; to
pluck out, etc. ; see chukaffi.
chukalichi, v. t. caus., to make him
pull out, or to pull out from another.
chukanakbila, see hachukbUa^kbila.
chukani, n., the common house fly; the
green-headed fly that blows meat, etc.
chukanicheli, v. t., to fly blow.
chukanushi, n., a fly-blow; a maggot.
chukanushi ansha, pp., fly-blown,
chukanushi laua, a., maggoty.
chukapanta, chuka apanta (q. v.), n.,
a neighbor; chuka palli, pi.
chukapalli, see chuka apalii.
chukapishia, n., an old-fashioned house
built with upright logs, and having a
shed all around it; a porch, Matt. 26:71.
chukashana, n., a houselock.
chukashaya, v. a. i., not to come out
even, in folding a handkerchief; itachu-
kashaya, to cross each other, as bridle
reins when crossed.
chukachi, a., mad.
chukaffi, v. t. sing., to pluck out; to pull
out; chukli, pi.
chukaffi, n., a plucker.
chukalbaska, n., the ribs of a house, or
roof.
chunkash, n., the heart; the center; the
stomach; the feelings; the affections;
spirits; conscience; pluck; the reins;
spirit; temper; disposition; a grain;
chu^kash akon aminti, Matt. 15: 18, 19;
chunkash yolibi, chunkash akanlosi, the
person; himself, Matt. 11: 29; chunk-
ash anunkaka okla ahnitok, think or say
within themselves, Matt. 9: 3; yakul
chunkash, heart of the earth, Matt. 12:
40; okla ilappa chunkasJt, this people's
heart; chunkax]i okato, their heart, Matt.
15: 8; inchunkaxli , his or her heart;
imichunkash (I once heard this form
used. — Byington).
chunkash achukma, n., a good heart;
grace.
chunkash akkanlusechi, v. t. , to daunt ; to
sink the spirits; to depress; to humble.
chunkash akkanlusi, n., melancholy; a
depressed heart or spirits; humility.
chunkash akkanlusi, v. a. i., to despond.
chunkash akkanlusi, pass., daunted;
spirits sunk; depressed; humbled.
chunkash akka^lusi, a., lowly, Matt. 11 :
29.
chunkash akkanlusi keyu, a., unhum-
bled.'
chunkash anli, n., a pure heart; a true
heart; a sincere heart; an honest heart;
sincerity.
chunkash apa, n., animalcule from
which mosquitoes grow, called wiggle-
tails.
chunkash banna, v. a. i. , to wish for with
the heart; the heart desires.
chunkash bila, pp., piqued.
chunkash bili, v. t., to pique.
chunkash chaha, a., high minded; high
hearted.
chunkash chaha, v. a. i., to be high
minded.
chunkash chumpa, v. t,, to bribe; to
buy the heart.
chunkash halupa, a., high tempered;
angry; having quick feelings.
chunkash halupa, v. n., to be high
tempered.
chunkash himmona, n. , a renewed heart ;
a new heart; regeneration.
chunkash himmona, pp., regenerated;
having the heart renewed.
chunkash himmona, a, , regenerate ; hav
ing a new heart.
chunkash himmonachi, v. t., to renew
the heart; to regenerate.
chunkash homi, n., a bitter heart; bit
terness of heart; a venomous temper;
fire; gall.
chunkash homi, a., fervent; fiery.
chunkash hominchi, v. t. , to envenom ; to
embitter the heart.
chunkash hutupa, n., a wounded heart;
an offended spirit.
112
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BUHL. 46
chunkash hutupa, pp., insulted; of
fended.
chunkash hutupali, v. t., to affront; to
wound the feelings; to insult; to offend.
chunkash hutupali, n., an offender.
chunkash ia, v. a. i., to desire; the heart
goes; to wish for.
chunkashikhotopo, a., unwounded; un-
offended.
chunkashiknakno, n., a hypochondriac;
a dispirited person.
chunkash illi, a., disheartened.
chunkash illichi, v. t., to dishearten.
chunkash imanukfila, n., the affections
of the heart; the thoughts of the heart.
chunkash imanukfila achukma, n.,
charity.
chunkash imanukfila nukoa, n., re
sentment.
chunkash inla, a., alienated; another
heart, generally used in a bad sense;
itinchunkash inlali, shaken in mind.
chunkash inla, v. n., to be alienated.
chunkash inlachi, v. t., to shake the
purpose; to change the mind or the
affections.
chunkash ishahinla, a., impressive; can
take the heart.
chunkash ishi, v. t., to Seize the heart; to
captivate; to overcome; to rap; to touch
the feelings; to charm; to steal the af
fections; to gain or get the affections;
to fascinate.
chunkash ishi, n., rapture; a spell.
chunkash kapassa, a., cold-hearted; in
sensible.
chunkash kallo, a., flint-hearted; hard
hearted; headstrong; obstinate.
chunkash kallo, n., hardness of heart;
obstinacy; sangfroid.
chunkash lua, v. a. i., to burn; to be in
flamed with passion.
chunkash lua, n., heartburn.
chunkash nakni, n. , hardihood ; bravery;
boldness of spirit.
chunkash nala, n., a wounded heart.
chunkash nala, pp., piqued; offended.
chunkash nali, v. t., to pique; to offend.
chunkash okpani, v. t., to demoralize;
to injure the heart.
chunkash okpulo, n., a bad heart.
chunkash okpulo, pp., demoralized;
ruined in heart.
chunkash shanaiachi, v. t., to wean the
affections; to pervert the heart.
chunkash tuklo, n., a double dealer.
chunkash tuklo, a., double-hearted.
chunkash walwaki, a,, tender-hearted.
chunkash weki, n., gravity.
chunkash weki, a., grave-minded.
chunkash yiminta, a.; hearty; zealous;
fierce-minded.
chunkash yohbi, n., a serene heart; a
subdued heart; a sanctified mind; clem
ency; meekness; righteousness.
chunkash yohbi, a., clement; as hatak
chunka8h yohbi, a clement man, or a
man of clemency; clever; familiar;
holy; meek, Matt. 11: 29.
chunkash yohbichi, v. t., to subdue the
heart; to sanctify the heart.
chunkash yukachi, v. t., to fascinate; to
captivate the heart.
chunkash yukpa, n., cheer; a joyful
heart; consolation.
chunkash yukpa atapa, n., ecstasy;
overgladness of heart.
chunkash yukpali, v. t., to console; to
feast; to rejoice the heart.
chukbaiyachi, v. t., to act the vaga
bond.
chukbaiyachi, n., a vagabond; a va
grant.
chukbi, n., the corner; the inside corner;
the lee; chukbeli, pi., corners, Rev. 7: 1.
chukbika, n., the corner; the place oc
cupied as a corner, Mark 12: 10, 11;
corner of a sea, Josh. 18: 14.
chukbilaklak, see cJmkkilakbila.
chunkcho, n., a fishhawk.
chukchu n., a maple; a soft maple,
the most common kind among the
Choctaw.
chukchu chito, chukchu imoshi, n.,
hard maple or big maple.
chukchu hapi champuli, n., maple
sugar.
chukchua, pass., tickled.
chukchua, n., a tickling.
chukchuki, v. a. i., to be spotted, like
cattle; see chikchiki.
chukchulli, v. t., to tickle.
chukchulli, n., a tickler.
chukfaluma, n., a cony burrow.
chukfalhpoba (Matt. 7: \'r, 15: 24; 18:
12), chukfi. alhpoba (John 10: .1, o, 7;
Matt. 12: 11, 12) chukfalhpow a, chukfi
alhpowa, n., a sheep; lit. a domesti
cated rabbit, This form of expression
BTINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
113
is used sometimes for the sake of dis
tinguishing the sheep from the rabbit;
chukfi alhpoba yon, the sheep, Matt.
10: 16.
chukfalhpowa apistikeli, chukfalh-
poba apesachi, n., a shepherd, John
10: 11.
chu.kfalh.powa hishi, n., wool.
chukfalhpowa inhollihta, n., a sheep-
fold, John 10: 1.
chukfalhpowa nakni, n., a ram; a buck.
chukfalhpowa nipi, n., mutton; the
flesh of sheep.
chukfalhpowa tek, n., a ewe.
chukf alhpoyushi, chukfi alhpowaushi,
chukfushi, n. , a lamb,
chukfi, n., a sheep, or a rabbit which is
the first definition as sheep have not
been long known among the Choctaw;
a cony.
chukfi aiasha, n., a sheepfold.
chukfi apesachi, n., a shepherd,
chukfi apistikeli, n., a shepherd,
chukfi alhpowaushi, see chuk/alhpoyushi.
chukfi hakshup, n., a sheepskin,
chukfi hishi, n., wool; sheep wool,
chukfi hislii almo, n., a fleece.
chukfi hishi almo, pp., fleeced,
chukfi hishi amo, v. t., to fleece; to
shear off wool; to shear sheep,
chukfi hishi amo, n., a shearer; a sheep
shearer, Acts 8: 32.
chukfi hishi itapana achafa, n., one
hank of woolen yarn,
chukfi hishi nan tanna, n., flannel;
woolen cloth; cloth made of wool.
chukfi hishi nan tanna aiskiachi, n.,
a clothier.
chukfi. hishi shana, n., woolen yarn,
chukfi hishi shapo, n., a felt; a hat
made of wool; a wool hat.
chukfi hishi tanna, n., flannel; woolen
cloth; woven wool,
chukfi imaseta, n., the vine which
grows and adheres to the bark of trees,
having a trumpet-shaped blossom. It
is said to be good in dysentery,
chukfi. isht abeka, n., the rot; a disease
among sheep; a fatal distemper incident
to sheep.
chukfi luma, n., a rabbit.
chukfi nakni, n. , a ram; a buck; the male
of the sheep; Joshua 6: 4, 5, 6, 8, 13.
84330°— Bull. 46—15 8
chukfi nishkin, n., a painful, obstinate
ulcer which comes on the foot or leg;
stone bruise on the thick muscles.
chukfi pattakata nakni, n., a buck; the
male of the hare,
chukfi pattakita, chukfi pattakata,
n., a hare.
chukfi tek, n., a ewe.
chukfi yoba, n., the cramp in the hand,
chukfikoa, nukfichoa (q. v.), n., the
hiccough or hickup.
chukfikoa, v. a. i., to have the hiccough;
to hiccough.
chukfikoli, v. t., to cause the hiccough,
chukfikolichi, v. t., to make him hic
cough.
chuktikpelo, n., the northeast.
chukfikpelo, a., northeast.
chukfitohtololi, n., a viper; "aground
rattlesnake. ' '
chukf oba, a. (from chukfi and Jiolba,
like), sheepish; like a sheep.
chukf oba, v. n., to be sheepish.
chukf oloha, a., dizzy; drunk; giddy.
chukf oloha, v. n., to be dizzy; to be
drunk,
chukf oloha, v. a. i., to stagger; to reel;
to swim in the head.
chukf oloha, n., dizziness; the vertigo;
giddiness; the staggers.
chukf ulli, chukf olli, chukf olulli, v. t.,
to stagger; to make dizzy; to cause to
swim; to cause to reel,
chukf ulli, a., dizzy; drunk,
chukfushi, n., a lamb; a young rabbit,
chukfushi holba, a., lamblike.
chukf ushicheli, v. t., to lamb; to bring
forth a lamb.
chunki, see chonJd.
chukikbi, n., a house maker; a house
wright; a joiner.
chukillissa, n., a deserted house; an
empty house; a vacant house; solitude,
chukillissa, a., desert; vacant; empty,
as a house that stands vacant; desolate;
waste; hachinchuka yat kachincJtulillis-
sat tan/aha, Matt. 23: 38.
chukillissa, chukilissa (from chuka&nd
•ilissa), v. t., to desert a house or houses
that are their own; ikchukillissa, Acts
1:20.
chukillissa, n., those who desert their
house.
114
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
chukillissa, pp., desolated.
chukillissachi, v. t., to cause to desert
the house; to make another leave his
house; to desolate; to depopulate.
chukillissachi, n., a destroyer; one who
causes others to leave their homes.
chukimma, adv., homeward, home
wards.
chukimpata, n., a piazza.
chukka, see chuka.
chukkilakbila, chukkilakpila, ch.uk-
kilanpila, hachukbilankbila (q. v.),
chukbilaklak (Ch. Sp. Book, p. 55),
n., tLe whip-poor-will.
chukli, v» t. pi., to pluck out; to pull up,
as hair or grass, with the hands; chu-
kali, pp. ; chukoffi, sing; see chukali.
chukli, n., a plucker; one that plucks.
chuklampulli, hachuklampuli (q. v.),
tuklampuli, n., a cobweb; an air
thread; a spider's web; a spider's nest.
chukma, a., good; well; healthy. This
is usually written achukma.
chukma, v. n., to be good, well, healthy,
agreeable; iksancJiukmo, I am not well;
ikinchukmo, he is not wrell, Matt. 4: 23;
haknip ikincliukmo; inchukma, he is well.
chukoa, chukowa, v. t., to enter; to
go in; to come in; to thrust, Matt. 5:
20; 7: 21; 8: 5; 12: 4, 9; 13: 2; 17: 25; 18:
3, 8, 9; Josh. 1:11; 8:19; Luke 2:27;
4: 16; ikchukoo ahni, v. t., to admit; to
permit to enter; isht chukoa, v. t., to
carry in, Luke 4: 1; to take into; to ob
trude; ant chukowa, to come under,
Matt. 8: 8; to come in, Josh. 6: 1;
chukoyua, pro form; ibachukoa,v. t., to
invade; to enter with another; v. a. i.,
to obtrude; achukowa, n., an entrance,
Josh. 8:29.
chukoa, n., an entrance.
chukoa, n., an enterer; one who enters.
chukokhisa, n., a house door.
chukowa hinla, a., penetrable.
chukowahe keyu, a., impenetrable.
chukpalali, v. a. i., to shine dimly, as
on a cloudy day.
chukpalantak, hachukpalantak, n., a
tree toad.
chukulbi, n., a nook or point of land
lying in the bend of a creek or in a fork
between two creeks; bok chukulbi, the
fork of creeks; achukulbi, united; com
panionship; communications, 1 Cor. 15:
33.
chukushi, n., a small house; a cot; a cot
tage; a hut.
chukushi abeli, v. t., to hut.
chukuslimi, n., a desert; chukushmi foka
yan, John 6: 31.
chukushmi, a., sandy, sandish; yakni
chukushmi, sandy land.
chukushpa, a., small; fona chukushpa,
u their stuff ;" Josh. 7: 11.
chukushpa a., slanderous.
chukushpali, v. t., to amuse.
chukyiweta, chukyuata, v. a. i., to
loathe; to feel sick at the stomach.
chukyiweta, chukyuata, a., loathsome.
chula, n., a fox; chula puta kat, the foxes,
Matt. 8: 20.
chula aiabi, n. , a fox trap.
chula hishi, n., fox fur; fox hair.
chula holilabi, n., a mad fox; a rabid
fox.
chula isht abeka, n., a diarrhea; a loose
ness; a more modest way of speaking
than ikfia.
chula nakni, n., the male fox.
chula tasembo, n., a mad fox; a rabid
fox; a raving fox.
chula tek, n., the female fox.
chula ushi, chulushi, n., a young fox; a
cub.
chulahtunsh, n., a small variety of mush
room.
Chulai, ri., JCuly.
chulakto, chilakto (q. v.), a., forked;
cloven.
chulaktochi, v. t., to fork; to cleave.
chulabi, n., a fox hunter.
chulhah, v. a. i., to say chulh; to rumble,
as the bowels.
chulhkan, n., a spider.
chulhkan inchuka, n., a spider's nest;
a spider's web.
chulosa, chilosa, a., calm; quiet; still;
hush; mum; peaceful; quiescent.
chulosa, v. n., to be calm; to be quiet;
to be still.
chulosa, v. a. i., to become calm, quiet,
still, silent; 1 Sam. 2:9; to assuage; to
calm; to lull; to moderate; to subside;
chulusat talaiatok, Luke 8: 24.
chulosa, pass., becalmed; allayed; quiet
ed; appeased; hushed; lulled; moder
ated; stilled; unruffled.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
115
chulosa, n., moderation; peace; quiet;
quietness; silence.
chulosachi, v. t, to quiet; to still; to al
lay; to appease; to hush; to lull; to
moderate; to silence,
chulosachi, n., a calmer; a quieter; a
luller.
chuluk, chiluk (q. v.), n., a hole; a pit;
a cavity.
chulushi, see chula ushi.
chula, v. a. i. pi., to split; to shiver,
chula, pass., split; riven; slit; cut;
marked; surveyed, as land; laid off;
shivered.
chula, n., that which is split; strands.
chulafa,v. a. i. sing., to split off a piece;
to rive.
chulafa, pass., split; riven,
chulafa, n., that which is split; a piece
split off; a splinter; a shiver; a slit.
chulali, v. a. i. pi., to splinter; to shiver.
chulata, v. a. i. sing., to split; to scantle.
chulata, pp., split; slit; rived; riven;
split off from another piece; chulanta,
nasal form, being slit or rived,
chulata, n., a slit; a piece that is split
off; a shred; a slip; a strand; a slit in
the ear.
chulaffi, v. t. sing., to split off a piece;
to splinter; to cut off a piece (not to
tear it off).
chulaffi, n., a splitter,
chulalli, v. t, to split off a piece; to slit;
to shred.
chulalli, n., a splitter,
chuli, v. t. pi., to rive; to slit; to cut
out, as cloth when a garment is cut;
to shred; to subdivide; to lay off land
into sections or smaller portions; to
survey; yakniachuli, to survey the land;
iti an chuli, to slit up the wood; nantan-
na yan chuti, to cut up the cloth,
chuli, n., a splitter; a river; a slitter,
etc.; shivering.
chuloli, chulullih, to drip; chulohonli;
chulohonlit aba yakni.
chulotah, v. a. i., to fly, as a spark.
chumanko, n., the shin.
chumba, choba,adv., consequently, said
in anger by a child; chumba ialachin, so
I will be off; see cho.
chumpa, v. t. , to buy and pay with cash
at the time and not with a promise of
cash; to purchase; to redeem; to shop;
to negotiate; to ransom; he buyeth,
Matt. 13: 44, 46; ilitnpa cJtumpat tamaha
ilhkoli, John 4: 8; okla achumpashke,
they shall buy there, Matt. 14: 15; isht
chumpa, to buy with, Rev. 5: 9, 10;
chumpat pi/alaminchi, Gal. 3: 13; chuhpa,
subpositive form; chuhopa, immediate
future form, to buy now; ilediumpa, to
buy himself; to redeem himself, cho-
humpa, freq. ; choyumpa, pro. ; ikchumpo,
a., unbought.
chumpa, n., a buyer; a purchaser; a re
deemer.
chumpa, n., a purchase.
chumpa hinla, a., purchasable.
chumpa hinla, a., venal.
chumpahe keyu, a., irredeemable.
chumpachi, v. t., to cause to buy; to
make him buy.
chunasha, n., a moccasin snake.
chuncho, n., a bird of some kind.
Chuni, n., June.
chunna, a., lean; poor; spare; low in
flesh; meager; raw-boned.
chunna, pass., emaciated.
chunna, v. n., to be lean, poor, etc.
chunna, v. a. i., to emaciate; to fall
away.
chunna, n., leanness; poorness.
chunnachi, v. t, , to make lean, poor, etc.
chunna t ia, v. a. i., to waste; to wither.
chunukabi, n., the pleurisy.
chunukabi, a., sick with the pleurisy.
chunukabi, v. n., to be sick with the
pleurisy; to have the pleurisy; chunuko
sabi, I have the pleurisy; chinuko cliibi,
thou hast the pleurisy.
chunuko, chunoko, chinuko, n., the
side below the armpit; the pleura;
chinuko f oka akon, Rev. 1: 13.
chunuko takchi, v. t., to lace the chest;
isht takchi Jtosh hikiatok, Rev. 1: 13.
chunuko talakchi, pass., strait-laced.
chunuli, a., bowed down; bowed to
gether.
chunuli, v. n., to be bowed; to be bent
double, Luke 13 :11; chunohonli, freq.
chupilhkash, chopilhkash (q. v. ), n.,
chips; trash; sweepings.
chupilhkash isht piha,n.,a rake; a chip
rake.
chupilak, chopilak (q. v.), n., a chim
ney swallow.
chunsa, chinsa, n., a sparrow,
116
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
chunsa, n., neck of a junk bottle.
chunsa, v. a. i., to be pointed or tapering;
smaller at one end than at the other,
chusoha, chisoha (q. v.), v. a. i., to
rattle.
chusoha, chisoha, n., a rattling,
chusohachi, chisohachi (q. v.), to rattle;
to make it rattle; to purl,
chusokachi, v. a. i., to chink,
chusolichi, v. t., to chink,
chusopa, v. a. i., to rattle, as chains,
chusopa, n., a rattling,
chusopa, a., rattling; tali chusopa, rattling
iron; a trace chain.
chusopachi, v. t., to cause it to rattle,
chushak, n., the back side of the neck
next to the shoulders,
chushak hishi, n., the mane,
chushak hishi ansha, a., maned; having
a mane.
chushak hishi kallo, n., bristles.
chunshkiksho, a., peevish,
chushukli, iachushukli, v. a. i., to he
lame,
chushukli, a., lame.
e prefixed per. pro. 1st per. pi. of active
verbs beginning with consonants, as
chanli, to chop; echanli, we chop; ehq-
chimolachi, ehac1iinya!ya, Matt. 11: 17.
ebi, we kill; let per. pi. irreg., from obi.
echi, v. t., used only in the imp., hand;
give; put this way into the hand; see
auechi; whtechi, v. a. i., to begin, Luke
24: 27.
eha, ehah, int., oh dear! heigh! heigh ho!
ehehe, int., la; alas.
eho, prefixed, per. pro. 1st per. inclu
sive, pi. of active verbs, beginning with
consonants, as ehocJianll, we all chop;
ehofokachin cho? shall we put on? Matt.
6:31.
eka; in yakni pakndk eka; see aika.
ela, we come (from ala to arrive), 1st
per. pi. irreg.
elefant, n., elephant; elefant noti, n.,
ivory, 1 Kings 10: 18.
elli, a., grievous; from illi.
ema, we give; 1st per. pi. irreg., from
ima, to give (q. v. ).
emo, we pick; we trim; 1st per. pi. irreg.,
from (DUO, to pick, to trim.
enchil, n., angel; the English word writ
ten in Choctaw; yammakoka imeuchil,
their angels, Matt. 18: 10; enchil okla,
angels, Luke 2: 15.
epa, we eat, 1st per. pi. irreg., from apa,
to eat.
Eplil, Epilil, n., April,
eshi, v. t., to take, from ishi (q. v.) ; eshi-
tok, 1 Sam. 2: 21. This is nothing more
than an intensive of ishi, requiring more
time for the action: ishi, to take; eshi,
to hold.
eshi, n., parturition,
eshichi, caus., to cause to take; ala eshi,
to travail, "to have a child," 1 Sam.
4: 19.
et, adv. this way, i. e., toward or in the
direction of the speaker, but not up to
him; auet. (q- v.) means quite to the
speaker.
fabaspoa, a. pi., long and slender.
fabaspoa, v. n., to be long and slender.
fabasfoa, a. pi., long and slender; slim.
fabassa, fobassa, a. sing., long and slen
der; slim.
fabassa, v. n., to be long and slender;
to be slim.
fabassachi, v. t., to make it long and
slender.
f abassat itonla, v. a. i. , to lie prostrate.
fabassoa, a. pi., long and slender; slim.
fabassoa, v. n., to be long and slender.
fachachi, v. t. pi., to throw with a stick,
which is done by holding a stick and
pressing the lower end of it against an
object on the ground and then making
the stick spring suddenly, whereby the
object is thrown; fachali, v. t. sing.;
facholi, pi.
fachama, pp. sing., thrown by a stick, as
described under fachachi.
fachamoa, pp. pi., thrown by a stick,
etc.
fachamoli,v. t. pi., to throw by spring
ing a stick, as above.
fachanli, fichanli (q. v.), fachanli, v. a.
i., to peel up, as bark on a tree, or to
scale; to open; to crack open; to burst
open, as a bur or pod; to scale, Dout.
28: 27.
fachanli, n., peeling up; the art of peel
ing; a crack; larJion-a. fnclinnli, Dent.
2S: 27.
fachanlichi, v. t., to cause to peel; to
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CIIOCTAW LANGUAGE
117
fachammi, fichammi, v. t. sing., to
throw by springing a stick; cf. fachacJii,
pi.
fachammi, n., one who throws by spring
ing.
fachonwa, v. n., to be scaly; to have
scales, Deut. 14: 9.
faha, pp., waved.
fahakachechi v. t. cam, to swing; to
cause to vibrate; to vibrate.
fahakachi, v. a. i. pi., to swing slowly
and heavily, as a bag filled and laid
across a horse swings as he walks along;
to seesaw; to swingle; to vibrate; to
wave; to undulate; frequently, to swing
or wave, as a leaf in the wind; to vibrate,
as the pendulum of a clock; takant faha
kachi, v. a. i., to dangle; fahakanchi,
nasal form; fahakahanchi, freq. form.
fahakachi, fahakachi, pp., swung; made
to vibrate; vibrated; waved; whirled.
fahakachi, n., a vibration; a whirling.
fahali, fahali, v. a. i. pi., to swing; to
vibrate; to wave.
fahali, pp., swung; vibrated; shaken;
waved; single act like shalakli.
fahalichi, v. t. caus., to swing; to vi
brate; to shak6; to wave.
fahalichi, n., a swinger.
fahama, v. t. sing., to beat; to smite;
to strike.
fahama, pp., hurt.
fahama, n., a stripe; a lick; a blow; a
lash.
fahata, v. a. i. pi., to swing; to vibrate
a long distance, as a long rope or grape
vine, when suspended from a tree; to
oscillate.
fahata, pp.; swung; vibrated.
fahata, n., a swinging; a vibration.
fahatachi, v. t. pi., to swing; to vibrate;
to cause to swing.
fahammi, v. t., to sling; to throw side
ways with a whirling motion; to
scourge, Matt. 10: 17;fahammatpila,to
swing and throw; to hurl; to supplant;
to thrust a sickle, Rev. 14: 19.
fahammi, n. , a hurler.
fahattakachi, n., a swing; a swinging.
fahattakachi, fahattakachi, v. a. i.
sing., to swing; to turn; fahatkachi, v. t.
pi., to swing; also passive; fahgtkahan-
chi, pp., keep turning, Gen. 3: 24; to
turn every way, Gen. 3: 24.
fahfoa, v. a. i. pi., to move in various
directions; to whirl about,
fahfoa, pp., brandished; whirled about,
fahfuli, v. t. pi., to brandish; to move
about in various directions; to turn,
as to turn a grindstone; to move about
a sword, the arms, the feet (as a child),
or the tail (as a cow).
fahko, a. sing., long and slender; thin;
oski fahko; iti fahko; see fabaspoa.
fahko, v. n., to be long and slender; to
be thin.
fahkochi, v. t., to make long and slender.
fahpo, fappo (q. v.), n'., magic.
faiokachi, v. a. i., to stagger; to reel; to
shake; to wave, as growing grain in the
wind; to nod; to rock; to roll, as a boat;
to totter; to vacillate,
faiokachi, pp., rocked; shaken, Matt.
11: 7; faiokanchi, nasal form, reeling;
waving; faiokahanchi, freq., to reel; to
keep reeling.
faiokachi, n., a vacillation,
faioli, v. t. pi., to shake; to make them
reel; to make them wave.
faiolichi, v. t., to vibrate; to shake; to
cause to vibrate; to rock,
faiolichi, n., a rocker,
faiotlakachi, v. a. i. sing., to swing; to
shake.
faiotlakachi, n., a nod; a shake.
faiunkli, v. a. i.,to reel; to stagger; same
as chukfulli, to reel (q. v. ).
fakit, n., a turkey, whether domestic or
wild — named from one of its notes,
which sounds like this name; other
fowls have received names in the same
way.
fakit homatti, n., a male turkey; a
gobbler; a turkey cock,
fakit inchahe, n., a turkey's spur,
fakit ishke? n., a hen turkey that has
raised a brood.
fakit kuchankak, n., a young male tur
key, not a year old.
fakit nakni, n., a male turkey; a turkey
cock,
fakit salakoba, n., lit., like the liver of
a turkey; the name of a plant, called
by some hart leaf,
fakit tek, n., a hen turkey.
118
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
fakit ushi, n., a young turkey; a tur
key's egg.
f ankkulih, see fankulli.
fako, n., a tree without limbs.
f akobli, see fakopli.
fakoha, v. a. i. pi., to peel off; to scale
off; to drop off; to come off; lukfi at
fakoha, the dirt peels off.
fakoha, pp. pi., peeled off; dropped off;
scaled off.
fakoha, n., the peelings; scalings;
pieces that come off.
fakoli, v. a. i. pi., to peel off; to strip
off; to come off; to scale off; to slough.
fakoli, n., a peeling; a stripping.
fakoli, pp., peeled off.
fakolichi, v. t., to cause them to be
stripped off.
fakolichi, n., a peeler; a stripper.
fakopa, v. a. i. sing., to peel off; to scale
off; to drop off; to come off; to shell.
fakopa, pp., peeled off, etc.; shelled.
fakopa, n., the peeling, or piece that
comes off.
fakopli, f akobli, v. t. sing., falli or fakoli
pi., to peel; to scale; to strip; to tear off,
or up, as to peel off bark, or tear up a
floor.
fakopli, n., a peeler; a stripper.
fakopli chi, v. t. cans., to cause to strip,
to peel, etc.
fakowa, pp., peeled; scaled; stripped;
torn up.
fakowa, v. a. i. pi., to scale off, etc.
fankulli, fankkulih, v. t., to throw mud,
etc., with a stick.
falaia, a., long; tall; lengthy; livelong;
prolix, drawn, as wire; ikfalaio, a.,
short.
falaia, pp., elongated; lengthened; pro
longed; protracted.
falaia, v. n., to be long or tall.
falaia, n., length; tallness; height; lon
gitude; a strip.
falaia alhpesa, a., ample; long enough.
falaia inshali, a. comparative degree,
longer; thus /a/a /a, long; falaia inshali,
longer; falaia inshat tali, longest.
falaia inshat tali, a., sup. degree, long
est.
falaiachi, v. t., to lengthen; to elongate;
to prolong; to protract; to spin out; to
make long, Josh. 6: 5.
falaiakat auataka i^hali, n., oblong,
the length is longer than the width,
falaiat ia, v. a. i., to grow long; to
lengthen.
falankna (by metathesis), properly fa-
nankla n., a large yellow squirrel,
falakto, n., a crotch; a fork,
falakto, a., forked; crotched.
falakto, v. n., to be forked,
falakto, v. a. i., to fork; to divide into
two prongs,
falaktuchi, v. t., to make a fork; to cause
it to fork; lapish falaktuchi, to make
the horn fork,
falaktuli, v. t., to make a fork or crotch;
to fork,
falama, v. a. i., to return; to turn back;
to turn about; to backslide; to turn; to
recede; to fall back; to react; to recoil;
to revert; to revolve; falamat achukmat
taha, restored whole, Matt. 10:13; 12:13;
17:9; Josh. 4:18; 7: 3; falamat ialashke,
I will return, Matt. 12:44; infalama, v.
t., to return to him; infalamahe keyu, a.,
irrecoverable; he will not return to
him; falahama, freq.
falama, pp., returned; turned back; re
duced; refunded; reverted,
falama, falama, n., a return; a turning
back; a backslider or turncoat (?); a
recess; a defection; a regress; infalama,
a recovery; a render,
falamaka, n., the return; the turning
back; afalamaka, the place of turning
back,
falamakachi, falamakachi, v. a. i., to
recoil; to start back suddenly,
falamat, adv., again, as falamat anya, he
comes back again,
falamat abeka, v. a. i., to relapse; to
become sick again,
falamat anya, v. a. i., to return along; to
come back again,
falamat anya, n., the return,
falamat anya, n., a returner,
falamat ala, v. a. i., to return; to return
and arrive; to come again,
falamat alhtoba, pp., refunded; repaid;
also n., repayment,
falamat chumpa, v. t., to redeem; to
return and buy.
falamat ia, v. a. i., to go back; to return;
to retrograde.
falamat ia, a. , retrograde.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
119
falamat minti, v. a. i., to start back,
falamat okcha, v. a. i., to revive; to
come to.
falamat okchanya, v. a. i., to revive; to
rise as from the dead.
falamat okchanya, pp., resuscitated; re
vived; n., a revival,
falamat ona, v. a. i., to return,
falamat tani, v. a. i., to rise again, John
2: 22; Matt. 16: 21; 17: 23.
falamichi, falammichi, v. t., to return;
to cause to go back; to send back; to
bring back; see afalaminchi, to answer;
Matt. 11: 4; falaminchi, v. t., to restore,
Matt. 17: 11.
falamoa, v. a. i. pi., to return; to oscil
late; see falama', falamohoa, freq.
falamoa, pp., returned; turned back; a.,
elastic,
falamoa, n. pi., returns; turnings back;
backsliders.
falamoaka, n., the returns,
falamoa, v. a. i. pi., to go backwards and
forwards; to go and return more than
once,
falamolichi, v. t. pi., to cause to go
backward; to cause to turn from or
return; to cause them to go and return;
itifalamolichi, I Sam. 18: 7.
falamolichi, n., a returner; returners.
falam isht ikhana, n., a compass, an
instrument used in surveying land;
"an instrument to learn where the
north is."
falama, see falama.
falama, n., a relapse.
falamakachi, falamakachi, v. a. i., to
recoil; to start back suddenly.
falamakachi, n., a recoil; a recoiling,
falammi, n., the north,
falammi, a., north,
falammi, v. n., to be north; infalammi,
it is north of it.
falammi ch.oh.mi, northerly; northern,
falammi iichik, n., the north star; the
north polar star.
falammi hashi aiokatulaitintakla,n.,
northwest; between the west and north,
falammi imma, falamimma, a., adv.,
northern; northerly ; northward; north
wards,
falammi mali, n., the north wind;
Boreas.
falammi minti, a., northern, i. e., come
from the north.
falammi pila, adv., northwards; toward
the north; northerly, but not in the
north.
falammi pilla, adv., at the north; to the
north; away to the north; ; ortherri;
in the north.
falammi pilla, a., arctic; polar.
f alammichechi, v. t., to reclaim; to cause
to return.
falammichi, v. t. sing., to return ;to bring
back; to give back; to back; to cause to
retreat or recede; to avert; to defend;
to recall; to reduce; to reflect; to refund;
to remit; to render; to repel; to replace;
to repulse; to restore; to retaliate; to
retribute; to revert, 2 Sam. 24: 13;
itfofalqmmichi, to swap back; to return
to each other; falamolicld, pi.; ilefalqm-
michi, v. ref., to return himself ;fafam-
minchi, nasal form, infalqmminchi, \. t.,
to recompense him; to re-cede; to re
turn to him; eee falamichi.
falammichi, infalammichi, n., a return
er; a restorer; a return; infalqmmichi,
n., a restitution.
falammichit anumpuli, v. t., to retort;
to answer again.
falammichit ishi, v. t., to recapture; to
retake.
falammichit miha, v. t., to respond.
falammichit pila, v. t., to retort; to cast
back.
falammichit pila, n., a return.
falammint, contracted form of falam
michi.
falammint atobbi, v. t., to reimburse;
to repay; to refund.
falammint alhtoba, a., repaid; falam
mint ikqlhtobo, a., unrepaid.
falammint boli, v. t., to replace.
falammint chumpa, v. t., to redeem;
to buy back ; to repurchase.
falammint chumpa, n., a redeemer; a
repurchaser.
falammint chumpa, n., redemption; a
repurchase.
falammint chumpa hinla, a., redeem
able; can buy and return it.
falammint fohki, v. t., to reinstate; to
return and place in.
falammint heliche, v. t., to reinstate;
to return and set it up.
120
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
falammint hoyo, falammint ihoyo, to
reclaim; to return and look after.
falammint inkanchi, falammint kan-
chi, v. t., to re-cede; to reconvey; to
sell back to him.
falammint ima, falammint ibbak
fohki, v. t., to render; to restore; to
give back; to redeliver; to return and
place in his hands.
falammint ishi, v. t. , to recover; to get
again; to resume; to retake.
falammint ishi, n. , a recovery.
falammint isht ia, v. t. , to carry back.
falammint isht ona, v. t., toreconvoy.
falammint nanabli, v. t., to regorge.
Falisi, n., a Pharisee.
faii, v. t. sing., to brandish; to wave the
hand, as to beckon with the hand; to
flirt; to sweep; to vacillate; to wave;
to whirl; to whisk.
fali, n., a brandisher; a whirler.
fali, n., a whirl.
fanankla, see fala^kla.
fapa, fopa (q. v.), v. a. i., to roar, as
wind.
fappo, fahpo, n., magic; tricks; enchant
ment; witchcraft; conjuration; a charm.
fappo, pass., charmed.
fappo onuchi, v. t., to practice magic or
tricks upon; to charm.
fappo onuchi, n., a charmer; an en
chanter.
fappo onuttula, pp., practiced upon
with tricks.
fappuli, v. t., to charm; isht i™ fappuli, v.
t. , to reprove.
fappuli, n., a magician.
fappuli imponna, n., a skillful ma
gician.
fataha, a., waving in the wind; sita
fataha, a ribbon.
fatali, v. a. i., to swing; to wave.
fatalichi, v. t., to cause to swing or
to wave.
fatema, v. a. i., to open the eyes like an
infant.
fatohachi, v. a. i., to swing round;
fatohanchi, nasal form; f<ttohah<tnchi,
freq.
fatoma, fatuma, pp., opened, as a
clasp knife, or the eye; nixhkin at
infatumqt oklatok, Matt. 9: 30; ikfatomo,
a., unopened.
fatummi, ntammi, v. t., to open his
own eyes; to unclose; to open (a
knife); to untwine,
fatummi, n., an opener,
fatummichi, v. t., to cause to open, i.e.,
the eyes of another; to make him open,
fatummichi, n., an opener,
f achanli, v. a. i. ; seefichanli, andfachanli,
to crack open, as chestnut burs, pea
pods, etc.
fala, pp. pi. of fakopa, scaled off; oksak
Jqlla, shagbark hickory; pecan (?)
fala, n., a crow,
fala atoni, n., a scarecrow; one that
watches the crows,
fala atoni, v. t., to watch crows,
fala chito, n., a raven,
fala imisito, n., a May apple; a man
drake,
fala intanchi, falaknimushi, n., a
mandrake.
falakna, see fanaUa.
falla, v. a. i. pi., to peel off.
falli, pi. of fakopli, v. t., to scale off; to
peel; hashi qtitihakshup an falli, the sun
peels off the bark of the tree; isito an falli,
peel the pumpkin.
falushi, n., a crow's egg; a young crow,
fama, n., a whipping,
fama, pp., whipped; flogged; chastised;
scourged; lashed; punished; chastened;
ikfamo, a., unpunished; unchastised;
not whipped.
fammi, v. t., to whip; to flog; to chas
tise; to scourge; to lash; to castigate;
to chasten; to correct; to discipline; to
leather; to punish; to lick,
fammi, n., a whipper; a castigator; achas-
tiser; achastener; a lasher; ascourger.
fammi, n., a whipping,
f anakla, falakna, a fox squirrel— -fa nnak-
la and notfallakna — J. E.
fani, n., a squirrel.
fani hasimbish holba, n., yarrow or
wild tansy,
fani imalakusi, n., a lizard that changes
his color; a chameleon,
fani lusa, n. , a black squirrel, rarely seen
in the Choctaw Nation,
fani okchako, n., a gray squirrel,
fani shapha, n., mistletoe.
fani ushi, 11., a young squirrel.
BYINGTON]
A DICTIONARY OP THE CIIOCTAW LANGUAGE
121
fanikoyo, n., a sycamore tree — lit. "the
squirrel does not climb it" (Sixtowns
word).
fanitasho, n., a gray squirrel.
fappo, seefappo.
fatokachi, v. a. i., to wiggle; to shake
loosely, as the loose blade of a knife.
fattahachi, v. a. i., to shake, as a leaf; to
swing back and forth quickly as leaves
shaken by the wind and with noise, or
as a loose penknife blade.
fehna, fena, fehnha, v. a. i., to do in
tensely, or considerably; to effect a good
deal; itafehna, to fight, 2 Sam. 14: 6.
fehna, fiena, a., much; very; real; own,
John 1: 41; self; exceeding; excessive;
exorbitant; intense; intimate; intrin
sic; mighty; particular; passing, as
passing strange; peculiar; quite.
fehna, fiena, v., n., to be much, very,
real; ikfehno, Matt. 7: 11.
fehna, adv., well, Matt. 17:5; John 2:
10; much, Matt. 6: 7; very; often; ex
tremely; far; freely; heartily; ma
turely; mightily; mighty; most; much;
oft; richly; rapidly; terribly; griev
ously, Matt. 8: 6.
fehna keyu, adv., seldom; little, Matt.
6:30.
fehnakma, in nitak yamma fehnakma, in
that very day, Matt. 7: 22.
fehnachi, v. t., to make much of; to ef
fect much; ilefehnachi, v. ref., to think
much of himself, Matt. 13: 22[?]; to
make much of one's self; to praise one's
self; to boast; to make much of himself;
fienachi, pro. form; ilefehnachit nowa, to
stalk; to strut; to walk proudly; ile-
felmachi, aM proud; vain; arrogant;
consequential; self-important; ilefehna-
chi, v. n., to be proud; ilefehnachechi,
v. t., to make proud; ilefehnachi, n.,
pride; vanity.
felami, filammi, n., a branch or a limb,
of a tree or of a river; itinaksish filam-
mi, Gen. 40: 12; bok ushi filammi, prong
of a stream of water.
felamichi, n., a branch; a limb, Gen.
40: 10.
Fibueli, n., February.
fichak, fichak, n., the dew, or water
(from any cause), as the rain standing
in drops like the dew on the grass or
elsewhere; dew drops.
fichak champuli, n., a honey dew; a
sweet dew; a mildew.
fichak chito, n., a heavy dew; a great
dew.
fichak kashanha, n., a honey dew; a
mildew; a sweet dew.
fichak toba, v. a. i., to fall, as dew; to
become dew.
fichama, v. a. i., to spring; to spring
open, as a door when pushed; to fly
open.
fichama, pass., sprung open; sprung and
thrown.
fichamoa, v. a. i. pi., to spring and fly.
fichamoa, pp. pi., sprung open,
fichamoli, flchammi (q.v.),pl., to spring
them; to throw them by springing,
fichanli, fachanli (q. v.), v. a. i., to open;
to crack open, as pods, bean pods, etc.
fichanli, pp., a., cracked open; opened,
fichanli, n., a cracking open,
fichapa, v. a. i., to fork; to divide into
two parts.
fichapa, pp., a., forked, as a road,
fichapa, n., a fork.
fichapoa, v. a. i. pi., to fork,
fichapoa, pp. pi., forked.
fichapoa, n., forks.
fichapoli, v. t. pi., to fork; to turn off,
as to turn off from a road.
fichapolichi, v. t. pi., to cause to fork,
fichabli, v. a. i. sing. , fichapa, pp. (q. v.) ,
to fork; to turn off, Matt. 2: 22.
fichablichi, v. t., to cause him to turn off.
fichammi, fachammi, (q. v.), v. t., to
spring and throw; to spring open by
pushing against,
fichik, fochik, n., a star; stars; planets;
a planet, Matt. 2:2, 7.
fichik ansha, a. , starry,
fichik atia, n., the orbit of a planet,
fichik asha, v. a. i., to have amaurosis;
anfichik asha, I have amaurosis; chin-
fichik asha, thou hast amaurosis.
fichik baieta, n. , the yard stars.
fichik chito, 11., a large star; a planet
that appears to be large, as Venus and
Jupiter; Lucifer; Saturn; Venus; Ves
per.
fichik heli, n. pi., shooting stars; me
teors; flying stars,
fichik hika, n. sing., a shooting star; a
meteor.
fichik homma, n. a red star; Mars.
122
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
fichik isi nala silhhi, n., the yard
stars; the ell stars; lit., the stars that
track the wounded deer.
fichik issuba, n., the stars called the
pointers, or dipper, or butcher case, that
point toward the Isorth Star; lit., the
horse star.
fichik laua, a., starry.
fichik luak, n., a blazing star.
fichik lukoli, n., a constellation.
fichik pololi, n., a blazing star; a comet.
fichik shobota, fochik shubota, fichik
shobulli, n., a comet.
fichik tohwikeli, n., starlight.
fichik watalhpi, n., the seven stars,
pleiads, or pleiades.
fichonli, fochonli, v. a. i., to scale off.
fichonli, pp., scabbed off; scaled off.
fichonlichi, v. t., to scale off; to cause it
to scale off.
fichukbi, n., a den; a hole in the ground.
fihobli, v. t., to satisfy; to gratify by
treatment, as in feeding, paying, or
treating well; to cloy; to slake; to suf
fice.
fihobli, n., a satislier.
fihobli, a., satisfactory.
fihoblichi, v. t., to make satisfied; to
satisfy the mind.
fihoblichi, n., a satisfier.
fihopa, v. a. i., to stalk.
fihopa, pp., satisfied; gratified; cloyed;
sufficed; ikfihopo, a., unsatisfied.
fihopa, n., satisfaction; gratification; sa
tiety.
fihopahe keyu, a., insatiate; insatiable.
fik, n., a fig, Matt. 7: 16.
fikomi, see ixlit afikomi.
filankinsin, n., frankincense.
filama, pp., turned away; hashinfilahan-
mashke, Peter 2: 11; filqmmi, v. t., itin-
filama, pp., separated from each other;
disunited; parted.
filamoa, pp. pi., turned away from;
turned from; ilinfilamoa, turned from
each other.
filamolechi, v. t. , to turn them away from
it or them; to separate from and turn
away; to part them from each other;
mikuiqt itinfilamolechikmqt, and when
he separated them from each other,
Matt, 25: 32; late edition, •itiflfilamoli-
chi.
filamolechi, n., a separator; a divider.
filamoli, v. a. i. pi., to turn away; to
branch, as the limb on a tree; itinfila-
moli, to turn from each other; to part;
itifilamoli, pp., separated from each
other.
Filanchi, n., French.
Filanchi anumpa, n., French, or the
French language.
Filanchi hatak, n., a Frenchman.
Filanchi okla, n., the French people, or
nation; Frenchmen.
Filanchi yakni, n. , France; French coun-
try.
filammi, felami (q. v. ), a branch of a
tree or stream.
filammi, v. a. i., to turn away; to turn
from, Matt. 2: 12; Josh. 1: 7, 8; to
leave; to depart from, Matt. 4: 11;
Luke 4: 13; Chihowa yan in filammi; 1
Kings 11: 9; aPJilammit. depart from me,
Matt. 7: 23; itinfilqmmi, to turn away
from each other; to part; in filammi, to
leave him; to turn from him; aiin-
filqmmi, to turn away from at. This
differs from filammi, to depart out of.
filammi, n., obliquity; infilammi, n., a
turncoat; one that turns away from
him.
filammichi, v. t. , to cause to turn away
from; to lead off from, Josh. 5: 9; to
cause to go from; to cause to branch off
from; itinfilammichi, v. t., to turn
from each other; to separate them; to
disunite.
filamminchi, v. a. i., nasal form, to
branch ; to shoot or spread in branches.
filamminchi, n., a branch, of the limb
of a tree or a water course; a fork; a
knag; a prong; a bay, Josh. 15: 2; 18:
19; bok filamminchi, branch of a creek;
naksish filamminchi, branch of a limb;
naksish filamoli, pi., branches of a limb.
filehkachi, v. a. i. pi., to turn back and
forth; nashuka yat filehkachi, their faces
turn back and forth; itihishi at filehka
chi, the leaves of the tree turn, etc.
filekachi, n., a turning.
filema, v. a. i. sing., to turn the person,
i. e., one's own person; to turn round;
to turn over; to turn, as in looking
back; filemqt chikpxokashke, to veer;
Chisas ash ot pit filema, "Jesus turning
unto them," Luke 23: 28; to turn about,
Matt. 7: 6; 9: 22; to turn, Josh. 8: 20, 21.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
123
filema, pp., turned round; turned back.
filemachi, v. t., to turn; to veer.
filemat itola, v. a. i., to turn over; to
fall over; to capsize.
filemoa, v. a. i. pi., to turn over and
over, or backwards and forwards; to
veer; to turn this way and that wray;
filemoqt pisa, to look around, Mark 11:
11.
filemoa, pp. pi., turned over; turned.
filemolechi, v. t., to cause to turn away;
to sever from, Matt. 13: 49; see fila-
molechi.
filemoli, v. t. pi., to turn over; Mark
11: 15.
filetakachi, v. a. i., to turn once sud
denly.
filinka, filinko, adv., very; achukma
filinko, very good, used by some per
sons.
filimmi, v. t. sing., to turn it over; to
come about; to upset; to turn away,
1 Kings 11: 2, 3, 4; holisso han filimmi, to
turn the book over; filihinmi, Josh. 7:
8; mail hat filimmi, v. a. i., the wind
turns.
filimmichi, v. t. cans. , to turn it over or
round.
filimmikachi, v. t. , to turn.
fima, pp., scattered; sowed; sown;
strewed; disseminated; dissipated;
sprinkled; onfima, pp., sprinkled on; ik-
fimmo, a., unsowed; seed not sown;
osapa ikafimmo, a field unsown (the a
is locative. )
fima, v. n., to be scattered; to be dissi
pated.
fima, v. a. i., to scatter; to dissipate.
fimibli, v. t. pi., to sow; to scatter; to
strew; to disperse; to dissipate, but not
liquids; to spread; see latabli, to spill;
itafimibli, v. t., to dispel; to disperse;
to shatter.
fimibli, n., a sower; a scatterer; a
spreader.
fimibli, n., a spreading.
fimiblichi, v. t., to scatter; to sputter;
to cause to scatter.
fimimpa, a., sparse.
fimimpa, adv., thinly.
fimimpa, pp., scattered; dispersed;
strewn; dissipated; diffused; littered;
sowed; sown; spattered; sprinkled, 2
Kings 9: 33; ikfimlmpo, a., neg. form,
unscattered; itqfimimpa, dispelled;
scattered from each other, John 10: 12;
dispersed; itafimimpa, pp., interspersed;
scattered with; scattered abroad; Matt.
9: 36; onfimimpa, pp., spattered on;
sowed on, as seed.
fimimpa, v. a. i., to dissipate; to scatter;
to disperse; itafimimpa, to scatter about;
to scatter apart from each other; wak
at fimimpa, the cattle disperse; hoshonti
at fimimpa, the clouds disperse; ita
fimimpa, to scatter or disperse from
each other; to straggle away from each
other.
fimimpa, n., a dispersion; the state of
being scattered; litter; itafimimpa, n.,
a dispersion, James 1:1.
fimmi, v. t., to sow; to scatter; to dis
perse; to dissipate; to issue; no, fimmi,
to sow something; to diffuse; to dissemi
nate; to seminate; to spatter; to
sprinkle; fihimmi, Matt. 12: 20; iba-
fimmi, v. t., to intersperse; to sow with;
onfimmi, v. t., to splash on; to sprinkle
on; to sow on.
fimmi, n., a sower; a scatterer; a dis
seminator.
fimmichi, v. t., to scatter; to sprinkle;
to cause to scatter.
fimmichi, n. , a scatterer.
fimpkachi, pp. , sowed ; sprinkled , as when
water is sprinkled on the ground by
shaking a garment.
fimpkachi, v. a. i., to scatter; to sprinkle.
fiopa, n., breath; expiration; respira
tion; a whiff; wind; a blast, Josh. 6: 5;
safiopa, my breath.
fiopa, v. a. i., to breathe; fiopali, I
breathe; fiopa, to draw a breath; v. t.,
to expire; to respire; to whiff; o^fiopat
foyuki, to breathe into, Gen. 2:7; ilafi-
opa, to inhale; to snuff up; to inspire;
to snuff; to draw in the breath.
fiopa ikfalaio, a., short-breathed; breath
not long.
fiopa imokpulo, n., the asthma; breath
bad for him, or breathing bad for
him.
fiopa isht aiopi, v. a. i., to expire; to
breathe the last time.
fiopa kobafa, n., broken wind; short
breath.
fiopa kobafa, a., short-winded; short-
breathed.
124
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
fiopa taha, a., broken-winded; breath
less; breath exhausted; short-breathed.
fiopa tali, v. t., to exhaust the breath.
fiopa tapa, a., dead; breath-sundered.
fiopa tapli, v. t., to destroy life, Luke
6: 9; fiopa intapli, to separate the
breath .
fiopat taha, v. a. L, to pant.
fiopat taha, n., broken wind; short
breath.
fiopachi, v. t., to cause to breathe; to
give breath; to bring back the breath;
to save.
fitekachi, v. a. i., to veer about; to
whirl, as a top.
fitekachi, n., a whirling.
fitekachi, pp., whirled.
fitelichi, v. t., to whirl quickly; to cause
to fly and whirl as a handkerchief or a
flag when suspended and shaken by
the wind.
fitelichi, n., one that whirls.
fitiha, v. a. i., to whirl about; to veer
about; to shift about.
fitihachi, v. t. caus., to whirl about.
fitilema, pp., turned over, i. e., from be
ing under another person or thing to
bring it on top; hatak at fitilema.
fitilimmi, v. t., to turn over, from being
underneath; to bring on top as may be
seen when two men wrestle and one is
thrown, but he gets the ascendancy of
his antagonist.
fititekachi, pi. of fitekachi, pp., whirled.
fititekachi, v. a. i., to whirl; to veer.
fitukhak, n., name of a bird often called
the yellow hammer, or yellow wood
cock.
fo, adv., may be; perchance; as katima
iafo, where may he have gone.
fobassa, see fabassa.
fochi, see foechi.
fochik, seefirhik.
fochik shubota, seefichik shobota.
fochonli, see Jichonli.
foe, n., honey.
foe akmo, n., beeswax; bee bread.
foe bila, foi bila (Josh. 5: 6), n., honey
or "bee oil"; melted honey or honey oil.
foe bila hakshup, n., honeycomb.
foe bilaiti ansha, n., wild honey; wood
land honey; honey in the woods.
foe bilishke, foishke, n., honey bee or
honey bees; those which collect the
honey; the mother of the honey; foe
bilishke hoclteto, n., big bees.
foe bilishke inminko, n., the queen bee.
foe bilishke inchuka, a bee hive; a bee
gum.
foe bilishke inchuka fohki, v. t., to
hive bees.
foe bilishke inchuka foka, pp., hived.
foe bilishke inchuka inhoshontika, n.,
an apiary; a bee house or shelter.
foe bilishke inpokni, n., the drones or
grandmother bees.
foe hakmi, n., wax; beeswax.
foe inlakna, n., bee bread; wax.
foe nia, n., honey comb filled with honey.
foechi, fochi, fohchi (M. Dyer) ; on
foechi, 1. Cor. 3, caption; to sprinkle
on water, salt, etc.
foeli, fulli, v. t., to pick out; to take out.
foha, v. a. i., to rest; to take ease; to
ease; to harbor; to recruit; to repose; to
respire.
foha, n., rest; respite; cessation: ease; an
intermission; recreation; a vacation.
fohachi, v. t., to give rest; to cause to
rest; to rest another; to ease; to harbor;
to recreate; to repose; to unburden.
ilefohachi, v. ref., to rest himself; hacJii-
fohachilashke, I will give you rest,
Matt. 11:28.
fohchi, see foechi.
fohka, foka, v. t., to put in; to put on;
as to put garments upon one's self; to
clothe one's self; to dress one's self; to
ornament; albikachi,\.t. pi., ilalMkachi,
we dress ourselves (by putting on more
garments).
fohka, foka, v. a. i., to enter, Matt. 15:
17; to go into, John 3: 4; chinfoyuka,
to be in, Matt. 6: 23; to conceive, Luke
2:21; alia in foka, to conceive, Luke 1:
24; alia infoyuka, to be with child, Matt.
1:18; ilefohka, to put on himself; hence,
ilefohka orilefoka, n., a garment, a shirt;
itibafoka, n., a coalition; fo"hk<t, fonka,
nas. form., foyuka, afoyuka (Josh. 3:3, 6;
4: 18), pro. form.
fohka, foka, sing., (cf. fohki), albikachi,
pp. pi.; put on, as garments; dressed;
clothed, Matt. 11: 8; clad; girded; in
closed; put in, as a horse is put into a
stable or a field; invested; laded;
loaded; lodged; shut; vested; itibafoka,
BTINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
125
pp., combined; sabafohka, Matt. 12: 30;
fonhka, fonka, nasal form, being in; be
ing on, Josh. 2: 11, 19; possessed, Matt.
4: 24; aiinfonka, Matt. 12: 22; afo^ka, " is
in," Matt. 7:3; fonka kono, that is in,
Matt. 7: 3; aiinfonka, possessed with,
Matt. 8: 16; 12:' 40; 17: 27.
fohka, foka, n., a lading; a passage; that
which is put on; found in compound
words, as na fohka, a garment or dress;
fohka achafa, a suit of clothes; foyuka,
Matt. 12: 40.
fonhka, fonkka, v. a. i., to roar, as the
wind; to murmur; cf. John 3: 8.
f onhka, n. , the sound or roaring of wind,
John 3: 8.
fohkachechi, v. t., to array another in a
garment; to gird; to girdle; na fohka
tohbi hoUtompa hon fohkachechi cha, ar
rayed him in a gorgeous robe, etc.
Luke 23:11; some say this word means
putting several garments upon another;
alia yan fokachechili, I dress the chil
dren; fohkachichi mat, Matt. 27: 28, 31.
fohkachi, v. t., to dress; to put garments
upon another person ; to clothe another;
to furnish another with clothes; to in
vest; to indue; to ornament; to vest.
fohka t anya, n., a passage; a passenger.
fohki, foki, to put in, Matt. 14: 3; I Kings
10: 24; to fall into, 2 Sam. 24: 14; to in
close; to inject; to lade; to load; to
lodge; to put; to shut; to tuck; to deliver
to, Matt. 5: 25; 11: 27; ibafohki, to com
bine; to hide in, Matt. 13: 33; Josh.
2:24;6:2;7:7; itibafohki, to combine
together; fohkihchih, fohkichi, v. t., to
anoint; to grease; foJionki, freq. ; foyuhki,
pro. form; iti fohki, v. t., to put in to
gether; to unite; to set, as a bone; iti-
fohkit ikbi, to frame; itifohkit itabana,
framed, p.
fohkul, poh.ku.1, n., a hornet; see below.
fohkul inchuka, n., a hornet's nest.
fohobli, fohopli, v. t,, to take out; to
unload; to take and spill; to pour out;
to shed forth; onfohomplilahi oke, Acts
2: 17; to put on, Josh. 7: 6; fohombli,
nasal form.
fohobli, n., an unloader.
fohoblichi, v. t., to cause to take out.
fohopa, v. a. i., to pour out largely; to
fall down, Josh. 6: 5; hohtak oka folio-
pat illit taha tok, Luke 8: 33; fohompa,
nasal form, being poured out; fohompa,
n., a bunch; a pile; a collection;
fohohumpa, freq. ; foyupa, pro.
fohopa, pp., spilled; unloaded; poured
out.
fohopa, n., that which is poured out; an
effusion.
fohopli, see fohobli.
fohukfunli, seefotukfunli.
fohukli, v. a. i., to pant or puff, like a
laboring ox; to blow.
foi bila, see foe bila.
foishke, foe bilishke (q. v.), n., ahoney
bee.
foiya, see hoiya.
foka, see fohka.
foka, n., rate.
foka, adv., about, as to time, place, de
gree, quality, etc., nitak yamma fokama,
about that time, Acts 12: 1; fokama,
Matt. 1: 11; nitak yamma fokama, atthat
time, Matt. 12: 1; katiohmi foka, how
long? Matt. 17: 17; fokatok, were about,
Matt. 14: 21; fokama, Josh. 2: 5; 9: 1;
in, i. e., in one place; aiasha, for plu
rality of places.
foka, fuka, n., a place; a residence; mfoko
foka iatuk, he has gone to the king's or
about the king's; ishke foka iatuk, he
has gone to his mother's, or about
his mother's; iti fuka, about or in the
woods.
fokahota, adv., perhaps.
fokakash, adv. of past time, ago; about
that time, at or in that time; agone.
fokali, v. i., see 1 Sam. 4: 20; atukosh illi
fokalima, when she made about to die,
or went about to die, yamma fokalika,
at that time, 2 Kings, 16: 6; fokalechi,
with himak, 1 Tim. 5: 22; see yammak-
fokalechi.
fokachi, n., a dresser.
foki, see fohki.
fokichi, v. t., to cause to go in; to put
in ; fokinchi, nasal form ; fokihinchi freq. ;
fokiechi, pro. form.
folokachi; see fullokachi.
fololi, folulli, v. t., to go round; to take
round; infohdH, v. t., to edge it; to go
round it.
fololichi, folullichi, v. t., cause to turn
round, as to turn a horse round at the
end of a row of corn; to curb; to rein; to
guide; to turn; 2 Kings 9: 23; to cause
126
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
it to go round; infolololichit achunli, to
sew on a border; to border; to skirt;
infoMlichi, to skirt; to face.
folota, fullota, n., acircuit; actionorper-
formance in a circle; a round; a zone;
the region; the part; an excursion; a
period; a wandering; infolota, its edge;
lace; edging; folotoa, pi. circuits;
rounds.
folota, n., a stroller; a wanderer.
folota, a., crooked; roundabout; going
round; circuitous.
folota, fullota, v. n., to be circuitous,
Matt. 2: 22; fullotat Kal'de inkaniohmi
hon onatok; fullota is a diminutive of
folota, to go about slowly; round about,
Matt. 14: 35; to come about, 2 Sam. 24:
6; all round, Josh. 13: 2.
folota, fullota, v. a. i., to go round; to
deviate; to straggle; to stray; to stroll;
to swim; to wanton; to wheel.
folota, pp., taken round; put round;
infoloia, edged; skirted; faced.
folota, adv., round.
folota, a., crooked; roundabout; cir
cuitous.
folotat ala, n., a revolution.
folotoa, v. n., to be crooked.
folotoa, pp., taken round; put round;
infolotoa, edged; skirted.
folotoa, v. a. i., to go round; to take cir
cuits.
folotolichi, v. t. caus., pi.; to turn them
round; to cause them to go round.
folotolichi, v. t. pi., to put them round.
folotqwachi, v. t., to take round; to
cause to wave backward and forward.
folulli, seefololi.
f olullichi, see fololichi.
folumpa, round about, Mark 1: 28; see
afolumpa, from afolubli.
folichi, v. t., to pour; onfolic1ti, to pour
on, as water on a plant; foholihinchi,
Ps. 40: 2 [?].
fomohachi, v. a. i., to roar, as the wind
in the top of a tree; mali hat fomo
hachi.
fomohachi, n., a roaring.
fomoli, v. a. i., to weary; itafomoll, Gen.
19: 2.
fomosa, a., slender; slim; without a
border; naked; without hair.
foni, n., a bone; stone, as of a peach, etc. ;
shell, of a hickory nut, etc. ; a nut shell.
fonibano, a., bareboned; bony; full of
bones; nothing but bones; raw; raw-
boned.
foni bano, n., raw bones.
foni falammint itifohka, pass., set or
replaced, as bones after a dislocation.
foni falammint itifohki, v. t., to re
place bones; to set bones; to reduce
from a dislocation.
foni falammint itifohki, n., a bone
setter.
foni hotupa, n., bone-ache; pain in the
bones; rheumatism.
foni ikbi, v. t., to ossify; to form bone.
foni iksho, a., boneless.
foni kommichi, 11., bone-ache.
foni kommichi, v. a. i., to ache in the
bones; the bones ache.
foni laua, a., bony; full of bones; having
many bones.
foni lupi, n., marrow; marrow of the
bones.
foni toba, v. a. i., to ossify; to become
bone; to form into bone.
foni toba, pp., ossified.
foni toshbi, n., a rotten bone; rottenness
of the bone; caries; an ulcerated bone.
foni toshbi, a., carious.
foni toshbichi, v. t., to cause the bone
to rot; to render carious.
fopa, fapa, v. a. i., to bellow; to roar as
wind in the top of a pine, or as water
falling at a distance in a shower; to
estuate; to murmur.
fopa, n., a roaring; a roar; a rapid; rap
ids; asound;/opa hosh mintit ala cha.
Acts 2: 2.
fopachi, v. t., to cause to roar.
fota, adv., perhaps.
fotoha, n., a bore; a turn; a grinding;
motion of a mill.
fotoha, v. a. i., to run, as a mill; to grind;
to move, as a grindstone.
fotoha, pp., etc., ground; bored; ta^h
fotolia, ground corn, or corn meal.
fotokachi, v. a. i., to shake as a scythe
when not tightly fastened to the snath;
fotokahanchi, pro. form.
fotoli, v. t., v. a. i., to grind; to wind:
to bore; to mill; to turn; isht fotoli, to
bore with; isht fotolit tumbli. v. t. , to
mill.
fotoli, n., a borer; one who bores; a
miller; a grinder; a turner.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
127
fotoli, n., a turn.
fotukfunli, fohukfunli, v. a. i., to be
out of breath; to pant hard like a run
ning horse.
fuka, see j 'oka.
full, n., a switch; a rod; a twig; a slip; a
sprig; a wattle; a wand.
full atoba, a., wicker, made of a switch.
full isht fama, pp., switched; whipped
with a switch.
full isht fama, n., a switching; a whip
ping with a switch.
fuli isht fammi, v. t., to switch; to strike
with a small twig or rod.
fuli isht fammi, n., a whipper; one who
whips with a switch.
fuli kaua, n., broken twigs; a name ap
plied to the broken sticks or small split
pieces of cane made use of in notifying
of any public meeting. They are made
and sent by the headmen to others
at the time when the appointment is
made, and one is thrown away every
morning, and on the last morning the
last is thrown away, and at night the
assembly takes place.
fulli, v. t., to gouge; to pick out; to take
out; nishkinfulli, to gouge or to pick out
the eye; foeli, pro. form.
fullichi, v. t. caus., to cause to gouge or
to pick out the eye of another.
fullokachi, afolokachi, v. a. i. pi., to wan
der; Josh. 14: 10, to rove; to keep mov
ing about; to shuffle; to go round; to
circle; to sinuate; folota, sing; fulloka-
hanchi, freq., to move round, as a horse
in a mill; to roam; to wander; fulloka-
hanchi, a., serpentine.
fullokachi, n. , a rover; a shuffler; fulloka-
hanchi, n., a roamer; a trollop.
fullokachi, pp., taken round.
fullokachi, n. pi., circuits; rounds.
fullokach.it anuxnpuli, v. t., to ramble
in speaking.
fullokachi t anya, v. t., to ramble; to
rove about.
fullota, see folota.
fullottokachi, v. a. i. sing., to part; to
move suddenly, as if by a twitch.
fullottokachi, n., a start.
fulomoli, a., devious; crooked.
fulomoli, v. n., to be devious.
fulumi; in a si it itofulumit yakni yarnma ita-
tiowa cJtatukon, sermon: Duties to chil
dren, page 13.
fulup, n., the shoulder down as far as
the elbow.
fulup foni, n., the shoulder bone.
fulush, n., a clam (a shell).
fulush hakshup, n., a clamshell.
fulush isht imp a, n., a shell spoon.
h, an aspirate, at the end of words after a
vowel, to indicate a verb or an assertion,
etc.; seeow, a, i. — Note: I think it is the
verb to be; s-ia/t, I am, etc. (Byington).
ha is used before tok and tuk and their
compounds, in some sense as a definite
article, to make definite the action;
hatok, hatuk, it was; as, sabannahatok,
that which I want, it was; the want I
have; a^yalihatok okat, Luke 4: 43;
qmmihahetuk ash, the, Luke 15: 12;
ushi atok, Luke 3: 23; kttik hatak atok,
Acts 16, 1.
ha, adv., time or times, used after ordi
nals; atuklaha, second time; twice;
hituchinaha, three times, thrice; hayak
on, after that, 2 Sam. 24: 10; Acts 1: 3;
hayokmato, John 21: 18; hay a, Matt. 5:
32; 12: 29; a, ha, or ya is considered as
a locativeoi time, as in acJieki, abilia, atuk,
achin, etc.
ha, adv., after verbs, meaning after or be
fore next; minti ha, after he comes;
ibbak achifa hayon keyukmat, if they
had not first wrashed their hands
(hands wash after it is so, if not) they
do not eat, Mark 7:3: alia aleha akosh
tinkba, kaiya ha yon, Mark 7: 27; pima ha-
ma, after, when he has given us, Josh.
1: 1; 2: 14; 7: 2.
han, a definite particle, in the obj. case,
used after verbs, etc. ; subj. case, hat,
the which; the one which; tamaha han,
town it, or town the, Matt. 2: 1; isJita
Jian, are you the one that goes? han is
found after verbs and verbal nouns,
derived from verbs more frequently
than an or yan, that which, but Jiolisso
Jtan, issuba Jian, imanukfila han, cJinla
han, are exceptions. This h may be the
aspirate of the verb, which in speaking
is carried over, like ilohia, spoken ilo
hia. See a, particle.
128
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
han, ahanh (q. v.), adv., no; not so; a
word of denial; lt«n keyu, no, it is not
so.
habali, v. a. i., to tassel, as corn; tanchi
at habali; habanli, nasal form.
habali, n., a tassel; tanchi habali, a young
corn tassel.
habali, pp., tasseled.
habalichi, v. t,, to cause to tassel.
habani, a., being ready to tassel.
habani, v. n., to be ready to tassel.
habefa, pp. sing., a., dented; habefoa, pi.
habefa, n. sing., a dent; habefoa, pi.,
dents.
habefoli, v. t. pi., to make dents.
habena, v. t., to receive a favor gratui
tously; to receive a present; to receive,
Matt. 10: 8; to obtain a favor, applied
to receiving money or goods as an an
nuity; habena sabqnna, I wish for a favor.
It differs a little from (utUhha, to beg, be
ing a little more honorable in its mean
ing.
habena, n., a present; a gift; an annuity
received; a boon.
habena, pp., received as a present; ob
tained as a present; presented.
habenachi, v. t., to make a gift; to make
a present; to present; to give, Matt. 6: 2;
to do alms, Acts 10: 2.
habenachi, na habenachi, n., a bene
factor.
habenachi, n., a gift; a boon; a bribe, 1
Sam. 8: 3.
habenat anya, habint anya, v. a. i., to
go in quest of a favor.
habenat anya, habint anya, n., one that
goes to seek gifts; a beggar, but not in
the worst sense; one that solicits char
ity.
habiffi., v. t. sing., to dent.
habiffi., n., one that dents.
habifkachi, pp. pi., dented.
habifkachi, n., dents.
habifli, v. t. pi., to dent.
habinshak, n., a large grasshopper.
habishko, habishko (q. v.), v. a. i., to
sneeze.
habli, n., a treader; a kicker.
habli, n., a tread; a step; the space passed
by the foot in walking or running; a
pace; the space between the two feet in
walking; a kick.
habli, v. a. i. sing., to tread; to step; to
stamp; to kick; to foot; isJit habli, v. t.,
to kick; to spurn; to trample; to winch,
1 Sam. 2: 29.
hablichi, v. t., halichi, pi., to cause him
to tread on it.
habofa, v. a. i., to cease; to subside; to
abate, as a swelling; to go down.
habofa, pp., abated; subsided; gone
down; shatali at habofa, the swelling
has abated.
habofa, n., abatement."
habofachi, to disrupt; to scatter a
swelling.
haboffi, v. t., to reduce; to abate; to
diminish; to remove; to cause a swell
ing to abate.
haboli, pi., habofa, sing., v. a. i., to cease;
to subside; to go down.
haboli, n. pi., abatement of swellings, etc.
haboli, pp. pi., abated; subs'ded.
haboh'chi, v. t. pi., to cause swellings to
abate; to remove swellings; to scatter
them.
hacha, adv., perhaps; how? wrhat? in re
lation to something that was not looked
for, 1 Sam. 20: 18; John 1: 50; chii/immi
hacha? ishaclii hacha, do you say then,
Mark 5: 31.
hachin, will; shall, Josh. 1: 6.
hanchi, see hanahchi.
hacho, a. , a Creek word meaning ' ' mad. ' '
It is found only as part of the war
names of men, viz., Tashka hacho,
Hopaii hacho (David Folsom), Ishtana-
ki hacho (Mr. Dyer's grandfather) , and
has an honorable meaning among
Choctaw.
hachofaktapi, n., the chinquapin tree.
hacho f akti, n., a chinquapin; the dwarf
chestnut.
hachonmalhmokki, v. a. i., to swim
with the face under water.
hachotakni, n., a large turtle, called
by some the loggerhead turtle; a tor
toise; hachotakni liaksfnip, turtle shell.
hachotakni okhata ansha, n., a sea
turtle.
hachowanashi, v. a. i. sing., to fall
heels over head.
hachowanashi, n., a somerset.
hachowanashi, adv., head first; head-
BYINGTOX] A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
129
hachowanashichi, v. t. sing., to throw
another heels over head.
hachowani, v. a. i. pi., to fall heels over
head,
hachowani, n., a somerset performed
by a number of persons, or a number
of times by the same man; somersets.
hachowanichi, v. t., to throw others
heels over head.
hachukbilankbila, chukbilankbila,
chukkilakbila (q. v. ), chukanakbila,
n., name of a bird, the whip-poor-will.
hachukbilhka, v. a. i. pi., to kneel; to
couch.
hachukbillikachi, v. t. pi., to kneel; to
make them kneel.
hachukbilepa, v. a. i. sing., to kneel;
to fall on the knees; to bend the knee,
Matt. 17: 14.
hachukoilepa, n., a kneeler; h'ldnik-
billika, pi.
hachukkashaha, n., sorrel; name of a
weed; see picJti or pihchi.
hachuklampulechi, v. t,, to spin, as a
spider; to make a web.
hachuklampulechi, n., a spinner; a
spider which spins.
hachuklampuli, chuklampulli (q. v. ),
n., a cobweb; a spider's web; an air
thread.
hachukpalantak, chukpalantak, n., a
tree toad,
hachumbilhka, v. a. i. pi., to kneel,
Matt. 27: 29.
hachunchuba, n., an alligator,
hachunchuba, a., being without hair,
as an elephant.
hachunchuba, pp., deprived of hair.
hachunchubachi, v. t., to deprive of
hair; to cause to be without hair,
hafakbi, n., a dent.
hah, ha, adv., perhaps; likely; shihif>on
episa lia, perhaps we saw a spirit,
hahchabah, n., a footing for a bridge;
see achaba.
hahe, uksak hahe, n., a walnut,
hahe api, n., a walnut tree.
hahka. hakka, hakha, v. a. i., to loll;
to pant from fatigue or from heat or
from overexertion ; vak at Jtalikti, the
cow lolls; oil. at halika, the dog lolls;
akank« yathaJika; fakitat Jiahka; akanka
11 at haJika the hen lolls.
hahka, v. t,, to loll; to thrust out, as the
tongue.
hahkachi, v. t., to cause to loll.
hahta, hahwash (Sixtowns word), n.,
an adder.
hahwa, see liawu.
hahwash, see hawqxh.
haiaka, v. a. i., to appear, Matt. 1: 20;
to come out; to occur; to peep; to show;
to transpire; haiaka hinla, a., osten
sible.
haiaka, pp., exhibited; presented; un-
dissembled; unequivocal; unfolded;
manifested; made manifest, John 1 : 31;
appeared, Matt. 2: 7; found, Luke
15: 32; discovered;developed;divulged;
elucidated; exposed; illustrated; mani
fested; revealed; lutianka, nasal form;
ikhaiako, neg. form, not found; unde
tected; inJiaiaka, pp., undeceived.
haiaka, n., appearance; an opening; an
open place. Josh. 3: 4; an exposure;
nakedness; ostentation; apeep; ikhaiako,
n., a secret; something not known, or
not made known.
haiaka, a., visible; in sight; that may be
seen; audible; plain; conspicuous; dis
cernible; evident; expressed; frank;
full; legible; lucid; manifest; naked;
notorious; obvious; open; ostensible;
overt; palpable; perspicuous; prom
inent; unassembling, ikhaiak o, a.,
latent; secret; shadowy; unexposed;
unfound; unpublished; vague.
haiaka, adv., abroad; out; haiaka pinusi,
clearly; legibly.
haiakachechi, v. t., to simplify; to make
plain.
haiakachi, haiakechi, v. t., to cause to
appear; to make known; to publish;
to show, Josh. 5: 0; Luke 4: 5; to mani
fest, John 2:11; to develop; to disclose;
to discover; to divulge; to elucidate; to
exhibit; to expose; to illustrate; to in
dicate; to manifest; to present; to rep
resent; to reveal; to solve; to tell; to
unfold; to unmask; to unravel; haiak-
aiyachi, pro. form; ilehaiakacJd, to make
himself known, Gen. 45: 1; 1 Sam. 3: 21;
inhaiakaclii, v. t,, to undeceive; to show
it to him; ishilehaiakachi, show thyself,
Matt. 8: 4.
haiakachi, n., one that manifests; an
ex poser.
84339° — Bull. 40—15 0
130
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL,. 46
haiakat, adv., openly; clearly; mani
festly; plainly; simply. This and
other adverbs ending with t precede
verbs, as Jiaiakat anoli, haiakat Jiikia.
haiakat anoli, v. t., to unbosom; to tell
plainly or openly.
Haiaketabi, a man's name, derivation
uncertain.
haieli,v. t., to scuffle; towa //a» itinhaieli,
to scuffle against each other for the ball.
haieli, n., a scuffler.
haiemo, a., miry; soft, as mud when
filled with water.
haiemo, v. n., to be miry.
haiemuchi, v. t., to make it miry.
haili, v. a. i., to get away from him in a
scuffle, as towa yan infiaili, to snatch
away.
haiochi, see haiuchi.
haiochichechi,v.t., to tear, Luke 9: 39, 42.
haiochi chi, see haiuchichi.
haioli, hioli, v. a. i. pi., to stand up, and
sometimes hieli, pi., to stand up erect.
haioli, pp., set; placed erect; made to
stand up.
haioli, n., standers; those who stand.
haiolichi, v. t. pi., to set up; to cause
to stand; to erect.
haiolichi, n., one that sets up; an erecter.
haiombish, n., the navel string; the
placenta.
haiowani, see huhjoicam.
haiuchi, haiochi, n., a fit; a convulsion;
the fits which are incident to hydro
phobia; epilepsy; pp., convulsed.
haiuchi, haiochi, v. a. i., to shake; to
convulse, Matt. 17: 15.
haiuchichi, haiochechi, haiochichi, v.
t., to cause a shaking with fits; to shake
with fits; to convulse.
haiuchichi, n., a fit; a spasm; hydro
phobia.
haiyantalali, biuntalali, bisuntalali,
aiuntalali, iuntalali, n., a dewberry,
or running blackberry.
haiyichichi, n., a lit; spasms.
haiyinhchi, haiyinkchi, n., the kidney
or kidneys; the reins.
haiyinhchi hotupa, n., pain in the kid
neys; inflammation of the kidneys.
haiyinhchi nia, n., suet; the fat about
the kidneys.
haiyinhchi nipi, n., the kidney meat.
haiyinko, haiyinto, n., soft mud; mire,
whether in a swamp, plowed land, or
elsewhere.
haiyinko, a., miry; mellow.
haiyinko, v. n., to be miry.
haiyinko, v. a. i., to mellow.
haiyinko, pp., made miry.
haiyinkuchi, v. t, to make haiyinko,
mire or soft mud; to mellow.
haiyip, n., a pond; a lake; a puddle.
haiyip ikbi, v. t., to pond; to make a
pond.
haiyowani, haiowani, n., a worm called
the cutworm.
haiyunkpulo, n., a weed; an herb,
Matt. 13: 32; a plant; a tare, Matt,
13: 25, 26; a vegetable; herbage; a
hollyhock; thoroughwort; any weed
for which there is no particular name
is called by this general name.
haiyunkpulo awalalli, n., a saucepan.
haiyunkpulo holokchi, n., a plant; a
planted herb.
haiyunkpulo ilhpak, n., sauce; vege
table food.
haiyunkpulo ishkot hoita, n., a vege
table emetic, such as ipecacuanha.
haiyunkpulo nihi, n., the seed of plants.
haiyunkpulo nihi aialhto, n., the cap
sule.
haiyunkpulo nihi hakshup, n., the
capsule or pod for the seed.
haiyunkpulo pakanli humma, n., a
pink; a weed with a red blossom, par
ticularly the Carolina pink.
haiyup, n., a twin; twins.
haiyup atta, a., twin bom; born at the
same birth.
hak, the, and its compounds. See ak, etc. ;
but as the compounds of the two differ
in some instances, it is best to insert
those of hak here at length, that neces
sary comments may be made regarding
such particles as require them, having
in mind also the different senses of
the same word after different parts of
speech. Compounds: haka — liakano —
hakcit or hakat — Jiakato or Jiakato — Jia-
kbano — luikbano, adv., that only —
hakcJio — hakbanot — liakbat — hak clioS
a form of inquiry used in anger — hakhe,
etc., probably not used — hakin — hakin/i,
adv., also; likewise — hakinli a, pro-
BYINGTON]
A DICTIONARY OF TILE CHOCTAW LANGUAGE
131
noun, meaning self — hakint — hakkia —
Jiakma, probably not used — hako, a
particle — hakocha — hakoka — hakokano
— hakokat — hdkokgto — hakoke — hako-
kia — hakona — hakosh — hakoL
hakbona, a., moldy ; tan$h hakbona,moldy
corn.
hakbona, v. n., to be moldy.
hakbona, n., mold.
hakbonachi, v. t., to mold; to cause
mold.
hakchalhpi, akchalhpi, n., the coarse
outer bark of a tree.
hakchalhpi shila, n., ross; dry outside
bark.
hakchihpo, 11., driftwood.
hakchipilhko, see hakchupilhko.
hakchulhkapi, see hakchupilhko api.
hakchuma, hakchumak, n., tobacco.
hakchuma ashunka, hakchuma
shunka, n., a pipe; a tobacco pipe; a
calumet.
hakchuma alhfoa, n., a roll of tobacco
bound up with bark.
hakchuma bota, n., snuff.
hakchuma bota aialhto, n., a snuff
box.
hakchuma hishi, n., a tobacco leaf.
hakchuma holba, n., mullein; resem
bling tobacco.
hakchuma inshunshi, n., a tobacco
worm.
hakchuma palaska, n., a brand of to
bacco.
hakchuma shana, hakchumak shana,
n., a twist of tobacco; a cigar.
hakchuma shunka, v. t., to smoke to
bacco.
hakchuma shuti, n., an earthen tobacco
pipe; a tobacco pipe of any kind; a cal
umet; the pipe used among the aborig
inals of America.
hakchupilhko, hakchipilhko, akchu-
pilhko, hakchupilhkash, n., dog
wood.
hakchupilhko ani, n., dogwood berries.
hakchupilhko api, hakchupilhkapi,
hakchulhkapi, n., the dogwood tree.
hakha, hahka, hakka, v. a. L, to loll.
hankha, n., a wild goose.
Hankhaiola, 11., place where the goose
cries; the name of a creek.
hankhobak, ha^khoba, n., a large, wild
water duck called a mallard, resem
bling a wild goose.
haklo, v. a. i., to hear; to listen; to assent;
to comply; to yield; to attend; to
hearken; to heed; to mark, to mind;
to notice; to rei-eive; Josh. 5: 1;
Matt. 7:24; 13:15, 1.6; 15:10; 17:6;
ikhaklo, not to hear; to dissent; to
grudge; to refuse; to abnegate; to deny;
to decline; to object; ikhaklo, a., deaf;
listless; hanklo, nasal form, Matt. 5: 27;
hahanklo, freq., Josh. 2: 10; haiyaklo,
prolonged form; ilehaklo, to hear him
self; John 3: 20 [?] ; to listen to himself;
ilahaklo, to hear of himself, what is
said of him;nanaJiash hanklo ka, things
which ye hear, Matt. 13: 1 7, 43; haiyaklo,
intensive form, Matt. 2: 17, 18; 12: 19.
haklo, n., a hearer; a listener.
haklo, a., mindful; ikhaklo, a., mindless;
deaf; reluctant; unheard; unwilling.
haklo, n., a hearing; heed; ikhaklo, n.,
a refusal; tardiness.
haklochi, v. t., to cause to hear; to make
to hear; to inform; to notify; to signify;
haklonchi,T\a$Si\ form; haklohonchi,ireq. ,
made to hear; sahaklohonchi tok, made
me to hear, John 15: 15.
haklochi, n. , one that makes others hear;
an informant.
haklo tokosh anoli, n., an ear witness;
he who heard it told.
haklopish, haklobish, n., ross, as iti
haklopish, the ross of a tree; chaff; bran;
shorts; fish scales; scales, Acts 9: 18.
hakmo, akmo, v. a. i., to congeal; to cool;
to harden, as tallow when it cools.
hakmo, pp., a., congealed; hardened;
cooled; cast; run; molded, as in a fur
nace.
hakmo, n., congelation.
hakmuchi, v. t., to cool; to . cause to
harden; to congeal; to found; to cast.
hakmuchi, n., a caster; a founder.
haknip, aknip, n., the body, trunk,
chest, or frame; the thorax, Matt. 5: 29;
6: 22; 14: 12; siaknip, my body.
haknip achukma, n., health.
haknip a,chukma,a., healthy; healthful.
haknip bano, a., naked; nothing but the
body.
132
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
haknip foni, n., the thorax; the bones
of the trunk or chest.
haknip ikbi, v. t., to embody; to make
a body.
haknip iksho, n., bodiless; incorporeal;
without a body; disembodied.
haknip illi, pp., a., palsied.
haknip illi abi, n., the palsy.
haknip illichi, v. t., to palsy.
haknip inla, n., a monster; a strange
body; another body.
haknip kota, n., feebleness; a feeble
body.
haknip toba, n., incarnation.
haknip toba, a., incarnate.
hakonlo, n., name of a weed.
haksa hinla, a., fallible; capable of doing
wrong; knavish.
haksi, a., deaf; drunk; tippled; intoxi
cated; inebriated; boozy; besotted;
cunning; wicked; vile; stubborn; obsti
nate; abominable; arrant; bewitched;
felonious; roguish; drunken; sinful;
deceitful; disguised; double faced; evil;
flagitious; fraudulent; fuddled; groggy;
guileful; guilty; hollow; immoral; im
pure; insidious; lascivious; lewd; li
centious; mellow; naughty; profligate;
roguish; saucy; subtle; tipsy; tur
bulent; unfair; unprincipled; unruly;
venal; vicious; villainous; wranton;
wicked; wily; nashuka haksi, applied
to an old man.
haksi, pass., seduced; stunned; swin
dled; deceived; cheated; cozened; de
frauded ; deluded ; du ped ; fooled ; gulled ;
muddled; overreached; ilehaksi, self
deceived; tteliai uakxi , Matt. 13: 22;
•i^ haksi, pp., tricked, or he is tricked.
haksi, v. n., to be vile, deaf, drunk,
sinful, etc.
haksi, v. a. i., to act vilely, as ixlihaksi,
you act wickedly; to inebriate; to get
drunk; to wanton.
haksi, i)., drunkenness; deafness; deceit;
deception; guile; a gull; hollowness;
inebriation; inebriety; intoxication;
lewdness; roguery; a shift; a sleight.
haksi, adv., rascally.
haksi chohmi, a., boozy; partly drunk;
merry with liquor.
haksi keyu, a., guileless; guiltless; not
haksi.
haksicha hinla, a., fallible; liable to be
deceived.
haksichi, v. t., to beguile, Josh. 9: 22; to
cheat; to deceive; to bewitch; to bilk;
to impose upon; to mislead; to over
reach; to delude; to befool; to abuse;
to cajole; to coax; to surprise; to make
drunk; to get drunk; to intoxicate; to
cozen; to bribe; to lead astray ; to deaf en;
to debauch; to decoy; to defraud; to
delude; to disguise; to dishonor; to
dupe; to fascinate; to fool; to fuddle; to
gull; to inebriate; to juggle; to lure; to
muddle; to overreach; to palm; to reach ;
to reduce; to sharp; to sponge; to stun;
to swindle; to tantalize; to trick; isht
haksichi, v. t., to cheat with; to bribe;
ilehaksichi, to deceive himself, Gal. 6:3;
haksinchi, nasal form, haksihinchi, freq.,
v. t.
haksichi, n., a cheater; a deceiver; a
rogue; a villain; a rascal; a cheat; a
cozener; adefrauder; adeluder; a dou
ble dealer; a juggler; a seducer; a
sharper; a swindler.
haksichi, n., chicane; a fallacy; a fraud;
an intrigue; knavery; a lure; a strata
gem; a trick; treachery, 2 Kings, 9: 23.
haksichi shali, a., tricky; knavish.
haksiepi, see ha (-si pi.
haksinchi, a., unexpected.
haksinchit, adv., by surprise; or it may
be rendered as a verb transitive with a
consonant, as to cheat, etc. ; liakximhit
anta, he deceives and stays.
haksinchit abi, v. t., to assassinate.
haksinchit abi, n., an assassin.
haksint, contracted from haksinchit,
adv., unexpectedly; by surprise; sud
denly; haksint ala, to arrive unexpect
edly.
haksint ala, v. a. i., to arrive unex
pectedly.
haksint ishi, v. t., to take by surprise;
to surprise.
haksint ishi, n., a surprise.
haksipi, haksiepi, n., rascality.
haksit illi, a., dead drunk.
haksit okpulot taha, pp., debauched.
haksobachi, see haksubachi.
haksobish, n., an ear; the skirts, as of a
saddle; ears, Matt. 13: 9, 15, 16,4:5; Luke
4: 21.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
133
haksobish anli, n., a large flying insect,
called by some a mosquito hawk or
spindle. [Perhaps really haksobish
nuli.—H. S. II.']
haksobish, awiachi, n., an earring.
haksobish almo, n. pi., cropped-ears.
haksobish almo, a., cropped-eared.
haksobish basha, n., a marked ear; a
cut ear; a cropped ear; an ear mark.
haksobish bashli, v. t., to ear mark; to
cut the ears; to mark the ears.
haksobish chansa, n., a sharp sound in
the ear.
haksobish chiluk, n. , the hole of the ear.
haksobish chula, n., slit ears.
haksobish chulafa, n., a slit ear.
haksobish chulali, n. pi., slit ears.
haksobish hokofa, n., a ciopped ear; an
ear cut off.
haksobish hokoli, n. pi., cropped-ears.
haksobish hokoh, a., cropped-eared.
haksobish hotupa, n., the earache.
haksobish ibakchufanli, n., a foxed
ear; an ear cut in the shape of a fox's
ear.
haksobish ibakchufanshli, n. pi., foxed
ears.
haksobish iksho, a., earless; without
ears.
haksobish itakchulali, n. sing., a forked
ear.
haksobish.itakchulanshli, ii.pl., forked
ears.
haksobish litilli, n., the wax of the ear;
ear wax.
haksobish takali, n., an ear ring; a
pendant; jewelry; a jewel.
haksobish takalikbi, n., a jeweler; one
who makes pendants.
haksobish takoli, n. pi., pendants; ear
rings.
haksobish tapa, n., a cropped ear.
haksobish taptua, n. pi., cropped ears.
haksobish walobi, n., the lobe; the
lower and soft part of the ear.
haksuba, a., harsh; deafening.
haksuba, pp., stunned with noise; con
fused; deafened.
haksuba, n., confusion.
haksubachi, haksobachi, v. t., to con
fuse; to stun with noise; to deafen; to
deafen with noise.
haksulba, a., simple; foolish; somewhat
deaf.
haksulba, v. n., to be simple, foolish,
somewhat deaf.
haksulba, n., foolishness; folly; deaf
ness.
haksulbachi, v. t., to deafen; to make
somewhat deaf.
haksun, n., a priming pan.
haksun aionchiya, n., the priming pan.
haksun chiluk, n., the vent of firearms;
the touchhole.
haksun chiluk isht shinli, n., the prim
ing wire.
haksun hishi, n., the earlock.
haksun oncheli, v. t., to prime.
haksun onchiya, pp., primed.
haksun tapaiyi, n., the temple; the part
where the head slopes from the top.
haksun tapaiyi hishi, n., the earlock.
hakshish, akshish, n., the veins; sinews;
arteries; cords; root, Matt. 13: 6, 21.
hakshish chito, n , an artery; a big vein;
a large cord.
hakshup, n., skin; hide; shell; pod;
comb; bark; scales; bur; husk; crust;
rind; chaff of grain; integument; coat;
cuticle; a film; a hull; a peel; peelings;
the scarfskin; a tegument.
hakshup akuchichi, v. t., to shell.
hakshup ansha, a., scaled.
hakshup fachowa, n., scales of a fish,
Deut. 14: 9.
hakshup hish ansha, n., a pelt; a raw
hide; the skin of a beast with the hair
on it.
hakshup ikbi, v. t., to crust; to make a
crust; to incrust.
hakshup laua, a. , scaly.
hakshup lufa, n., a paring.
hakshup lufa, n. pi., parings.
hakshup tabli, v. t,, to circumcise;
hakshup taptuli, v. t. pi., Josh., 5 : 2, 3,
5, 7, 8.
hakshup tapa, pp., circumcised.
hakshup tapa, n., circumcision, or hav
ing circumcision.
hakshup taptua, pp. pi., circumcised,
Josh. 5 : 5, 7.
hakshup toba, v. a. i., to produce pods;
to form, as skin; to pod.
hakta, akta (q. v.), therefore; because.
haktampi, n., the armpit, and the spot
or place just behind the forelegs of ani
mals, on the chest.
134
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL,. 46
halabushli, v. i., to begin to ripen, as
corn, as alaknqt ia, to turn yellow.
halaia, ahalaia, v. n., to feel an interest
in; to be interested in.
halaiya, a., interested, concerned.
halaiya, n., interest; concern.
halakli, halalli, v. t. sing, (see halalli},
to hold once; to jerk by seizing; see
shalakli, kannakli, diiksanakli
halalua, v. a. i., to be smooth.
halalunkachi, v. a. i., to shine.
halalu.nkachi, a. , bright.
halalunkachi, n., brightness.
halalunkachi, pp., made bright.
halalunlichi, v. t., to brighten; to make
bright.
halali, hallali, v. t. pi., to hold; to draw;
to touse; to twitch; to jerk; to work a
pump handle; halalli, sing (q. v.).
halali, v. a. i. , to have the nerves affected.
halali, a., nervous.
halali, n. pi., a drawing; an affection of
the nerves; a jerk; a twitch.
halali, n., a jerker.
halalichi, v. t. cans., to employ others
to draw; to make them draw; to cause
the nerves to be affected; itahalalichi,
to make them draw together.
halambia, n., a scorpion.
halambisha, n., a bat.
halampa, hallampa (q. v.), n., a ring
worm; a tetter.
halanchilanwa, n., a lizard.
halanchilanwa chito, n., a horned frog.
halanli, n., a hold; a restraint; a stay;
see halalli.
halanli, n., a holder.
halat, hallat, adv., a contraction from
lutlalli. '
halat akkachi, v. t., to pull down; to
pull and down it.
halat isht anya, hallat isht anya, v. t.,
to tow; to draw and take along; to tug.
halat kuchi, v. t., to pull out.
halata, v. a. i., to abate; to subside; to
assuage; to remit.
halata, pp., assuaged; abated; oka fa-
lama ditto yokqt halatatokoke,the waters
of the deluge abated.
halata kallo, a., headstrong.
halatali,,v. t., to assuage; to abate.
halatat taha, a., low; entirely abated;
gone down.
halalli, v. a. i., to draw.
halalli, n., a drawer; a holder; a hauler;
an occupier; a puller; a supporter; an
upholder.
halalli, a., tenacious.
halalli, halakli, v. t. sing., to keep; to
occupy; to own; to preserve; to pull,
Matt. 5:29; to support; to treat; to tug;
to cleave to; to draw, Matt. 13: 48; to
hold; to sustain; to uphold; to lead; to
conduct; to haul; to cling to; to drag;
to grapple; to hale; to hand; to have;
to jerk; to withhold; to catch, Matt.
14: 31; itihalqlli, to draw together; to
cleave together; to join; itinh(tlqlli, to
draw against each other; to pull against
each other; itihalalli, pp., joined in
marriage; halanli, to bear up, Luke 4:
11; to be holding: to hang or to hold
on; to restrain; to retain; to stay; to
steady; to suffer; pit halanli, to hold
to, Matt. 6: 24.
halalli, n., adraw; a gripe; ahaul; a pull;
a support; a tug.
halallichi, v. t., to make him draw; -iti-
halqllidii, to cause them to unite or
embrace, as' in wedlock; to marry; to
join; ohoyo itihalqllidd (or itahalqllichi),
to marry him to a woman.
halappa, see halupa.
halasbi, halusbi, a., slippery; glib;
smooth; shining; halaluaand halafunkq-
chi, pi.
halasbi, v. n., to be slippery.
halasbichi, halusbichi, to make slip
pery; to glib; to lubricate.
halatkachi, v. a. i. pi., to abate; ItalaJa,
sing.
halatkachi, pp., assuaged; abated.
halatkachi, n., the state of being as
suaged or abated.
hale! or alleh!, exclamation of children,
uttered in time of distress.
haleli, v. t., to touch, but not with Un
hands; to affect with disease; saliah'li,
it affects me, or I am affected with; to
catch, as a disease.
haleli, n., a contagion.
halelili, v. t., to have caught; to graze.
halluns, see haluns.
haloka n., son-in-law; father-in-law; an
appellation proper only for those who
sustain this marriage relation, and not
even used by others in speaking of
them; a man who sustains the relation
n vi x<; TON]
A DICTIONARY
THE CHOCTAW LAXfiUACE
135
of uncle calls his niece's husband ha-
loku, and the latter calls this uncle
ftaluka in return.
haloka, a., sacred; beloved; dear.
halonlabi. halunlabi, halunlawi, n., the
largest kind of bullfrog. [The word is
to be found in Halunlawansha, "Bull
frogs are there," or, more concisely,
"Bullfrog place," the name of a village
which stood on the site of the present
Philadelphia, Neshoba County, Missis
sippi, and is recorded on Bernard Ro
mans' map of 1775 as Alloon Loan-
shaw.— H. S. H.]
halupa, haluppa, halappa, a., sharp;
acute; keen; fine; piked; poignant;
rough; rude; rugged; shrill; ikhalupo,
a., dull; not sharp; obtuse.
halupa, v. n., to be sharp, acute, keen.
halupa, pp., sharpened; filed, as a saw;
pointed; whetted.
halupa, n., sharpness; keenness; edge;
an edge tool; point; roughness; tanap
anyainna halupa, armor, 1 Kings, 10: 25.
halupa, adv., sharply.
halupa tuklo, a., double-edged; two-
edged.
halupoa, v. n. pi., to be sharp.
halupoa, a., sharp; keen; acute.
halupoa, pp. pi., sharpened.
haluppa, see halupa.
haluppachi, v. t. sing., to sharpen; to
edge; to file a saw to sharpen it; to
point; to tip; to whet.
haluppachi, n., a whetter.
haluppalli, v. t. pi., to sharpen.
haluns, yaluns, halluns, n., the leech;
a bloodsucker.
haluns chito, n., the horse leech.
halusbi, see halqsbi.
halusbichi, see Jialasbichi.
halussi, see holussi.
halushki, n., lubricity; sleekness.
halushki, a., smooth; sleek; glib.
halushki, v. n., to be smooth; to be
sleek or glib.
halushki, pp., smoothed; sleeked; lubri
cated; planed.
halushkichi, v. t., to make it smooth or
sleek; to plane; to glib; to sleek; Iti-
bqshayan halushkicJii, to plane a plank;
to make smooth the sawed wood.
hala, ii., name of a serpent.
halan, n., a large blackbird.
hali; in alia nakni siahalili, I am a boy;
perhaps it should be «/<//, from which
comes ahni/i.
[hamintini, n., the June-bug.— II. S. II.]
hamo, adv.; in imantJtana alclia ha mo,
John 4:8; see arno and ya/no.
hanahchi, hanchi, v. a. i., to hop on
foot,
hanahchi, n., a hopper; a hop.
hanaiya, a., triangular; three cornered;
nantapqxki hanaiya, a three-cornered
handkerchief.
hanaiya, n., a triangle; the shape made
by splitting a square handkerchief
diagonally.
hanaiyachi, v. t., to make a triangle.
hanali, n., a limb of the body, or a
quarter; one limb of a quadruped with
the adjoining parts; a member; hminli
okpulo, lame, Matt. 15: 30; halt, Matt.
18: 8.
hanalushta, n.,the four limbs; the four
quarters of any animal.
hanaweli, v. t,, to double a handker
chief diagonally, tie it over one shoul
der, and around the body under the
other arm, and wear it.
hanaweli, n., one who wears a hand
kerchief thus.
hanannunki, v. n., to be dizzy.
hananukichi, v. t., causative, to cause
dizziness.
hanchi, v. t., to shell, as to shell off the
outer shell of hickory nuts.
hanla, hanya, pp., shelled.
hanlichi, v. t., to shell or shuck hick
ory nuts.
hannali, hannali, n., six; (>; VI; the
number six.
hannali, a., six.
hannali, v. n., to be six; hannali Iioke,
there are six; see below.
hannali, v. a. i., to make six; as ehan-
nali, we make (>; hannalasJike, Josh. G: 3.
hannalichi, v. cans., to make six; haii-
nalet qbellJt, I killed off six, or took six
and killed; liclii is contracted to let.
hano, part., as for the; antishu liano,
Matt. 12: 17, 18.
hanta, a., nas. form, from hata (q. v. ),
pale; white; bright; clear; ripe, as
grain ready for the harvest, John 4: 35;
wan; peaceable; amunpa hanta, Matt.
4: 23.
136
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
hanta, v. n. , to be pale, white, bright,
clear, wan.
hanta, n., wanness; righteousness; peace.
hantachi, v. t., to make white, clear,
bright.
hap, n., a harp, 1 Kings 10: 12.
hapalak, n., a weevil; an insect which
destroys ripe grain in the crib.
haponaklo, v. a. i., to listen; to attend;
to give attention; to lend an ear, Josh.
1: 17; to give ear; to hear; to hearken;
to hark, Matt. 11: 5; 17:5; islit haponaklo,
to hear with, Matt. 13: 9, 43; 18: 15,
16: ikhaponaklo, neg. sing., not to hear;
ikhaponaklo, a., deaf; surd, Matt. 11: 5;
Italhpanaklo, pp., to be heard.
haponaklo, n., a hearer; an auditor; a
hearkener; a listener; sahaponaklo, my
hearer (distinguish between this word
and aponaklo, to inquire of) .
haponaklo, n., a hearing; an audience.
haponaklo achukma, a., heedful.
haponaklochi, v. t., to cause to hear or
attend.
hapukbo, n., down; the fine soft feath
ers of fowls.
hapullo, n., the seat of a man; the rump
or the protuberant part behind; the
buttocks.
hasimbish, n., the tail; a skirt.
hasimbish fall, v. t., to whisk; to flirt
the tail.
hasimbish foka, n., a crupper.
hasimbish hishi, n., the hair of the tail.
hasimbish humma, hasimbichomak,
n., a large red-tailed hawk.
hasimbish tapa, n., a cropped tail; a
bobtail; a short tail; a dock.
hasimbish tapa, v. n., to be bobtailed;
to have the hair cut short.
hasun, n., a bug that lives on the surface
of water.
hash, renewed mention particle and its
compounds; the said; the same; see ash
and its compounds. The meaning of
haslt, is nearly the same as asJi, but as
it occurs in a different connection, and
chiefly for euphony's sake, I shall enter
the word separately. Usually ha»h fol
lows verbs, asJi and yasJt nouns, nan
imaiithqna aleha JiasJt, his disciples,
Matt. 16: 20. haslike, let it be, Matt. 17:
4; see ashke. Compounds: hashat/o —
hasliato — has1iin — hasliinli — Jtashkia —
hashon, the said, John 4: 42 — hashocha,
obj. case — haslioka, obj. case — Jiashoka-
kon — hashokakocha — hasliokakosh — Jiash-
okano — hashokat — hashokato — hashoke —
hashokia — hasliona — hashosh, the said,
John 4: 33; Luke 6: 2; oJioyo hashosh,
Josh. 2:4; nan imaiithana aleha hashosh,
.the disciples — hashot, the; the said,
John 4:11, 25, 40.
hashaya, see haxhaya.
hashinka, n., a pallet made of bearskin
or buffalo skin.
hashinko, n., name of a plant, the leaves
good for food mixed with tanj'nla (In
dian hominy).
hashintak, see shalintak.
hashonti, v. a. i., to be puny, like liposhi;
ha-shontichi, caus. form.
hat, adv., in akostininchtti hat, alml
qlhpesa.
hatachi, v. a. i., to ripen; to grow white;
takkon at hatacJti, the peaches ripen.
hatachi, a., ripe; white.
hatachi, n., ripeness.
hatanfo, n., hail; a hailstone, Josh. 10:
11.
hatanfo, v. a. i., to hail.
hatanfochi, v. t., to cause it to hail.
hatafottula, v. a. i., to hail; to fall, as
hail.
hatak, see atak.
hatak, hatak, n., a man; Matt. 9: 2;
18: 12; a person; a husband (hatak at
ikimiksho, she has no husband) ; a being
in some senses, but not in all; a
human being; mankind; folk; folks;
a mortal; mortals; a subject; an in
habitant; Kenan hatak, Matt. 10: 4; a
red man; a native; an Indian, being
used to distinguish the red men from
the whites; hatak at ikbi, a red man
made it; hatak an, a man, Matt. 15: 11.
This word implies nationality; a man
of the nation to which the speaker or
the hearer belongs, hatak inkoi, an In
dian mile; na hollo inkoi, an English
mile. Kal'di Itatak, an inhabitant of
(jfallilee. I atak is a JewT with Jews, see
Luke 10: 30; inhaiak, n., a husband; a
consort; a lord; her lord; her man.
hatak abeka, n., a patient; a sick man.
hatak achafa, n., one man; an individ
ual.
hatak afoha, n., a tavern.
bYINGTON]!
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
137
hatak ahalaia, a., personal; pertaining
to a man.
hatak aholopi, n., a graveyard; a bury
ing ground; a cemetery; atomb;asep-
ulcher; a place of burial; a catacomb;
a churchyard.
hatak aianumpuli, n., a council ground;
a place where men talk.
hatak aianumpuli chuka, n., a council
house.
hatak aiattahe keyu, a. , uninhabitable.
hatak aiyimita, n., a zealot.
hatak anuksita, n., a gallows.
hatak anuksiteli, n., the hangman.
hatak anuksiteli, v. t., to hang a man
there or on.
hatak anuksitkachi, n. pi., the gallows.
hatak anumpa isht anya, n., an ex
press; a messenger.
hatak anumponli, n., a speaker; a coun
cilor; a counselor.
hatak anumpuli, n., a talking man; a
pleader; hatak ikanumpolo, a mute; a
dumb man.
hatak asahnonchi, hatak asonunchi,
n. sing., an elderly man; a presbyter;
hatak asahnonchika, pi., elderly men;
elders.
hatak ashosh, the men, hatak ashoxh
okla nuktakancha, they marvelled, Matt.
8: 27.
hatak awaya, n., a married man; mar
ried by a woman, i. e., she has married
him.
hatak abi, v. t., to murder; hatak binka.
abi is the usual expression, to kill a fel
low-man.
hatak abi, hatak binka abi, n., a mur
derer; a man slayer; a homicide; a man
killer; see Rev. 21: 8.
hatak abi, n., murder; manslaughter.
hatak abi, a., tragical; murderous.
hatak abi, pp., murdered.
hatak abit tali, v. t., to murder or kill
all the men.
hatak abit tali, n., a murderer of men;
a man killer.
hatak afikommi, n., a barefaced man;
an impudent man.
hatak alhpesa, n., a gentleman; a fair
man; a moral man.
hatak alhtoka, n., a committee man; a
man that has some appointment ; a com
missioner; a delegation; a deputation;
a legation; an official man; an officer.
hatak apa, n., a cannibal; an anthro
pophagite1; a man eater.
hatak api humma, n., a red man; a
man of a red trunk or stalk; an Indian;
a native of America; aborigines of
America; aboriginals of America.
hatak api humma inminko, hatak api
humma minko, n., a sachem; a saga
more; a minko or mingo.
hatak api humma inchuka, n., a wig
wam; an Indian cabin.
hatak at, n., a man, Matt. !>: 9.
hatak baleli, n., a runaway.
hatak baska, n., a gambler; a gamester.
hatak binka abi, n., murders, Matt. 15:
19.
hatak chakapa, n., a blackguard.
hatak chanshpo, n., the ancients; an
ancient man.
hatak chafa, n., a runaway.
hatak chilita, n., a blade; a bold, for
ward man.
hatak chito, n., a giant; a great man.
hatak chitokaka, n., a great man; a
ruler; a lord; a noble; hatak hochito-
kaka, pi., the great men; rulers and
magnates.
hatak chuka achafa, n., a family; a
household; a house; men of one house.
hatak chunkash apa, n., animalculae
from which musquitoes grow, called by
some wiggle tails.
hatak chunkash kallo, n., a hard
hearted man.
hatak chunna, n., a bare bones; a very
lean person; a skeleton.
hatak fappo, hatak fappo, n., a magi
cian; a conjurer; a soothsayer (Ba
laam), Josh. 13: 22.
hatak fappoli, n., a magician, Gen. 41:8.
hatak haiaka keyu, n., a recluse; a her
mit.
hatak haksi, n., a bad man; a rogue; a
villain; a caitiff ; a rascal; a scoundrel;
the wicked, Matt, 13: 49; 16: 4; a man
given to crimes of any kind; a drunken
man; a culprit; a debauchee; an evil
doer: an evil worker; a knave; a profli-
igate.
hatak haksi atapa, n., a ruffian.
hatak haksi okpulo, n., a renegade.
138
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
hatak haksichi, n., an impostor; a
sharper; a cheat.
hatak halalli, n., the old-fashioned man
ager of funerals, who picked the bones
of the dead and buried them and pulled
up the red poles at graves.
hatak hikia puta, n., all men; all men
in general; all standing men.
hatak hilechi, v. t., to man; to set men;
to place men; to furni.sh with men.
hatak hirnaka, n., the moderns.
hatak himmita, n., a young man; a
chap; a lad; a shaver; a swain; a youth.
hatak himmitaiyachi, n., a young man.
hatak himmitacheka, pi., young men.
hatak himmithoa, pi., young men.
hatak himona ohoyo itauaya, n., a
groom.
hatak hobachi, n. , an effigy.
hatak hobak, n., a poltroon; a coward;
lit., a castrated man; a castrate.
hatak hochitoka, n. pi., the great
men; senators; rulers; lords; elders,
Mark 11: 27.
hatak hochitoka itanaha, n., a sen
ate; the council of great men; elders,
Matt. 16: 21.
hatak hofahya, n., a shamed man; a
guilty man.
hatak hofahya iksho, hatak hofah-
yiksho,n., a barefaced man; a shame
less man.
hatak holba, n., an image or shape of a
man; a picture of a man; the resem
blance of a man ; a statue.
hatak holba isht washoha, n., a pup
pet; an image of a man for a toy.
hatak holhkunna, n., a witch; a wizard;
a dreamer; a necromancer.
hatak holhpa, pp., nettled.
hatak holhpa, n., a stinging worm; a
nettle; one kind of caterpillar.
hatak holhpalli, v. t., to nettle.
hatak holhpalli, n., a caterpillar whose
hairs are poisonous.
hatak holhpalli holba, n., a caterpillar
resembling the one above named.
hatak holhtina, n., a census of the in
habitants; men numbered.
hatak holissochi, n., a scribe; a secre
tary; a writer.
hatak holissochi imponna, n., a pen
man; a skillful writer.
hatak holitompa, n., a nobleman, John
4: 46; a rich man; a gentleman.
hatak holitopa, n., a gentleman; a
respected man; a beloved man; a rich
man; a worthy man.
hatak holitopa banna, n., an ambitious
man.
hatak hopi, n., a funeral; a burial; an
interment.
hatak hopoksia, n., a wise man.
hatak hopoyuksa, n., a wise man; the
magi, Matt. 2: 1; a sage; hatak liopoyuksa
yosJi, a wise man, Matt. 7: 24; Jiatak
ikhopoyukso yosh, a foolish man, Matt.
7: 26.
hatak hotina, n., a capitation.
hatak hunkupa, v. t., to kidnap.
hatak hunkupa, n., a thief; a kidnaper;
a man-stealer.
hatak hunkupa peni fokat anya, n., a
privateer.
hatak hullo, n., a priest; the name also
of one of the officers of government in
ancient times; a sacred man (almost
obsolete).
hatak hulloka, n., an enchanter.
hatak inhaklo, v. a. i., to listen to a
man, i. e., to a seducer; to commit adul
tery (by a woman); n., a fornication.
hatakinhaklo, n., an adulteress; a forni-
catress; a man listener.
hatak inhaklo, n., adultery, as commit
ted by a woman.
Hatak inholahta, n., name of one of the
great Choctaw families, the laws of
which affect marriages, one of which is
that any person may not marry another
belonging to the same family.
hatak inkana, n., humanity; kindness to
men.
hatak inkana achukma,n., a hospital >le
man.
hatak inkanohmi, n., a relation; kin
dred; a man's relations.
hatak ikhana, hatak ithana, n., an ac
quaintance; a friend; lit., a known
man.
hatak ikhananchi,n., a tutor; a teacher.
hatak iksitopo, n., a cripple.
hatak ilakshema shah, n., a spark; a
blade; a fop; a coxcomb.
hatak ilawata, n., a brag; a bragga
docio; a boaster.
hatak ilbasha, n., a poor man.
BYINOTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
139
hatak ilbasha inla anukcheto, n., a
pauper.
hatak illi, n., a dead man; a corpse; a
corse; relics; remains.
hatak illi achopa, hatak illi chopa,
n., the hunters for a funeral or pole-
pulling who furnish venison, etc., for
the company on that occasion.
hatak illi aiasha, n., tombs, Matt. 8: 28.
hatak illi ashali, n., a hearse.
hatak illi asholi, n. , a bier.
hatak illi foni aiasha, n., an ossuary; a
charnel house.
hatak illi isht af oli, n. , a shroud.
hatak illi isht afoli, v. t., to shroud.
hatak illi isht anumpa, n., an obituary.
hatak illi shilombish aiasha, n., the
place of departed spirits, sometimes
identified with hell.
hatak illichi, v. t., to murder; to cause
death.
hatak illichi, n., a murderer.
hatak imabachi, 11., a teacher; an in
structor.
hatak imanukfila, n., the mind of man;
the understanding of man; thethoughts
of man.
hatak imanukfila achukma, n., a man
of good mind, or good affections.
hatak imanukfila apissanli achuk
ma, n., a candid man.
hatak imanukfila ansha, n., a man of
mind.
hatak imanukfila holitopa, n., a saint;
a holy-minded man.
hatak imanukfila ikkallo, a., feeble
minded.
hatak imanukfila iksho, n., a block
head; a fool; a dunce.
hatak imanukfila shanaioa [or sha-
naia— II . S. H.], 11., a capricious man.
hatak imanukfila tunshpa, n., a wit;
a ready-minded man.
hatak inminko, n., an undertaker; the
manager of a funeral, or for the disposal
of the dead, as practiced in former
times. He presided over the ceremo
nies, especially at the feast.
hatak inmoma, n., a dwarf; a pigmy.
hatak impashali, n., an epicure.
hatak imponna, n., a proficient; a
learned man.
hatak inla, 11., a stranger; a foreigner;
another man, Matt. 17: 25, 26.
hatak inlaua, n., polyandry on the part
of the woman; lit., having many men.
hatak intakobi, n., a sluggard; a lazy
man; an idler.
hatak intinkba, n., an ancestor; his an
cestors (and by his mother's side, or of
her family; but see hatak linkba).
hatak innukkilli, n., a man hater.
hatak isikopa, n., an epicure; a glutton,
Matt. 11: 19.
hatak isht ahalaia, a., human; pertain
ing to man or mankind.
hatak isht ahollo, 11., a wizard.
hatak isht atia, n., the human race;
generation of man; the human species.
hatak isht atia, a., descended from
man; belonging to the human race.
hatak isht atia, v. n., to be descended
from man.
hatak isht afekommi, n., a prig.
hatak isht ilawata, hatak nan isht
ilawata, n., a braggadocio; a brag; a
braggart.
hatak isht unchololi, n., the descend
ants of man; progeny.
hatak itahoba, n., an assembly of men;
a collection; a gathering; a congrega
tion of men.
hatak itakhapuli shaft, n., a hector;
a rioter; a rowdy.
hatak itachowachi, n., a peacebreaker;
a breeder of dispute or quarrels.
hatak itanaha, n., an assembly of men;
a collection; a congregation; a multi
tude; a convention; a council.
hatak itanaha pelichika, n., a mod
erator.
hatak ithana, see hatak ikhana.
hatak itinkana, n., friends; mutual
friends.
hatak itinmiko, n. pi., the managers of
a funeral or pole pulling.
hatak itinnanaiyachi, n., a peacemaker.
hatak itishali, n., a boxer; a man who
carries a club.
hatak kamassa, n., a strong man; a firm
hatak kamassalleka, n. pi., aged men;
men advanced in years.
hatak kamassalli, n., an aged man; a
firm man.
hatak kanomona (from hatak Icanohmi
ow/), 11., a crew; a gang; a number of
men.
140
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
hatak kauasha, n. , a man somewhat past
middle age and low in stature.
hatak kauashachi, n., approaching old
age; being past middle age.
hatak kania, n., an exile; a straggler.
hatak keyu, n., no man; a worthless
man.
hatak kostini, n., a wise man; a sensible
man; a civil man; a moral man.
hatak lakna, n., a yellow man; a mu
latto.
hatak laua, n., a crowd; a multitude.
hatak laua itanaha, n., a mob; a mass.
hatak laua yahapa shall, n., a rout.
hatak lauat anya, n., a caravan; a mul
titude of travelers.
hatak litiha okpulo, n., a sloven; a
dirty man.
hatak luma, n., a recluse; a silent man.
hatak lumbo, n., an individual; one
man.
hatak lusa, n., a black man; a black
moor; a negro.
hatak lusa haul, n., a wench; a black
woman who is a strumpet.
hatak lusa iklanna,n., a mulatto; a half
black man.
hatak lusa isht atiaka, n., a zambo; a
descendant of an African.
hatak lusa inyakni, n., Africa; the land
of negroes.
hatak lusa inyannash, n., an elephant
or African buffalo.
hatak lusa inyannash noti isht itibbi,
n., ivory; the tusk of an elephant; lit.,
the fighting tooth of an African buffalo.
hatak lusa lakna, n., a mulatto; a yel
low negro.
hatak lusa nipi humma, n., a mulatto.
hatak lusa ohoyo, n., a black woman;
a negress.
hatak lusa ushi, n., a /am bo; a son of
an African.
hatak makali, n., a groveler; a scrub;
a wretch.
hatak moma, n., the world; all man
kind.
hatak moma okchalinchi, n., the sav
ior of the world, or of all men.
hatak na pilesa, n., a laborer; a work-
ingman; a hireling.
hatak nakni, n., a male (opposite to the
female, who is hatak ohoyo}; a man; a
brave man.
hatak nan achefa, n., a launderer; a
laundryman.
hatak nan anoli, n., an informer; a
newsman; a notifier; a tale bearer,
hatak nan apesa, hatak nana apesa,
n., a committee; a court; a senator; a
judge.
hatak nan apistikeli alhtuka, n., a
trustee.
hatak nan chumpa, n., a merchant
man, Matt. 18: 45.
hatak nan inholitopa, n., an avaricious
man; a hard-fisted man; a hunks; a
scrimp.
hatak nan inhollo, n. , a niggard ; a miser,
hatak nan ikhana, n., a doctor, i. e.,
one qualified to teach,
hatak nan ikithano, n., a savage; a
heathen; an ignorant man.
hatak nan inlaua, n., a rich man; a man
of wealth or property.
hatak nan ithana, n., a learned man;
a man of learning or knowledge; a
statesman.
hatak nan ithana ilahobbi, n., a pe
dant,
hatak nan olabechi, n., a hinderer; a
peacemaker; a mediator.
hatak nana yoshoba isht nukhanklo,
n., a penitent man; a penitent.
hatak nanumachi, hatak nanuman-
chi, v. t., to backbite; to defame.
hatak nanumachi, n., a backbiter; a
defamer.
hatak nanumachi shali, n., a great
backbiter,
hatak nipi achukma, a., hale; healthy;
n., a healthy man.
hatak nipi tohbi, n., a white man; the
white man.
hatak nipi tohbika, n. pi., white men;
the whites.
hatak nowat anya, n., a pilgrim; a way
farer; a traveler; a lodger.
hatak nukoa shah, n., n churl; a hot-
brained man; a hotspur; a madcap.
hatak nuksiteli, n., a death man; a
hangman; an executioner,
hatak nusilhha shali, n., a blunder
head; a booby; a sleepy fellow; a dunce.
hatak ohoyo, n., a woman; a female.
hatak ohoyo ikimiksho,n., a bachelor;
a single man; an unmarried man.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
141
hatak okishko, n., a sot; a bibber; a
tippler; a drinker.
hatak okishko atapa, a., intemperate;
drunken.
hatak okishko shali, n., a hard drinker;
a great drunkard; a bacchanalian.
hatak okla, n., humanity; mankind.
hatak okpulo,n., a monster; a profligate;
a wretch.
hatak ona, n., manhood.
hatak osapa tonksali, n., a farmer; a
planter; an agriculturist.
hatak owatta, n., a huntsman.
hatak palammi, n. , a potentate.
hatak pansh amo, n., a barber.
hatak panshi, n., man's hair; a scalp.
hatak panya, n., a crier.
hatak pelichi, n., a ruler; a headman;
a leader; a leading man.
hatak pelichika, n. pi., rulers; head
men; grandees.
hatak peni isht anya, n., a pilot.
hatak pishukchikanchi, n., a milkman;
a dairy man.
hatak puta holhtina, n., a census of all
the people; the number of the men.
hatak sipokni, n., a gray beard; an old
man; an elder.
hatak shaui, n., an ape, 1 Kings 10: 22;
a monkey.
hatak shema shali, n., a fop; a cox
comb; a dandy; a man excessively
fond of dress.
hatak takchi, n., a constable; a sheriff;
"a man tier."
hatak tasembo, n., an insane person; a
lunatic; a maniac; a rake.
hatak tasembo aiasha, n., a madhouse;
a lunatic asylum.
hatak tamaha pelichi, n., a mayor.
hatak tanap anya, n., men of war, Josh.
(>: 3; 8: 3.
hatak tekchi imantia, a., henpecked;
n., a henpecked husband.
hatak tinkba, n., a man's uncles; a fore
father; elders, Matt. 15: 2; antinkba,my
living uncles.
hatak tinkba, n., an ancestor or anteces-
sor; an ancient; the ancients; antiquity.
hatak tinkba aliha, n., all antiquity.
hatak toba, n., manhood.
hatak tonksali, n., a laborer; a hire
ling; a working man; a workman, Matt.
10: 10.
Hatak Ushi, n., the Son of Man; Jesus
Christ, John 3: 13, 14; Matt. 8: 20;
Hatak Uxhi okalo, the Son of Man ; llatnk
Ushi yat, Matt. 10: 23; Hntnk Uxhi at,
Matt. 18: 11.
hatak wishakchi, n., the tip end men;
remnants of men; the last, or least
among men.
hatak yahapa laua, n., a rabble.
hatak yopisa, n., a spectator; a looker-
on.
hatak yopula, n., a jester; a joker; a
humorist; a wag.
hatak yopula shali, n., a great joker;
one addicted to joking.
hatak yoshoba, n., a lost man; a man
who has wandered out of the way; a
fallen man; a sinful man; a sinner; a
malefactor; a wretch.
hatak yoshubli, n., a snail.
hatak yuka, n., a bondman; a prisoner;
a captive.
hatak yuka atoksali, n., a penitentiary;
a state prison, where prisoners labor.
hatak yuka keyu, n., a freeman.
hatak yukpali, n., a man pleaser.
hatak yushpakama, n., a bewitched
man.
hatak yushpakainmi, v. t., to bewitch
a person,
hatak yushpakammi, n., a witch; a
bewitcher ; ikJtinsJt isfit i/nslijHikqinmi,
Rev. 21: 8.
hataklipush, n., a hen hawk,
hatakwa, a., like wood beginning to rot.
hatambish, n., the navel; the navel
string; the umbilicus; see Jtaiomhixlt.
hatapofokchi, hatapofukchi, ibafak-
chi, hatabafakchi. n., a prairie hawk,
hatapushik, hashtapushik, hatapa-
shi, hatapushik, hashtampushik,
n., a butterfly.
hataffo, n., a grasshopper.
hato, hatoh, adv. of certainty. See
toslike. Wekehuto? heavy indeed, when
not thought to be so; eld banna h<ito?
liaioh cliikeli, hqchi moina hato? are ye
also yet? Matt. 15: 16. kahato, old
style of kaheto.—X. Graham.
hatonfalaha, n., an eschalot; an onion;
a leek;, a scullion; xliacJunni is a name
in use among the Sixtowns Choctaw
for an onion.
142
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
hatonfalaha chito, n., an onion; a large
onion or eschalot.
hatok, hatuk, hattok, sign of the re
mote past tense, with ha prefixed.
See ha and atok. These words pertain to
the grammar as " particles ;" cf. Matt.
13:13; anyali hatuk keyu, I am not come,
Matt. 9: 13; atok, Matt. 9: 13— Com
pounds : hatoka — hatokako — hatokako-
cha — hatokakona — hatokakosh; hatoka-
kot — hatokano — hatokato — liatokqt — ha-
tokqto — hatokinli — hatokkia — -hatokma —
hatukma; nan isht qlhpisa hetukma, the
parable, Matt. 13: 18 — hatokmako; Jta-
tukmakon, the sake of, Matt. 16: 25 —
hatokmakoclia — hatokmakona — hatokma-
kosli — hatokmakot — hatokmano — hatok-
mqt- — hatokmqto — hatuko71, for, Matt. 14:
4 — hatokocha — hatokoka; hatukoka, be
cause, Matt. 14: 5 — Jiatokokqno — ha-
tokokqt — Jiatokokqto — hatokoke — hatoko-
kla — hatokona — hatokosh; hatukosh in
hohchqfo hatukosh, Matt. 12: 1; hatukosh,
for, Matt. 13: 44 — hatokot; iknqlokahato
expresses a wish as well as certainty;
as, he will not fail to be wounded.
hatokbi, a., pale; whitish.
hatokbi, v. n., to be pale; hatak nashu-
ka yqt hatokbi, the man's face is pale.
hatokbichi, v. t., to make pale; to bleach
or whiten.
hatombalaha, hatomalaha, n., a beech;
a beech tree.
hatombalaha ani, n., a beech nut.
hatomma, see hatuma.
haton lakna, a., brown colored.
haton lakna, v. n., to be brown col
ored.
haton lakna, n., brown color.
haton laknachi, v. t., to color brown;
to brown.
hatonchi, v. a. i., to jump; to leap, as a
man or a hobbled horse; hatak at ha
tonchi, the man jumps.
hatonchi, n., a jumper; a leaper.
hatonli, nasal form pi. of hatulli (q. v.);
to jump.
hatonli, n., a jumper.
hatosh, atosh, yatosh, the compound
particle made of at and osli, u strong
contradistinctive of the simple definite
a; qlat osh ansha.
hatosh, adv., not; not so; said when a
person corrects his own statements;
similar to chikimba.
hatoshba, atoshba, yatoshba, adv.,
cannot; never can. Holisso han (Book
it) pisali (see I) keyu kqt (not wrho) ithq-
naZa(learnl) haloshba (never can); issq-
manoli (thou me tell) keyukma (if not)
ithqnala (learn I) hatoshba (never can).
hatoshke, adv., truly, John 4: 19[?] ; cer
tainly; spoken as an inference from
facts which took place without the
knowledge of the speaker; see toshke
and hato.
hattaui, v. a. i., to prance.
hattauichi, v. t., to cause to prance.
hattauichi, v. a. i., to ride ostentatiously.
hattauichi, n., a prancer.
hatuk, hattuk, see atuk and hatok, Matt.
4: 24; those which were; those which
had been, implying continued state of,
or condition in; the immediate past
tense; with the particles a, ha, ya, did;
was; has; had; has been; had been;
chinchuka ialihatuk, I was on my way to
your house; hatuk, have, Matt. 2: 2;
sabqnnahatuk, I have wanted and wrant
now; imanyalihatok keyu, I came not to
them, past tense completed. Com
pounds: hatukan, the; intishu hatuk an,
who sustained the relation of servant
to Moses, and although Moses was dead,
retained the name; had been and was
the servant of Moses, Josh. 1: 1. —
hatukakon — hatukakocha—hatukakoka —
hatukakokqt — hatukakona — hatukakosh —
hatukakot — hatukano — hatukato — ha-
tukqt; intishu hatukqt, Matt. 8: 13— ha
tukato — hatukinli — hatukkia — hatukma,
Matt. 7: 24 — hatukmako™, for the sake
of, Matt. 18: b—hatukmakocha — hatuk-
makona — hatukniakosli — hatukmakot —
hatukmano — hatukrnqt; umba hatukmqt,
the rain, J\latt. 7: 25, 27; ha, which;
tuk, was and is; uiqt, also, t, con. in nom.
case; antishtt hatukinaf, ^\Iatt. 8: 8 — ha
tuk mqto — hatukon, by reason of, Josh. 9:
13 — hatukocha — hafnkoka — hatnknkdkon,
ilqppqt hatak katiohmi hatukokakon, what
manner of man is this? Matt. 8: 27—
hatukokqno — hatukokqfj for; because,
Matt. 13: 5, 6; Josh. 1:3; talipuknuka
BYINGTONj
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
143
yon aiitabana hatukokqt, rock on there
founded for, Matt. 7: 25 — hatukokato —
hatukoke — hatukokia — hatukona — hatuk-
osh — hatukot.
hatukchaya, see hatukchaya.
hatuko, adv., not (see atuko); hina (road)
yat (the) aiyamba (well chosen) hatukon
( not ) anyalahe keyu ( go along I can not ) .
hatukosh, adv., not; nahutto sia nanta
hatukosli, as I am not a white man.
hatulli, v. a. i. pi., to jump, as a hob
bled horse; to canter; hatonli, nasal
form, jumping; isuba hat hatonli.
hatulli, n., a jumper.
hatullichi, v. t., to cause to jump; to
canter.
hatuma, hotuma, hatomma, adv., evi
dently; Mashkokiishittibitoko11? Na ka-
tihmi hatomma; akbokitok.
hatush, see atush.
hauachikchik, n., name of one kind of
grasshopper.
hauansa, hopansa, v. a. i., to champ;
to chew; to chaw.
hauashko, hauwashko, a., sour; acid;
tart; acetous; frowsy; hard; rancid.
hauashko, v. n., to be sour.
hauashko, v. a. i., to prick; to become
acid; to quail, i. e., to curdle, as milk.
hauashko, n., sourness.
hauashko, pp., soured.
hauashko chohmi, a., subacid.
hauashkochi, v. t., to sour; to make
anything sour; to turn sour, etc.
haul, v. t., to act the harlot; applied to
females not to men, though in the New
Testament this word is used in the
masculine gender.
haul, n., a harlot; a whore; a strumpet;
a fornicatress; an adulteress, Matt. 5:
32; Rev. 21: 8.
haul, n., lewdness; whoredom; ahaui,
whoredom; 2 Kings 9: 22.
haul, a., lewd; lascivious; given to lewd-
ness, as an abandoned female; wanton;
adulterous, Matt. 12: 39; 16: 4.
haul, v. n., to be lewd (a female).
haul anukfoyuka, a., wanton; given to
lewdness.
haul ikbi, v. t., to debauch.
haul ikbi, n., a whoremaster.
haui itimalhpisa, v. t., to commit adul
tery, Luke 16: 18 old translation.
haui pelichit nowa, v. t., to act the
whoremonger; to pander.
haul toba, v. a. i.. to become a harlot;
to prostitute one's self or herself.
haui toba, n., fornication, Matt. 15: !'.».
haui tobat nowa, v. a. i., to act the
harlot.
hauk, huk, exclamation, oh, dear; alas;
a man says liauk when a woman says
aiehna.
hauwashko, hauwashkochi, see Inn/-
ashko above.
hawa,hahwa, v. a. i., to gape; to yawn.
hawa, n., a gaper.
hanwa, n., a locust; the small kind of
locust; washa is the large kind.
hawachi, v. t. , to cause to gape.
hawash, hahwash, n., an adder.
haya, adv. of time, after. The particles
are suffixed to it. The final syllable
ya is changed in some respects for
sound's sake, when some of the particles
are suffixed; ha is the true word; ya,
yat, yosh, and yo are art. pronouns.
In Matt. 1: 12 we have ha after j/a", the;
also cf. hayokmakosh, Luke 6: 42; ha-
yashke, Matt. 17:9.
hanya, pp., shelled or shucked, as hick
ory nuts.
habishko, n., a sneeze.
habishko, habishko v. a. i., to sneeze.
habishkuchi, v. t., to make one sneeze.
habishkuchi, n., snuff; maccaboy.
hacha, n., a river; the name of Pearl
River.
hachi, hach, per. pro., n. case of neuter,
and passive verbs, 2 per. plu., you; ye
or you; hachinusi, you are asleep;
hachilli, ye die; hachinukshopa na, Luke
2: 10; hachitalakchi, you are tied; ha-
chiachukma, you are good, Matt. 5: 48.
hachi, hach, per. pro., in the obj. case
before active trans, verbs, meaning
"you;" hachianoli, Matt. 15: 7; hgchi-
pisali, I see you; hqchipfasa chin for;
Matt, 6:1; hachikhanali, I know you;
hachikanimachi, to despise or slight
you; Matt. 5: 44, hacMlbashachi, to per
secute you, Matt. 5: 44.
hachi, hach, pos. pro. prefixed to nouns
which are the names of the body and
its members or personal qualities; your;
hachinushkobo, your heads; hachinish-
144
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
kin, your eyes, Matt. 13; 16; hqchibbak,
your hands; Jiqchitekchi, your wives,
Josh. 1: 14.
hachin, pos. pro. prefixed to nouns
which do not begin with a vowel or
with p, ch, 1, t, meaning your, as hq-
chinholisso, your books; hqchinki, your
father; hqchin nan qlhpoa, your cattle,
Josh. 1 : 14; see hachim, hqcJtin, chin, etc.
hachin, per. pro., in the dative case, pre
fixed to verbs, and usually translated
with a preposition, as, of you, to you,
from you, for you, and the like. This
form of pronoun for the sake of sound
precedes the same letters as described
above; hqchWudlo, Matt. 5: 46; hqchin-
nukkilli, Matt. 5: 44.
hachia, per. pro., 2d per. plu., ye or you;
no. hollo hqchiahoke, Matt. 5: 13, 14, 45;
see chia; hqchiama, Matt. 12: 34; ye,
Matt. 15: 7; 16: 3; hqchia hokqto, ye,
Josh. 1: 14; hqchia kqt, Matt. 12: 34.
hachik, n., a small bag; a satchel, such
as are made by the Choctaw women.
hachik, 2d per. pi., neg. form, ye or you;
hqchikminto, ye do not come; hachik
chohmokashke, Matt. 6: 2; hachikaya-
mihchokashke, Matt. 6: 1.
hachim, prefixed, pos. pro., 2d per. pi.
in the obj. case before nouns beginning,
with a vowel, as hqchimisuba, your,
horses; kqchimqlhtoba, n., your reward,
Matt. 6: 1; JiacJiimalla, your little ones
Josh. 1: 14. See JiqcJdn, hachin.
hachim, prefixed, per. pro., 2d per. pi., in
the dative case, before verbs beginning
with a vowel and to be rendered with
a prep., as, of you, for you, to you, from
you, and the like, hqchimanoli, hqchim-
anumpuli, JiqcJiimachilishke, Matt. 5: 20;
hqchimqlhtoba, Matt. 5: 46; hqchimanuk-
fillit, Matt. 5: 44. In Matt. 7: 2; hq-
chishnoiiiqt and hachim stand in apposi
tion; one is considered to be in the
nominative and the other in the dative
case.
hachim, noin. case before some neuter
verbs beginning with a vowel, as hachim
okpulo, you are angry, or there is evil
in you. See chlm.
hachimmi, adj. pro., your.
hachimmi, v. n., to be your.
hachimmi toba, v. a. i., to become your.
hachin, pre. per. pro., 2d per. pi., in the
nom. case before nouns beginning with
ch, 1, and t, as hqchinchuka, your houses;
hqchintqnqp, Matt. 5: 44; but hqchin-
miha, command yon, Josh. 1 : 13. See
hachin t hachim.
hachin, pre. per. pro., 2d per. pi., in
the dative case before verbs beginning
with ch, I, and t, and is usually ren
dered with a prep., as, of you, for you,
from you, to you, and the like.
hachin, pre. pro., your, found before
some verbs when not before the noun
in the nom. case, as lancJd at hqchintaha
instead of hqchintanchi at taha.
hachishno, pro. pi., ye or you; hqchishno
an, Matt. 7: 1; hqchishnoma, you also;
hqchishnomqt, ye also.
hachishno, obj. case, you, Matt. 5: 46;
11: 21; hqchishno ashon, you; hqchishno
ashon hqchiokpqni, rend you, Matt. 7: 6;
hqchishno akint, yourselves; your own;
hqchishno akinli, yourselves; your own;
hqchishno yoka, a., your; hqchishno
i/o kqt, your; hachishno i/okqto, Matt. 13:
11.
hachisrvno, pos. pro., yours; your.
hafikbi, v. a. i., to sink, as land.
halapoli, v. a. i., to lap over; nitak iton-
Itqlapoli; see wqlapolih.
halba, n., a glow worm; a lightning bug;
the matter discharged from sore eyes.
Halbamo, n., Alabama.
Halbamo okhina, n. , the Alabama River.
halbansha iksho, n., ill nature; ill will;
see hqlhpansha Iksho.
halbabi, v. n., from hqlba and qbi, to hav(^
sore eyes, as hqlba sqbi, I have sore
eyes.
halbabi, n., sore eyes.
halbina, n., a present; a donation; a gift;
a gratuity; na hqlbina, a present, 1
Kings 10: 25.
halbina, pp., presented; given a.s a pres
ent.
halhpansha, v. n., to be amiable, peace
able, kind, etc., Gen. 33: 10.
halhpansha, n., peace; kindness.
halhpansha, a., amiable; peaceable;
kind; peaceful.
halhpansha iksho, halbansha iksho, a.,
unkind; cruel; ill natured.
BYIXUTOXl
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LAXOUAGE
145
halhpanshi, adv., peaceably, Gen. 37: 4;
v. a. L, to be pleased, Gen. 33: 10.
hallali, see Jialall.
hallampa, halampa, n., a ringworm; a
tetter; herpes,
hallampabi, v. n., to have a ringworm or
tetter.
halwa, n., a soft-shelled turtle.
hala, pp. pi., kicked; trodden.
hali, v. t. pi., to kick; to tread; to step;
to stamp, to trample; habli, sing.
hali, n., treaders; steps.
halichi, v. t., to cause to tread on; to
trample; isJit altalic/ti, Matt. 7: 6.
hama, pp., rubbed; stroked,
hammi, v. t., to rub gently with the
hand; to stroke,
hammi, n., a stroker.
hammoli, v.t. ; in anumpa alhpisa ya katak
okat kobahafitokoka (or okat) achukmalit
hammolit imantia cha, alhtobat illi tok cha.
hanawia, n., suspenders,
hanan, hannan, n., a bird called a small
eagle, or a hawk; a swift bird of prey,
hannali, see hannali.
hannanuki, v. i., to turn round; to be
giddy.
hannaweli; hanaweli, n., one strap of
a suspender; a handkerchief hung over
the shoulders like a sword belt; a sling
by which to carry things,
hannaweli, v. t., to carry, as a gun,
with a sling that comes over the breast
and under one arm, the gun being be
hind.
hapi, n., salt, Matt. 5: 13.
hapi, a., salt.
hapi, v. n., to be salt,
hapi, hap, per. pro. we, nom. case, 1st
per., social pi. of neuter verbs, as hapi-
nusi, we sleep, i. e., we all sleep; hapi-
t«nkla, all with us, Matt. 13: 56.
hapi, hap, per. pro. we, nom. case, 1st
per., social pi. of passive verbs, as hapi-
talakchi, we are bound, i. e., we are all
bound.
hapi, per. pro. us, bb. case, 1st per., social
pi., before active transitive verbs, as
hapipesa, he sees us, i. e., all of us;
hapiakaiya, to follow us, Matt. 15: 23.
hapi, hap, pos. pro. our, in the nom.
case, prefixed to nouns which are the
names of the body and its members,
as hqpichun~kqsh, our hearts.
S4a:;.0° —Bull. 4U — 15 10
hapi aialhto, n., a saltcellar; a salt-bin,
basin, etc.
hapi aiikbi, n., a salt- work.
hapi atoba, n., a saline; a salt- work.
hapi champuli, n., sugar.
hapi champuli aialhto, n., a sugar bowl,
barrel, box, etc.
hapi champuli api, n., sugar cane.
hapi champuli okchi, n., molasses; the
sirup of sugar.
hapi champuli tohbi, n., white sugar,
called loaf and lump sugar.
hapi champuli yammi, pp., sweetened
with sugar.
hapi champuli yammi chi, v. t., to
sweeten with sugar; to sugar.
hapi holba, n., salts; resembling salt;
saline.
hapi kanchi, n., a salter.
hapi kapassa, n., saltpeter; niter.
hapi kali, kali hapi oka, n., a salt
spring; a saline.
hapi lakchi, n., coarse salt; alum salt;
hominy salt.
hapi lakchi chito, hapi lakchi hochito,
n., rock salt.
hapi oka, n., salt water.
hapi okchi, n., brine.
hapi okhata, n., salt sea, Josh. 3: 16.
hapi pushi, n., fine or blown salt.
hapi yammi, pp., salted; seasoned with
salt; hapi ikyamiiio,a.t fresh; not salted;
unsalted; unseasoned.
hapi yammichi, v. t., to salt; to corn.
hapi yammichi, n. , a salter.
hapin, pre. pos. pro., our, prefixed to
nouns that do not begin with a \ owel
or with pi ch, I, t.; hqpinholisso, our
book, or our books.
hapin, per. pro., us, 1st per. pi. in the dat.
case before verbs, and usually trans
lated with a prep., as of us, to us, for
us, from us. This word is found writ
ten hapin before the same sounds as the
above.
hapin, 1st per. pi. social, our; the pro. is
removed from the noun in the nom.
and placed before the verb, as nakni
tqshka hapinhotina, he has counted our
warriors.
hapia, per. pro. nom. case, we, as hatak
api humma hapia hokc, we are all red
men.
146
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
hapim, pre. pos. pro., our, 1st per. social
pi. , prefixed to nouns which begin with
a vowel and sometimes p, as hapim-
isuba, our horses.
hapim, per. pro., us, 1st per. social pi.
in the dative case before verbs that
begin with a vowel and usually trans
lated with a prep., as to, for, of, etc.,
as liapimanoli, he told us; hapimanum-
P'uli, he spake to us.
hapim, 1st per. social pi., our; the pro. is
removed from the noun in the nom.
and placed before the verb, as isubat
hqpimilli instead of hqpimisuba hat illi.
hapimmi, a., our.
hapimmi, v. n., tu be our, or ours,
Mark 12: 7.
hapimmi toba, v. a. i., to become our.
hapin, pre. pos. pro., our, 1st per. social
pi. in the nom. case, before nouns be
ginning with c/i, £, and t, as hqpin-
chuka, our house.
hapin, per. pro., us, 1st per. pi., dat. case,
before verbs beginning with ch, I, and
t, and usually rendered with a prep.,
as of, for, to, from.
hapin, pos. pro., our.
hapishno, per. pro., we, 1st per. social
pi., nom. case, i. e., you and I; you
and we, etc. ; all of us.
hapishno, obj. case, us.
hapishno, per. pro., our, 1st per. pi.;
hapishno akinli, ourselves.
has, per. pro., ye or you, as hqssathana,
ye know me; hassiachi, ye say of me,
Matt. 16: 15; hqxsqmashke, Josh. 2: 13.
hash, per. pro., ye or you, 2d per. pi.,
nom. case, before active verbs, as hqshia,
Matt. 5: 44, 47, 48; 6: 1, 2; 13: 14.
hash isht ikhana, see hashi isht ikhqna.
hashanya, hashanya, v. a. i., to get mad;
to become mad, bristled or vexed; to
pout.
hashanya, v. n., to pout; to be cross or
angry; ilehqshaya, to be angry with
himself, Gen. 45: 5.
hashanya, a., cross; fretful; sulky; surly.
hashanyachi, v. t., to fret; to make a
person mad, cross, or fretful.
hashcha, n., an offense.
hashi, n., the sun; a luminary; a light,
Josh. 10: 12; huslii (it kohc.ltaina, when
the sun wras up, Matt. 13: 6; hashi a Icon ^
the sun, Matt, 13: 43; 17: 2.
hashi, n., a sunflower.
hashi, n., a moon; a lunar month; a
month, Josh. 4: 19; 5: 10.
[Mr. Byington says of the Choctaw
months: "But very few Choctaws know
all the names or know when the months
come in or go out." At first he inserted
a list of month names in alphabetical
order without stating whether they were
obtained from one person or from several.
Later he obtained and recorded two
others, one October 23, 1854, from Ila
pintabi, and the other December 31, 1856,
from lyapali. Ilapintabi told him that
the year began in the latter part of Sep
tember, while, according to lyapali, it
was in the latter part of March. Both
of these statements are reconciled by a
subsequent note to the effect that the
year wras divided into two series of six
months each, a summer series and a win
ter series. From the time when these
are said to have begun, September 21 and
March 21, it is evident that the autumnal
and vernal equinoxes were taken as start
ing points. The list of months obtained
from lyapali is in almost complete agree
ment writh the earliest list recorded by
Byington, and therefore is probably more
correct than that of Ilapintabi. It is as
follows:
March- April, chafo chito (from
hohchqfo chito,
"big famine")
April-May, hash koinchush.
May-June, liash koichito.
June-July, hash mall.
July-August, hash watullak.
August-September, tek in1iqshi.
September-October, Jnisli bUii.
October-November, hash bissa.
November-December, hash leaf.
December-January, hash takkon.
January-February, hash Jiopoui.
February-March, diajiskono (from
hoJicJiqfo iskiti-
ni, "little fam
ine").
Besides some inconsequential differ
ences the earliest list has hasJt 'tratonlttk
instead of fiqsli, watullak. No May-June
month occurs in this list unless it is rep
resented by "fuak uiosJioli," the specific-
application of which is not given, and
BYI.NGTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
147
which appears to have been questioned
by Mr. Byington's later informants.
Since, however, a year of twelve strictly
lunar months must be corrected at inter
vals to agree with the solar year, the
editor suggests that luak mosholi, which
means "fire extinguished," may have
applied to an intercalary month or period
at the time of the annual festival when
the year began anew. Ilapintabi's list
differs from that given only in inverting
hash kofochush and hash koicltito, and hash
mail and hash watullak, the first being
made to fall in May-June, the second in
April-May, the third in July-August,
and the fourth in June-July. — J. R. S.]
hash! achafa, n., a month; one month;
one moon.
hashi achafakma, adv., monthly,
hashi ahalaia, a., solar; pertaining to
the sun.
hashi aiitolaka, n., the west,
hashi aiokatula, n., the west,
hashi aiokatula, a., west; occidental;
western; westward,
hashi aiokatula imma,adv., occidental;
westward, Josh. 1: 4; 8: 9.
hashi aiokatula mali, n. , a zephyr,
hashi aiokatula pila, adv., occidental;
westward; toward the west,
hashi aiokatula pilla, adv., to the west;
at the west; away to the west; 'a.,
western.
hashi akochaka, hashi akuchaka, n.,
the east, Matt. 2: 1, 9.
hashi akonoli, n., a circle around the
sun or moon.
hashi akuchaka, hash akuchaka, n.,
the east, Matt. 8: 11; orient; a., oriental.
hashi akuchaka irrirna, hash aku
chaka imma, adv., eastward; easter
ly; toward the rising sun, Josh. 1: 15;
4: 19.
hashi akuchaka okla, n., the eastern
people; the orientals,
hashi akuchaka pilla, adv., at the east;
to the east; in the east.
hashi akuchapila, adv., toward the east;
eastward.
hashi aopiaka, n.. the west, Matt. 8: 11.
hashi atomi, n., the sunshine; the place
where the sun shines,
hashi alhpisa, n., terms; the monthly
course of females; menses.
hashi bolukta, v. a. i., to full, as the
moon.
hashi bolukta, n., the full moon.
hashi himmona, ti., the new moon.
hashi himmona talali, v. a. i., to change,
as the moon; to pass the sun, as the
moon in its orbit.
hashi himmona talali, n., the now
moon.
hashi himo auata, v. a. i., to change, as
the moon; to appear, as the new moon.
hashi himo auata, n., the new moon.
hashi holba, a., sunlike.
hashi inni, v. t., to bask; to warm by
the sun.
hashi isht ikhana, hash isht ikhana,
n.,awatch; a timepiece; achronometer;
a dial; a timekeeper.
hashi isht ikhana inshukcha, n., a fob;
a watch pocket.
hashi isht ithana chito, n., a clock.
hashi isht ithana ikbi, n., a watch
maker; a clock maker.
hashi kanalli, n., an hour, John 1: 89.
hashi kanalli alhpisa, n. , an hour, Matt.
8: 13; 10: 19; 15: 28; 17: 18.
hashi kanalli isht alhpisa, n., an hour.
hashi kania, v. a. i., to go; to disappear,
as the sun when eclipsed.
has*hi kania, n., an eclipse of the sun or
moon.
hashi kucha, n., sunrise.
hashi kuchaka, n., the east,
hashi libisha, v. t,, to bask in the sun;
to get warm by the sun.
hashi loshuma, n., the old of the moon,
hashi lua, a., sunburnt.
hashi lua, v. n., to be sunburnt,
hashi luhmi, v. t., to hide the sun, i. e., to
eclipse the sun.
hashi luma, pp., eclipsed or hid, as the
sun.
hashi moma, adv., monthly.
hashininakanya, n., the moon, Josh. 10:
12.
hashi nitak isht ikhana, n., a calendar;
an almanac.
hashi okatula, n., sunset; sundown.
hashi talali, n., the new moon, Ch. Sp.
Book, p. 95.
hashi tohwikeli, n., daylight.
hashi tuchinakma, adv., quarterly,
hashilabi, ushelabi, n., a sty; a disease
of the eyelid.
148
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
hashilli, v. a. L, to change, as the moon;
this refers to the old of the moon,
hashilli, n., the change or death of the
moon.
hashintak, n., a comb,
hashintak yauaha, n., a coarse comb,
haship, n., the breast of a fowl,
hashitombi, see haxhtomi.
hashki, n., my mother, Josh. 2: 13;
Matt. 12: 48, 49, 50; mam, or mamma;
cliishke, thy mother.
hashninak anya, n., the moon; a lumi
nary; a light.
hashninak anya isht alhpisa, n. , lunar
measurement or calculation.
hashninak anya tohwikeli, n., moon
light; moonshine.
hashontombichi, v. t., to sun.
Hashtali, n., the Great Spirit; the gov
ernor of the world, whose eye is the sun.
hashtampushik, hashtapushik, see
hatapushik.
hashtapola, n., the bull nettle.
hashtap, hashtip, n., fallen leaves; dead
leaves.
hashtap inchilakwa, n., chicken pox.
hashtap mali shali, n., drift.
hashtap yuloli, hashtap yoluli, n., a
salamander; a small lizard,
hashtomi, hashtombi, hashitombi, n.,
a sunbeam; sunshine,
hashtula, n., winter; the winter season,
hashtula anta na lopulli, v. a. i., to
winter.
hashtula chohmi, a., wintry,
hashtula iklana, n., midwinter,
hashtula tashka chipota aiasha, n.,
winter quarters for an army,
hashtulahpi, n., the fall; autumn; the
fall season.
hashtulammona, n., the early part of
winter,
hashuk, n., grass; herbage; sward, Matt.
6: 30; 14: 19.
hashuk abasha, n., a place mowed;
where grass has been cut; a meadow,
hashuk alamo, n., a meadow,
hashuk ashachi, v. t., to mow; to put
away hay or grass.
hashuk bansi, n., a wild grass of which
hand brooms are made,
hashuk basha, pp., mowed; mown,
hashuk basha shila, n., hay; mowed
grass.
hashuk bashli, v. t., to mow; to cut
grass.
hashuk bashli, n., a mower,
hashuk chanshlichi, n., a large green
grasshopper which sings loud and in
the morning,
hashuk chito, n., great grass; stout grass;
thick and heavy grass.
hashuk f oka, a. , grassy.
hashuk hata, n., a bird having a small
body and long legs, often seen around
water and muddy places,
hashuk impa, v. a. i., to pasture.
hashuk impachi, v. t., to pasture; to
graze.
hashuk ipeta, v. t., to graze,
hashuk isht bashli, n., a hook.
hashuk isht holmo, n., a thatch.
hashuk isht homo, v. t., to thatch,
hashuk isht itannali, n., a rake,
hashuk itanaha, n., a haycock; a pile
of hay; a rick of hay; a mow; a swath
of grass.
hashuk itannaii, v. t., to collect hay;
to rake hay.
hashuk lohammichi, v. t., to trail the
grass.
hashuk malli, v. a. i. , to lighten ; to flash,
as lightning (lit., grass leaps, or to leap
over grass).
hashuk malli, n., lightning; a thunder
bolt; electricity; a flash of lightning.
hashuk pancha, n., a flag; a blue flag; a
" cattail" flag,
hashuk patalhpo, n. , a grass bed ; a straw
bed.
hashuk pata, n., crab grass; crop grass,
hashuk shila, n., hay; cured grass.
hashuk shileli, v. t., to hay; to cure
grass.
hashuk shileli, n., a haymaker,
hashuk umpoholmo, n., thatch.
hashuk umpoholmo, pp., thatched,
hashuk umpohomo, v. t., to thatch.
hashwish, hashwash, n., worms; those
of a small kind that affect children as
a disease,
hat, art., the, nom. case, suffixed to
nouns; aleha hat, they; Matt, 2: 1.
Sometimes written at and i/at as well
as Jia, a, and ya (q. v.).
hat, rel. pro., when suffixed to verbs,
hat, used before tvk and tuk.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
149
hata, an adv. in recent past tense, ex
pressing surprise.
hata, n., paleness.
hata, a., pale; white; cadaverous; pallid;
sallow.
hata, v. n., to be pale; hanta, nasal form
(q. v.).
hata, n., a gleet; gleets.
hata lakna, n., a yellow white; an
orange color.
hata lakna, a., having a yellow-white
color.
hata laknachi, v. t., to color a yellow
white.
hata ont ia, v. a. i., to have the gleets;
to gleet.
hata ont ia, n., the whites.
hatabafakchi, see hatapofokcM.
hatachi, v. a. i., to turn white; to be
come pale; to ripen, as peaches. See
hatachi.
hatachi, n., a light color.
hatakbi, a., white, like a man's tongue
in fever.
hatapakli, v. a. i., to gallop.
hatapaklichi, v. t., to gallop.
hatapofukchi, n., a prairie hawk.
hatapusha, n., the bull nettle.
hatapushik, hatapushik, n. , a butterfly.
hatak, see hatak.
hatat kania, a., very pale.
hatat kania, v. n., to be very pale; v.
a. i., to become very pale.
hatip, n., the rump; the croup or crop.
hatton, adv. ; ishwiha l\atton?
hattok, see hatok.
hatukchaya, hatukchaya, n., a great
witch; an imaginary being who makes
Choctaw doctors.
he, art., see ak.
he, heh, ahe (q. v. ), adv., almost; well
nigh; etala lie, we have almost finished
it; nearly, Luke 8: 42; cf. hikma.
he, hi, sign of the remote future of the
indicative mood; shall; will. Com
pounds : hea — h-eakano — heaknf — -Jieak-
alo — -Jteakat — heakin — heak'mli — heak-
int — lieakkia • — heakma — lieakmako —
heakmakocha — heakmakona — heakinak-
osli — Iteakniakot — -Jicakmano — heakmat —
heakmato — -lieuko — lieakocha — -heakoka —
Jiedkokano — hcakokat — Jieakoke — heak-
ok!(t — hedkona — hecikosh — liecikot — heci-
tok, lieatuk, hiatuk, etc., should have—
hekak, etc., seekak, and its compounds — -
Jiekakon, but; for — lienxtL- Imndka — he-
makano — liemdkin — JicmakinU — Ix'inak-
int — hemakkia — hemako — heinakochn —
Itemakoka — hemakokat — hemakoke — Jia-
rnakona — hemakosh — hemakot — hcon,
Matt. 6: 1 — heoka — heokamn heokaf —
heoke, hioke; laua Jiioke, many will there
be, Matt. 7: 22; achilahiokc, say 1 will;
Matt. 7: 23 — heokmano — heokmal — hrok-
mato — Jietok, should have been; would
have been; might have been; remote
hetuk, recent past tense, might have
been; ought; hashatanyahetuk of, Josh.
2: 16; 3: 4.
he keyu, adv., can not; shall not: will
not.
heahni, see hiahni.
healhpesa, n., an occasion.
hehi, v. a. i., fern, gen., to sing.
hehi, n., fern, gen., a singer.
hehio, hehyo, n., the name of a wild
root.
hehka, v. a. i., to start; to recoil; to
startle; to wince.
hehka, n., a starter; a wincer.
hehkachi, v. t., to startle.
hehkat anumpuli, v. t., to extemporize.
hehkat anumpuli, n., an extemporizer.
hekano, n., the last speech of a dying
man.
heli, v. a. i. pi., to fly; to go in haste,
Matt. 28: 8; Mka, singular.
heli, n., fliers.
heli, a., flying; volant,
helichi, v. t., to cause to fly; to scare away,
as birds; to make them fly.
helachi, see hilachi.
heno, art. in the obj. case, from heio.
hepulla, a., apt; liable; obnoxious;
probable; subject.
hepulla, n., danger.
hepulla, v. n., to be surely; surely to be.
het, art. in nom. case; ///«, oblique case;
see akhet.
het, adv.; see Acts 7: 17; nitak at aloim'11
het •maliani/a)iia; Itet is a sign of the fu
ture with the connective t. The word
is anJi.eh, near; a diminution of which is
anhu.si; the final h is elided by the sub
stitution of t copula.
heto, art., see aklu'to; /?a/o obsolete style
for Jteto; iklokaJtato, ikaiyohkaato.
150
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOCV
[BULT.,. 46
heto, adv. of neg., can not; will not; shall
not; impossible; when this follows a
verb in the neg. form it becomes an af
firmative, as iklokaheto, he will not
not come, i. e., he will surely come.
heto, a., impossible.
heto, v. n., to be impossible.
hetuk, ought, Matt. 18: 6.
hi, ahi, sign of indie, fut. ; see he (prop
erly a he}.
hin, int., pshaw, meaning dislike or con
tempt.
hiahni, heahni, v. a. i., to love; to es
teem, heishahni, hiahnili, heilahni.
hiahni, v. t., to caress; to love; to dote
upon; irreg. v., tali liolisso hiahni, he
loves money; hiahnili, I love; Jtiishahni,
thou lovest; hiahni, he loves; hiilahni,
hiiloahni, hehachahnili, I love you (pi.).
hiahni, n., a lover.
hiahni, a., merciful.
hiahni iksho, n., apathy; fell.
hiahni iksho, a., without love.
hiahni iksho, v. n., to be without love.
hiasinti, see iasinti.
hichali, a., spiteful; brave; inJtichanlitok.
hichali, v. n., to be spiteful.
hichali, n., spite.
hichi, n., a boil; a tubercle; a wild tur
nip.
hichuk, n., the name of a root, of which
the Choctaw have made bread in a
time of scarcity; see kifash.
hichukbi, hochukbi, n., a natural pit
or hole in the ground, or one that runs
under ground, as a chasm; a pit; a hole;
a cave; a cavern; a den, Josh. 10: 17,
18, 27; 2 Sam. 18: 17; cave of Machpe-
lah, Gen. 23: 9; see tali chifuk.
hichukbi chito, n., a cavern.
hichukbi fo^ka, v. a. i., to den; to dwell,
as in a den.
hichushi, n., a tubercle; small boils.
hieli, v. a. i. pi., to stand, Josh. 3: 14, 17;
6: 4, 13; 7: 12; 8: 10; itikba hieli, to stand
before; hikia, sing.; hinli, nasal form.
hieli, pp., setup; placed.
hieli, n., those which stand; those who
stand.
hielichi, hiohchi, v. t., to erect; to set
up; to cause to stand.
hinha, v. a. i., to groan.
hinha, n., a groan.
hiho, int., ah.
hika, pp., pawned; pitched; placed; set;
cocked; ikhehko, a., uncocked; inhika,
n., a pillar.
hika, v. a. i. sing., to fly; to flit; to wing;
to soar; to touch with the feet; aion-
hikahe or hikiahe, to stand on («/, there
or where); to tread on, Josh. 1: 3; to
rest in, Josh., 3: 11, 13, 15; 4: 18; heli, pi.
hika, a., volant; volatile; flying.
hika, n., a flier; a line.
hika, n., a stand.
hika, n., a tree called sweet gum, and
the gum or wax.
hinka; (tka hi^ka, a footman; oka Itinka,
to be in the water.
hika nia, n., the gum of the sweet gum
tree.
hikachi, v. t., to cause to fly; to scare
away a bird; to make it fly.
hikat anya, v. a. i., to soar.
hikbat, adv. ; ayukpa hikbat, can not be
joyful.
hiket anya, v. a. i., to be with, Luke
9: 41.
hiket ia, v. a. i., to start; to begin, as in
running a road or lines.
hikia, v. a. i. sing., to stand, Josh. 3: 13;
5: 13; to go; to get, Luke 4:8; to be
or stand, as a well or spring, Josh. 4:6;
to hold; to look, as pit hikia, et Jtikia, to
look toward; hikfoa, nasal form, to sit,
as fowls on their roost; to stop, Matt
11: 11; hikia, for to be, to stand; hikia-
shke, for the verb to be; Matt. 16: 23;
hikiatok, Matt. 17: 2; inhikia, to have;
tanampo inhikia, he has a gun; hikint;
onhikia, to stand on; to perch; hieli pi.
hikia, n., that which stands; a stand.
hikia, a., standing, as hatak hikia.
hikia, pp., erected; set up; established;
installed; pitched; placed.
hikia toba, v. a. i., to get able to stand
or walk.
hikiat ia, prep., from, Josh. 1 : 4.
hikikia, v. a. i., to go, as one looking for
a lost object, Matt. 18: 12.
hikikina, v. a. i., to stand about; to walk
about; to attend to some little business;
a frequentative after the example of
binininliaiidyanananli; see Matt. 18: 12.
CJiwis at . . . hikikin<ilok, John 10: 23
nowqt hikikina, Mark 11: 27; binili, to
sit, bi)iininli; kana/li, to move, kana-
nanll; yanalli, to run, yananali.
BYINOTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LAXCl'AOK
151
hikikina, n., one that walks about.
hikma, from he, almost or well-nigh, and
ikmci.
liilechi, v. t., to set, Matt. 18: 2; Josh.
7: 26; to set up; to put up; to take up, as
a stray; isuba Jian aionhilechi, to set on;
ikbit hilechi, to rear, Matt. 16: 18; 2 Sam.
24: 18; to rear up, John 2: 20; to check;
to cock, as a gun; to erect; to establish;
to fill, i. e., to supply a place with an in
cumbent; to ground; to fix; to inaugu
rate; to install; to instate; to institute;
to invest; to ordain; to pawn; to place;
to pledge; to present; to raise; to seat;
to settle; to station; to stick.
hilechi, n., a setter up; an institutor; a
pawner; a placer.
hilechi, n., an installation.
hinlhhinlhachi, v. a. i., to quack; okfo-
cliitxli at hinlhhinlhachi; the duck says
hiloha, v. t., v. a. i., to thunder; to ful
minate; to intonate, 1 Sam. 2: 10.
hiloha, n., thunder; a peal of thunder;
a clap of lightning; a thunder clap.
hiloha, a., thunder, as a thunder storm.
hiloha abi, nilohabi, pp., killed by
lightning.
hiloha abi, hilohabi, v. t., to kill by
thunder; to strike with lightning; to
thunder strike.
hiloha hoshintika, n., a thunder cloud.
hiloha tassa, hiloha bassa, n., a sharp
peal of thunder.
hiloha umba chito, n., a thunder
shower.
hilohachi, v. t., to cause it to thunder.
hilohachi, n., a thunderer.
hila, v. a. i., to dance; to frolic; to gam
bol; to hop, Matt. 14: 6; Jiaelnkheloslike,
ye have not danced, Mat. 11: 17; ishit
hila, v. t., to triumph over by means
of, 2 Sam. 1 : 20.
hila, n., a dance; a ball; a frolic; a min
uet; nakid hila, a male dance, in which
none but men are engaged; nashoba
hlla, n., a wolf dance; pn^shi ixht hila,
n., a war dance, or a hair dance or
scalp dance.
hila, n., a dancer; a frolicker.
hilachi, helachi, hilachi, v. t., to cause
to dance: to make others dance; to
dance.
hima, may be the root of the following
words: h'tinnta, fiiniuk, Jtiiinimk; Itimn.
himak, a., instant; current; present;
modern; this; himak at, this is, Luke 1 :
36.
himak, adv., now; at this time, 2 Sam.
24: 2; himakashke, v. i., Matt. 11: 1±
himak, n., now; the present time, mo
ment, or instant.
himak afammi, n. or adv., this year; the
present year,
himak ano, adv. or n., now; as for the
present time.
himak foka, n. or adv., about this time;
palashash himak foka, pilashash h'nnnk
foka, yesterday about this time.
himak fokalechi, a., presumptuous;
hazardous; wandering,
himak fokalechi, v. a. i., to act at ran
dom; to run a hazard; to act rashly;
himak fokalechi t anumpuli, v. t., to chat
ter; himak fokalechit anya, to wander,
himak fokali, v. a. i., to go or act at
random or at hazard,
himak fokali, n., random,
himak fokalit, adv. , with hazard or care
lessly; headlong; headfirst.
himak fokalit anumpuli, v. a. i. , to bab
ble; to prate; to talk at random; to
quibble.
himak f okalit anumpuli, n. , a quibbler.
himak fokalit anya, v. a. i., to go along
at random without a guide or road; to
wander.
himak fokalit hochefo, v. t., to nick
name.
himak f okalit hohchifo, n., a nickname,
himak fokalit holissochi, v. t., to
scrawl; n., a scrawler.
himak fokalit miha, v. a. i., to guess;
to conjecture.
himak hashi, n., this month,
himak ninak, n., adv., this night; to
night.
himak nitak, n., this day; adv., to
day; the present day, or time, Matt. 6:
11; 11: 23; this day, Josh. 5: 0; now,
Matt. 15: 2.
himaka, adv., n., now; the time now;
the present time, Josh. 1: 2: Matt. 14:
15.
himakma, a., more: moreover.
152
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL,. 46
himma, adv., aux. (from he, future gen.,
and imma, toward; direction of), shall
hereafter; shall toward; will; with
keyu, not ever; never; lakofa himma
keyu, he will never recover; toward
recovery he never will.
himma, v. n., to be hereafter, as cJd-
himmali, I, after you.
himma keyu, adv., never; ne'er.
himma keyu, v. n., never to be.
himmak, a., subsequent; following; un
born; future; younger; intensive form
of liimak, as pilla is the intensive form
of pi la; see ilappak, yammak, words of a
similar character.
himmak, v. n., to be subsequent; inhhn-
mak, to be after him; sahimmak, to be
after me, John 1 : 27.
himmak, adv., hereafter; afterward;
after; at last; himmak ishanya, at last,
you are along.
himmak foka, adv., hereafter; about
this time.
himmak pila, n., the coming time; adv.,
henceforth; henceforward; hereafter.
himmak pilla, n., the time that is to
come; the future time; the future.
himmak pillama, adv. or n., hereafter;
from henceforth; for the future time;
henceforward.
himmakma, v. n., in the sub. mood;
lit., when it shall be hereafter, but it is
usually rendered as an adverb, here
after; at a future time; by and by;
furthermore; next, Matt. 5: 13; then,
Matt. 18: 16; any more, Josh. 5: 1, 12.
himmita, v. n., to be young.
himmita, a., young; fresh; sappy;
youthful.
himmita, n., the young; youth; the
flower; a youngster.
himmita aliha, n., the youth.
himmita chohmi, a., youngish.
himmitasi, a., young, Luke 2: 36; green.
himmitasi, v. n., to be young.
himmitacheka, a. pi., young.
himmitachi, v. t., to make young; to
rejuvenate; to renew; himmitaiyaclri,
pro. form.
himmithoa, a. pi., young; ir<tk Jiimmlt
lion, young cattle, but not very young.
himmithoa, v. n. pi., to be young.
himmithoa, n. pi., those who are young;
the youth; the young ones; the flower.
himmitushi, a. (dim.), young,
himmona, n., newness; a novelty; once,
Matt. 9: 33; with a negative, never,
himmona, himona, a., new, Matt. 13:
52; brandnew; present; fresh; novel;
recent; virgin; young.
himmona, pp., renewed; renovated,
himmona, v. n., to be new.
himmona aioklachi, v. t., to repeople.
himmona chuhmi, a., newish,
himmona iktobo, a., unrenewed; un-
regenerate.
himmona isht atta, n., a novice,
himmona toba, pp., renovated.
himmonacha hinla, a., renewable,
himo, adv., now; just now, John 2: 9;
Junto ela, we have just arrived,
himona, n., now; the present time,
himona, adv., now; just; afresh,
himona achafanlit kanima anta, n.,
ubiquity,
himona hofanti, v. a. i., to be growing
up now.
himona hofanti, n., present generation.
himona hofanti, a., pp., just raised;
just grown.
himonachi, himonachi, v. t., to make
new; to renew; to renovate; ilehhno-
tiachi, to renew himself,
himonali, v. n., to be at once or in a
moment; h!mon(mfi, nasal form.
himonali, v. a. i., to do at once.
himonali, adv., at once; all at once;
instantly; forthwith,
himonanli, adv., forthwith.
himonasi, v. n., to be instantly,
himonasi, n., now; just now; this mo
ment, Matt. 9: 18; 17: 12.
himonasi, adv., immediately; instantly.
himonasi achafa, n., one minute.
himonna, n., a single instance.
himonna, adv., once; Luke, 5: 1; Josh.
6: 3.
himonna, v. n., to be once or a single
time.
himonna11, v. n., to be often; to be fre
quently or repeatedly; Matt. 17: 1">.
himonna achafa, v. n., to beat one time.
himonna achafa, adv., at the same time;
himonna achafa mont ikanumpuli, let all
speak at once.
himonna achafa halalli, n., a single
haul.
BYIXOTOxl
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LAXCC'ACK
153
himonna achafanli, adv., once.
himonna isht atta, n. , a novice.
himonna tapli, v. t., to sunder once; to
clip off once; n., a single clip.
himonnaha, adv., once; one time.
hina, n., a road; a path; a street, a way,
Josh. 2: 19; Matt. 7: 13; a farrow; a
pass; a pathway, Luke 3: 4; a route; a
row; a track; a trace; an alley; an ave
nue; a walk; Nachi foil ma, the Natchez
Trace.
hina apesa, v. t., to run a road; to lay
out a road.
hina abanabli, v. t., to cross another
road; to go over the road.
hina abanabli, n., a crossroad; cross
roads.
hina bashpuli, n., a scavenger.
hina chito, n., a large road; a highway;
a broad way; a large path; a wagon
road.
hina falakto, n., a fork in a road.
hina hanta, n., a bright path; the way
of peace; the gospel path; the narrow
way of life.
hina ikbi, hinikbi, v. t., to make a
road, or a row; to furrow; to lay off
furrows for planting; to path.
hina ikbi, hinikbi, n., a road maker;
one who makes roads or furrows; a way
maker.
hina ikpatho, n., a lane; a narrow way.
hina kucha, n., a ford; a pass.
hina onhanabli, v. t., to cross over an
other road.
hina onhanabli, n., a crossroad; cross
roads.
hina patha, n., a broad road; a wagon
road; a highway; a street.
hina takla kahat hunkupa, n., a high
wayman.
hinak, okhinak, n., a corn tassel, or the
tlower of corn on the top of the stalk;
also v. a. i.
hinak bitepuli, hinak atepuli, hinak
batepuli, n., the rainbow; the bow of
promise; Iris.
hinak bitepuli, v. a. i., to form or be
come a rainbow: lit., to rainbow.
hinak kucha, n., the appearance or
coming out of the corn tassel.
hinak toba, v. a. i., to become a corn
tassel; to tassel, as corn.
hiriak toba, pp., made as corn tassels;
tassel led.
hinakfoata, n., a crossroad,
hinakfoata, v. a. i., to cross another
road,
hinakshu, n., an old deserted road; an
unused road.
hinanli, a., along the road.
hinanli, v. n., to be along the road.
hinikbi, see hina ilchi.
hinla, a., liable; likely; obnoxious.
hinla, ahinla, sign of the potential mood.
can; may; shall; will, Matt. 6: 7, 21;
12: 29; Luke 5: 7; katiolnn'ihdlitnld,
Luke 8: 9; hah'mla, Luke 4: 7, 38; Matt.
2: 4, 13; John 4: 40, 47;hhda*hke, would,
Matt, 12: 38.
hinla, can be, or the English ending -ble,
as in fusible.
hinlatok, could; could have; would.
hinlatuk, could; could have; might;
might have; should; would,
hinli, nasal form, from hidi; haksobish at
inftinlikmat, Matt. 11:15; alapi^hat hieli,
Matt. 12:41.
hinli, pi., i. e., from two to four; to be
standing; Jiaksobish. at inhinlikmat, if he
have ears, Matt. 13: 9.
hinluk, n., a small green-headed wild
duck; a wood duck.
hiohmanya, n., a standing round.
hiohmanya, v. a. i., to stand around,
Matt. 6: 5; 13: 2, 30; hiohtn«n,iqshke,
Matt. 12:47.
hioht, adv., contracted from hioli.
hioht ansha, v. a. i., to sit around; to
stand.
hioht manya, hiohmanya, v. a. i., to
stand around.
hokma, see liohtia.
hioli, hiyoli, haioli (q. v.), v. a. i. pi., to
stand.
hioli, a., pp., set up; erected,
hioli, n., those which stand; those
which are set up.
hiolichi, hiolechi, v. t, to set up: to
to erect; to put up; to raise up, Luke
3: 8; to team; to set on the feet; aka
pit hiolicJii, Josh. 2: 15; 5: 7; see Ide-
lichi.
hiolichi, n., a teamster.
hionshakeli, n., a grasshopper of the
largest kind,
hish ansha, a., haired; having hair;
hairy.
hish ansha, v. n., to be haired.
154
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
hishi, n., hair, except that of the head,
which is panshi; fur; feathers; wool;
leaves; a blade; a coat (hishi boafa, to
shed his coat); a leaf; a spire; a fleece,
hishi aialhto, n., a woolsack,
hishi alikti, n., a pin feather,
hishi atoha, a., woolen,
hishi chito, a., hairy; having much hair;
shaggy; leafy.
hishi chito, v. n., to be hairy,
hishi chito, n., a shag; a shag lock,
hishi chito ansha, a., shagged.
hishi homi, tishi homi (q. v.), n.,
pepper.
hishi homi ani, n., a pepper corn,
hishi homi humma, n., red pepper; cay
enne pepper; capsicum; see tishi hum-
ma.
hishi iksho, a., naked; destitute of hair,
except on the head; bare,
hishi laua, a., leafy.
hishi lapishta, n., short, fine hair; fuzz,
hishi toba, a., fledged; feathered.
hishi toba, pp., leafed; having leaves;
leaved,
hishi toba, v. a. i., to fledge; to grow, as
feathers; to become feathers; to leaf,
hishi tobat taha, pp., feathered entirely;
leafed out.
hishi wanuksho,n., short fine hair; fuzz,
hishi lukchi, see pishilukchi.
hishuxiluk, see Jioshunluk.
hitoka, hotoka, n., a ball ground,
hituchina, a., third,
hituchina, v. n., to be the third,
hituchinaha, adv., thrice; three times,
Acts 10: 16.
hituchinanchi, v. t., to do it three
times, or the third time,
hituk, hittuk, 11., powder; gunpowder;
Choctaw pearlash, or potash.
hituk aialhpisa, n., that in which
powder is measured, especially a single
charge, and called a charger,
hituk aialhto, n., a powderhorn or flask;
a keg, or canister of powder,
hituk aiikbi, n., a powdermill.
hituk aionchiya, n., a pan; a priming
pan.
hituk atoba, n., a powdermill.
hituk bofota, n., dust; flying dust.
hituk chubi, hituk chubbi, n., ashes:
dry dust; dust; wood ashes, Matt. 11:
21.
hituk chubi ahoiya, n., a lye leach; an
ash leach; hoii/a is the active verb.
hituk chubi aholuya, n., an ash leach;
a leach; lioluya is the passive of hoiya.
hituk chubi aialhto, n., an ash box,
bin, or tub.
hituk chubi holuya, n., lye.
hituk chubi inchuka, n., an ash house.
hituk chubi isht peli falaia, n., a peel;
a large fire shovel.
hituk chubi isht piha, n. , an ash shovel ;
a fire shovel.
hituk haksun onchiya, n., a priming;
the powder lying on the priming pan.
hituk hoiya, n., lye.
hituk isht alhpisa, n., a powder charger;
the measure of a load.
hituk lakna, n., brimstone; sulphur.
hituk lakna bota, n., the flour of sul
phur or of brimstone.
hituk laya bachanya, n., a train of
powder.
hituk shibota, n., flying dust; smoke of
powder.
hituk tohbi, n., flying dust; dust. Matt.
10:14; pearlash; potash, such as is man
ufactured by Americans.
hituk yanha, n., embers; hot ashes.
hitukla, hotukla, a., second.
hitukla, v. n., to be second.
hituklaha, adv., twice; second time.
hituklanchi, v. t., to do it twice, or a sec
ond time, or again.
hiyoli, see ItiolL
ho, 2d per. pi. imp. mood, when the word
begins with a consonant, and oh when
with a vowel; Jiominti, come ye; oltla,
go ye.
ho, oh, the "marriage pronoun,"
a syllable thrown into the verb, or
placed at the beginning of a verb which
indicates certain relations by marriage,
such as son-in-law, daughter-in-law, or
father-in-law and mother-in-law; used
only by those who sustain this rela
tion, and called "shame talk/'
ho, an exclamation.
ho?, interrogative. See John (>: 29.
ho, hon, an art. used after a noun, usually
rendered as a or an, the indefinite ar
ticle; as nana hopisali, 1 see a thing, or
something. As the art. an- is written
an, han, and »/««•, so this has three
ways, o«, /<o», i/o11, and chiefly for the
BYixr/rox] A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
sake of euphony, yet Ion usually
follows a verb, yon a noun, and on a
word which ends with a consonant,
as icak on, liatak on. But the
sense and the idiom of the Choctaw
will not always admit of rendering hon,
on, and yon by the article a or an; nor
will that of the English admit it
wherever the Choctaw language does.
It is also a relative pronoun, simple and
compound, when compounded having
different senses and used after different
parts of speech; ho, hon, hoh (see o, on,
oli}, have the sense of the verb to be
in the 3d person, or of the auxiliary;
also to do; hachibaptismochilishke, I
do indeed baptize you, Matt. 3: 11.
Compounds: hocha — hoka, because,
since, Matt. 5: 22—hokaka — hokaka-
no — hokakant — hokakanlo, Luke 1: 37;
Cliihowa hokakanto — hokakqt (I have
heard this particle used) — hokakalo —
hokakhe—hokakheno — hokakhet — hokak-
heto — hokakkia; mali, micha okhata aiena
hokakkia, even the winds and the sea,
Matt. 8: 27 — liokakon — hokakocha — hoka-
kona — hokakosh; ishpisa hokakosh, thou
seest, Matt. 7: 3; chiahokakosh, thou
art, John 3: 10; pi^sa hokakosh, they
seeing, Matt. 13: 13; hahanklo hokakosh,
hearing, Matt. 13: 13; hqshasha yoka-
kosh, "ye dwell," Josh. 9: 22—haka-
kot — hokamo (ho and kqma}; mintiliho-
kqmo, — hokano (from lio and kano};
na holissochi qleha hokano, the scribes,
Matt. 7: 29; itihhokqno, their mouth,
Matt. 15: 8; keyu hokano, which not,
Matt. 15: 13; isht impa hokano to eat
with, Matt. 15: 20 — hokano, hokano, Josh.
1: 3, Matt. 16: 3; hahanklo hokano, by
hearing, Matt. 13: 13; pihinsa hokano,
seeing — hokat, he who does, Matt. 5:
21— hokato, Matt. 5: 19, the one who
does (distinctive by way of comparison),
Matt. 5: 19; imachi hokato, Matt. 5: 22;
atmnpa hokato, Matt. 5: 37, ishmmmpula-
chinjiokqto, Matt' 6: 6; qni ket/u hokato,
that bringeth not forth fruit, Matt, 7: 19;
they that, Matt, 11: 8; cJninkaxh okqto,
their heart, Matt. 15: 8; bqnna hokato,
Matt. 16: 25; abit iktalo hokato, Josh.
8: 26; hoke, final word; lanahoke, are
many, Matt. 7: 13; ahauchihoke, do
find Matt. 7: 14; isht imaholitopahoke,
Matt. 11: 19, alJiftesahokc it is lawful,
Matt. 12: 12; saiyukpa jehnahoke, Matt.
17: 5—hokia—hokon, the. Matt. 17: 2—
hona — hosh — hot.
hoansa, v. t., to chew; to chaw; to champ;
to masticate; see ho]>anna.
hobachahe keyu, a., inimitable.
hobachi, v. t., to imitate; to liken; to
assimilate; to ape; to mimic; to echo; to
conform; to depict; to pattern; to jeer;
to mock; to reverberate; to shape; to
simulate; isht ahobachi, to pattern by
means of it; to figure; itiliobqchi, to
cause to resemble each other or to
make them alike; itiobqchi, to compare;
sahobqchi, to imitate me; ilahobqch!., v.
t., to make like himself, Gen. 1 : 26, 27.
hobachi, v. a. L, to echo; to pattern; to
resound; to reverberate.
hobachi, n., an echo; a mock; mockery.
hobachi, n., an imitator; a mimic.
hobachi, a., mock.
hobachi, n., the act of imitation.
h,obachit, adv. or the v. and conj., same
as to imitate, etc.
hobachit anumpuli, v. t., to mock; to
mimic; to talk like another.
hobachit anumpuli, n., a mocker; a
mimicker.
hobachit holissochi, v. t., to copy; to
write like another; to imitate the writ
ing of another.
hobachit holissochi, n., a copyist.
hobachit ikbi, v. t. , to make after a pat
tern; to make a likeness; to copy; to
assimilate.
hobachit ikbi, n. , one that makes after
a pattern; an imitator.
hobachit miha, v. t. , to rehearse.
hobachit nowa, v. t., to walk like an
other.
hobak, n., a coward; a poltroon; a das
tard; a eunuch; a gelding; a recreant
(a word of peculiar reproach and of
fense).
hobak, a., pp., castrated; altered; cut;
gelded; cowardly.
hobak chohmi, adv., cowardly.
hobak ikbi, v. t., to castrate; to geld; to
cut; to alter.
hobak toba, pp., become a gelding, cow
ard, etc.; castrated; gelded.
hobak toba, a., fainthearted; unmanly.
hobak tobachi, v. t., to unman.
156
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
hobechi, v. t., to steam; to make a
steam; to sweat in order to cure dis
ease as was often done by the Choc-
taw doctors after this manner: herbs
and roots were collected and boiled in an
iron pot, a hole was dug in the ground
large and deep enough to admit the
pot, which having been done, a cover
of wicker work was laid over it. The
patient lay down over this pot, covered
himself with blankets, and took the
steam. ilehobecJti, v. ref., to steam one
self.
hobechi, n., one who applies steam; one
who steams.
hobechi, n., a steaming.
hobi, v. t. (pp., holbi), to boil whole, as
eggs with the shell on, potatoes, chest
nuts, corn on the ear, beans in the
pod; to foment.
hochaffo, v. a. L, to starve; to hunger.
hochaffo, hohchaffo, a., hungry; hoh-
•chqffofehna, very hungry.
hochaffo, hohchafo (Matt. 12: 1), ho-
chanff o , v . n. , to 1 >e hungry ; hoch aii/afo.
hochaffo, 11., hunger; hohf-hqfo, famine,
2 Sam. 24: 13.
hochaffo, v. a. i., to hunger.
hochaffo, pp., starved.
hochaffochi, v. t., to starve; to distress
by famine.
hochaffochi, n., one that distresses by
famine; one that starves others.
hochaffoch.it abi, v. t., to starve; to kill
with hunger; hochqtfuchit obit tali, to
starve all to death.
hochaffot illi, v. a. i., to die with hunger;
to starve to death.
hochaffot illi, pp., dead with hunger;
starved to death.
hocheto, hochito, a. pi., large; big;
great; huge; vast; immense; stupen
dous.
hocheto, v. 11., to be large1.
hocheto, n. pi., greatness; great ones.
hochetochi, v. t., to cause to be large.
hochetochi, n., an enlarger.
hochetoli, v. t., to make large, loud,
or great; to enlarge; to increase.
hochetoli, n., an enlarger; enlargers;
those \vho make large.
hochlfo, hochefo, hohchifo, v. t., to
name; to call; to denominate; to en
title; to specify; to style; to term;
hocJiinfo, hochihinfo, hoch'iefo, Matt. 1 : 21,
22, 23; 10: 25; John 1: 42.
hochifo, n., a name, Matt. 6: 9; a de
nomination; a character; a label; a
style; a title; hohchifo ash illi, ilap at illi
keyu, this character is dead, he is not
dead; yqmma hohchifo hon, his name,
Matt. 12: 21.
hochifo, hohchifo, pp., named, Matt.
9:9; called; denominated; entitled; la
beled; styled; termed, John, 3: 1; iti
hocJiifo, named after another person.
hochifo, hochefo, n., aiiamer; a denom
inator.
hochifo bieka, a., nominal.
hochifo holisso takali, pp., enrolled.
hochifo holisso takalichi, v. t., to en
roll; n., a signer.
hochifo iksho, a., unnamed; without
name; nameless; anonymous.
hochifo iktakalo, a., anonymous; not
labeled.
hochifo ishi, v. t., to list.
hochifo okpulo, n., a by-name; a nick
name; a bad name.
hochifo takali, n., a signature.
hochifo takali, pp., labeled; having the
name entered; named; signed; listed.
hochifo takali, v. a. i., to list.
hochifo takalichi, v. t., to label; to en-
ter the name; to sign the name; to sub
scribe.
hochifo takalichi, n., a subscriber.
hochifochi, ahochifochi, v. t., to cause
to name; to name, Josh. 19: 47.
hochito, see hocheto.
hochitolit holissochi, v. t., to engross.
hochitot holisso, pp., engrossed.
hochunanlhto, see JtoshunaiqJJi1o.
hochukbi, hichukbi, n., a natural pit;
a hole; a cave; a cavern.
hochukma, a. pi., good; excellent; pleas
ant; agreeable, Josh. 5: 2; vchukum,
sing., which see, Matt. 5: 16; 6: 28;
13:45; naJtochukma, good things, Matt.
7: I1\hochnnkma, the good, Matt. 13: 45.
hochukma, hochunkma, v. n., to be
good; hochuyukma, pro. form.
hochukma, v. a. i., to do well; to do
good; to act good, as hqxliliocltnkina.
hochukma, n., goodness; excellencies.
hochukmalechi, v. t. pi., to repair them:
to make them good.
hochukmalechi, n. pi., repairers.
BYIXOTOX] A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LAXGUA(!K
157
hochukmali, v. t. pi., to improve them;
to repair; to better, etc.
hochukmali, n., repairers.
hochukmat, adv., well; in a good man
ner or state.
hochukwa, a., cold; chilly; this word
describes the sensation of cold; aguish;
hochukwat illi, very cold,
hochukwa, v. n., to be cold or chilly;
aguish; sahochukwa, I am cold; not sa-
kapassa.
hochukwa, v. a. i., to freeze.
hochukwa, n., a cold; chilliness; ague;
a chill; an ague lit.
hochukwa yanha, 11., the fever and
ague.
hochukwat yanha, v. t., to have the
fever and ague; to be sick with the
fever and ague.
hochukwachi, a., aguish; chilly; some
what cold.
hochukwachi, v. n., to be aguish, chilly,
etc.
hochukwoba (from liocliukwa and holla)
a., aguish; shivering.
hochukwoba, v. n., to be aguish; to be
shivering.
hoeta, v. a. i., v. t., to puke; to vomit; to
discharge; to gulp; to regorge; to spew.
hoeta, n., a puke; a vomiting; a vomit.
hoeta banna, v.t., to gag; v. a. i., to retch.
hoeta banna, n., nausea; a qualm.
hoeta banna, a., qualmish; queasy.
hoetachi, v. t., to cause to puke or
vomit.
hoetachi, n., an emetic; a puke; a vomit,
hoetachi banna, a., sickish.
hoetat pisa, v. t,, to heave; v. a. i., to
retch; to gag.
hofah iksho, hofahyiksho, a., immod
est; impudent; shameless; unblushing;
ikhofahyo, not ashamed; unblushing;
unshamed.
hofahya, a., ashamed; abashed; cha
grined; mortified; scandalous; hofaya
(subpositive), shameful; sheepish.
hofahya, v. n., to be ashamed.
hofahya, n., shame; dishonor; mortifi
cation; scandal; islitahofuhya, reproach,
Josh. 5:9.
hofahya, pp., mortified; ashamed.
hofahyachi, v. t., to shame; to abash;
to expose to shame; to mortify.
hofahyachi, n., a shamer.
hofahyat, adv., shamefully.
hof aloha, a. pi., long; tall; lengthy,
as in 'iinki hofaloha; fain in, sing.
hof aloha, v. n., to be long, or tall.
hofaloha, n., length; tallness.
hofalohachi, v. t., to make them long;
to lengthen.
hofaloli, v. t., to make long, Matt. 23: 5.
hofanti, v. n., to grow up; to advance
in stature, as animate or inanimate ob
jects, children, cattle, etc., 1 Sam. 2: 21 ;
si' t hofanti, raised up by me or with me;
katimako chiaJtofanti lion?
hofanti, pp., grown, Matt. 8: 32 [?]:
reared; raised; brought up; cherished;
nourished; protected.
hofanti, n., a growth; that which is
raised or reared.
hofantichi, v. t., to raise; to rear; to
bring up; to cherish; to foster; to nour
ish; to nurture; to protect; 1iof<(iitiiir/ti,
nasal form; hofantihinchi. freq., Luke
7:28.
hofantichi, n., a raiser; the person who
raises, educates, or brings up; a nour-
isher.
hofantit taha, pp., grown up; fully
grown.
hofayali, hofayali, v. t., to shame; to
abash; to expose to shame; to humble;
am anumpa isht hofayalileluk, I shamed
him by my words; isht hofali, persecu
tion, Matt. 13: 21; isht hofayali, v. t., to
stigmatize; ilehofayali, to disgrace him
self.
hofayali, n., a shamer.
hofayalichi, v. t., to put to shame, Luke
18: 32; Mark 12: 4.
hofayalit, adv., shamefully.
hof alii, v. a. i., to hatch; to come out of
the shell, as birds, fowls, turtles, and
any creature that is formed in a shell;
to grow, as the young who thus come
into being.
hof alii, n., a growth; a hatch; the act of
exclusion from the egg.
hofalli, pp., hatched; grown; raised,
hofallichi, v. t., to hatch; to raise; to
cause to raise or to hatch; ikhofaUecho,
a., unhatched.
hofallichi, n., a raiser of poultry; a
breeder.
hofobi, a., deep; profound; ikhofo, a.,
shallow.
lf>s
BUREAU OF AMERICAX ETHNOLOGY
[BULL. 46
hofobi, hofombi, v. n., to be deep,
hofobi, n., depth; deepness; thickness;
ikhofobo, n., shallowness; a shoal,
hofobi, pp., made deep; deepened,
hofobi, adv., thick; thickly,
hofobichi, v. t., to deepen,
hofobichit hilechi, v. t., to radicate; to
set deep.
hofobichit hokchi, v. t. , to root,
hofobika, n., the depth,
hofobit ia, v. a. i., to deepen; to become
more deep.
hofombika, n., the deep,
hoh, a distinctive emphatic particle,
which perhaps should be regarded as a
pronoun; it; that; see Luke 2: 44;
hachimachi hohkia, Mark 13: 21; ishla
hohcho? art thou come? Matt. 8: 29;
imaleka hohkia, Matt. 11: 22.
hob. chaff o, see hochqffo.
hohchifo, pass, of hochifo; ahohchifo,
called in, Matt. 5: 19.
hohchifo, n., a name; his name, Matt. 1:
21; chfrhohchifo, thy name; Matt. 7:22;
sign, Acts 28: 11; a^hohchifo, my name,
Matt. 18: 5; 2 Sam. 14: 7.
hohchifo, pp., named, Josh. 2: 1; called,
Josh. 5: 9.
hohoeta, pi., or freq., hoeta, sing., to
puke continually; to vomit continually;
hoihinta, freq.
hohoeta, n., a puke; a vomiting,
hohoetachi, v. t. pi., to puke; to vomit;
to cause to puke,
hohpi, see hopi.
hohpi, hopi, hoppi, v. t., to bury; to
inter; to commit the dead to the ground
or grave; to inhume; to entomb; to
sepulcher; hohpili, I bury, Matt. 8: 21;
hohpashke, let them bury, Matt. 8: 22;
14: 12; 1 Kings 11: 15; hohpitiatok, they
went to bury her, 2 Kings 9: 35.
hohpi, n., an interment; a burial; obse
quies; sepulture,
hohpi, n., a grave digger; a sexton; hohpi
at ikshokahioke, 2 Kings 9: 10.
hohtak, n., a pond; a beaver pond; a
lake, Luke 5: 1.
hohtak ushi, n., a small pond; also name
of a creek,
hoiya, foiya, v. a. i., to drip; to leak;
to strain; to filter; hohonit/a, 1 Sam. 14:
26, spoken of honey,
hoiya, pp., strained; filtered.
hoiya, n., a leak; a drop.
hoiyachi, v. t., to strain; to filter; to
percolate.
hoiyachi, n. , one who strains, filters, etc. ;
a straining.
hok, sign of past tense, having also an
adverbial meaning, as mintili hok; same
as tukoke, a contracted expression.
hokak, etc. ; see ho and its compounds,
hokama, hokamba, conj., because,
hokbali, v. t., to warm over again, as
kaft hokbali, taflfnla hokbali; hokba, pp.
hokbano, okbano, yokbano, sign of
optative mood ; a^ya hokbano, ilahnishkc,
only be along, Josh. 1: 17; oh, that it
might be; hokbano ahni, 2 Tim. 1: 4;
hokbano is used without ahni in 2 Tim.
1: 16, 18; 2: 7; kbato, okbato, nom. case;
kbano, okbano, obj. case.
hokbato, sign of optative mood, Luke
19: 42.
hokchi, v. t., to plant; to sow; to lay; to set;
as, onusJiJtokchi; tanchihokcJti; ilahokcJii,
to plant anything by itself, separated
from others; ahokchichi, v. t., to sow
among other grain; ant ahokchichi, and
some other sort, Matt. 13: 25; see ata-
nachi, Judg. 16: 13; where Samson's
seven locks were woven with the web,
i. e., two different things are woven
together.
hokchi, n., a planter; a sower.
hoke, a final particle of assertion from
ho and ke; an affirmative particle.
hokli, v. t., v. a. i., to catch; to seize; to
lay hold of, Matt. 14: 3; to take; to
clasp; to entrap; to fasten; to gin: to
have; to ensnare; to noose, to trammel;
to trap; itinhokli, Mark 12: 3; hoho^kli,
nasal form; JioyuUi, pro. form; ikhoklo,
a., untaken.
hokli, n., a catcher; a seizer; a taker.
hokli, n., a seizure.
hoklichi, v. t., to cause to catch; to em
ploy to catch.
hoklit aiissa, v. t., to ravish: to force:
to commit a rape; to violate. 2 Sam. 1:5:
12.
hoklit aiissa, n., a ravisher; a violator.
hoklit aiissa, n., a rape.
hokma, hiokma, if it shall i^froni //oand
kma, ho, is, kma, then, that), Matt. 11:
14; 12: 27; if, Matt. 18: 8/9; if shall,
Matt. 18: 15; hiokma is in the future,
BYINGTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LAXGUACK
159
from he and okma; nana Jiokma, what
it be, Matt. 9: 13; yqmntakosh, that;
nana hokma, that, Matt. 10: 13; add
hokma, when they ask, Josh. 4:6; hok-
md, or, Matt. 10: 14, Josh. 1: 7; tamaJia
hokma, that house, or that city, nana
iskitini hokma, chito hokma nana kia,
1 Sam. 30; hokma as here used is
similar to the Latin suspensives.
Compounds: hokmak; hokmakbanoho-
ka those that be, Matt. 16: 23—hok-
maka — hokmakano — hokmakato — hok-
makhc — hokmakheno — hokmakhet — hok-
maketo — hokmako, then, Josh. 1: 15 —
hokmakocha — hokmakoka — hokmakokano
— hokmakokat — hokmakokato — hokmak-
oke — hokmakokia — hokmakona — hokrnak-
08h; ona hokmakosh, he were, Matt. 10:
22; 18: 6, 9; for then, Joshua 1: 8—
hokmakot — hokmano, hokmano; keyu hok
mano, Matt. 10: 13; yohmihokmano, so
if then; then, Matt. 12: 28; 18: 16—
hokmat, if, Luke 4: 3; John 4: 10; chia-
hokmqt, if thou art; Matt. 4: 3; shall,
Matt. 5: 19; when, Matt. 6: 3; banna-
hokmqt, if he will, Matt. 16: 24; shall,
Matt. 18: 5; ishpikochaivelihokmqt, if
thou cast us out, Matt. 8: 31 — hokmato.
hokofa, v. a. i. sing., to end; to close; to
come up, as in tow; to rest; to stanch;
to fail, Josh. 3: 16; itahokofa, to come
apart, Josh. 3: 13; ont ahokofa, v. a. i.,
to terminate.
hokofa, pp., ended, Josh. 4: 7; closed;
cutoff; shut; stanched; terminated, ita
hokofa, sundered; cut in two; unjointed.
hokofa, n., the end; the close.
hokoffi, v. t., to cut off, Matt. 18: 8; to
end; to rebuke, as a fever, in Luke 4:
39; to dock; to shut; to stanch; to ter
minate; itahokofi, to sunder; to cut in
two; tounjoint; imahokofi v. t., to si
lence; see ahokoffi.
hokoffi, n., one that cuts off, ends, etc.
hokola, adv., also; of the same sort or
species; just like the other; used in
speaking of two sons-in-law.
hokola, v. n., to be like the other.
hokoli, v. a. i. pi., to end; to come off;
to close.
hokoli, pp. pi., cut off; severed; ended;
cut in pieces; cut up; itahokoli, cut
apart.
hokolichi, v. t., to sever; to cut off, us
logs; to cut tip, as a tree; Hahokotirhi,
to sever them from each other; to
shorten, Mark 13: 20.
hokolichi, n. pi., those who cut off, or
sever.
hokulbi, a., moist; pliable; succulent;
wet, as land.
hokulbi, v. n., to be moist; to soften, as
a dry hide in water; imk Iink*liuj> at
hokulbi
hokulbichi, v. t., to moisten; to render
pliable.
holabi, v. a. i., to lie; to utter a falsehood;
to tell a lie; to belie; to fib; itlnholahi,
to lie to each other.
holabi, a., lying; false; counterfeit; sham;
untrue; itfoholabi, false to each other.
holabi, v. n., to be false, or counterfeit;
to fable; to falsify.
holabi, n., a lie; a falsehood; a fable; a
fabrication; a falsity; a lib; untruth; a
liar; a falsifier; a fibber; a recreant.
holabi, adv., untruly; falsely.
holabichi, v. t., to belie; to make a per
son lie; to procure a liar; to falsify; to
suborn.
holabichi, n., a suborner.
holabit anoli, v. t., to misrepresent.
holabit anumpa kallo ilonuchi, v. t.,
to perjure; n., a perjurer.
holakshi, v. t., to lick.
holakshi, n., a licker.
holashki, v. a. i., to be thickened like
soap, etc., when made; applied to
honey and horehound boiled together.
holba, a. , like; resembling; similar; alike;
itioba, a., similar; itiholba, like each
other; similar; ikitiholbo, differing from
each other; dissimilar; unlike; ikiti
holbo, v. a. i., to differ.
holba, v. n., to be like, or similar; to
appear, Matt. 6:8; 13: 24, 31; inholba,
to appear to them, Matt. 6: 18; itiholba,
to be like each other; v. a. i., to match;
ikitiholbo, to differ; itiholba, \. a. i., to
harmonize.
holba, v. a. i., to savor; to span.
holba, n., an appearance; a shape; a like
ness; resemblance; imitation; itioba,
n., a comparison; a figure; a form; an
image; a picture; seeming; semblance;
itiholba, n., harmony; similitude; iti
holba keijn, n., odds.
160
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[I? I'LL. 46
holba, pp., imitated; made to resemble;
likened; compared together; resembled;
itUioU>a or ittoba, a., made like each
other; kindred.
holba, adv., like.
holbachi, holbachi, v. t., to imitate; to
savor; see hobachi; itiholbacJii, to har
monize; to resemble.
holbat toba, v. a. i., to become alike.
holbat toba, pp., made alike.
holbi, pp., boiled in the pod, skin, etc.;
hohi, v. t.
holbi, n., that which is boiled.
holbichi, v. t., to cause to boil, or to be
boiled.
holhkunna, hulhkunna, n., a witch;
witchcraft.
holhpa, 11., a burn; a scald; small blis
ters.
liolhpa, pp., scalded; burnt; nettled;
see Juttak holhpa.
holhpalli, holhpali, v. t., to burn; to
nettle; see liatak holhpallL
holhpela, pp., distributed; divided; dis
pensed; hopela, v. t.
holhpela, n., a distribution; a division;
a portion, 1 Sam. 1: 5.
holhpena, holhpina, pp., counted; enu
merated; numbered; hopena, v. t.
holhpena, 11., enumeration; number;
count.
holhpokunna, holhpokna, yulhpoko-
na, v. a. i., to dream; to see visions;
Itolhpokuna, Matt. 1: 20.
holhpokunna, holhpokna, n., a dream.
holhpokunna, holhpokna,n.,adreamer.
holhpokunnachi, v. t., to cause to dream.
holhponayo,v. a. i., to see; to exercise the
power of seeing and not to look at sin
gle objects.
holhponayo, n., eyesight.
holhponayochi, holhponayuchi, v. t.,
to give eyesight; to cause to see, Luke
4: 18.
holhponi, pp., cooked.
holhponi, n., victuals; commonly a dish
of boiled corn and beans; samp.
holhpusi, pp., pounded; brayed in a
mortar.
holhpusi, n., that which is brayed.
holhta, pp., separated from; taken out;
robbed, as bees are robbed; foe at hollitn,
chukfi at holhta, etc.; hot a, v. t.
holhta, n., that which is thus taken.
holhtampi, n., a file or string; from
holhtapi.
holhtapi, pp., strung; filed; put on a line
or stick, as beads, birds, or fish, etc. ; ho-
tampi, v. t., shikala holhtapi; holhtampi,
nasal form, being strung; holhtampi,
n., see above.
holhtena (from luotina], pp., numbered,
Matt. 10: 30; enumerated; counted;
computed; estimated; liquidated; reck
oned; summed; valued; ikholhleno, pp.,
excluded; exempted; a., uncounted;
unnumbered.
holhtina, n., the number; the enumer
ation; the census; the tale; the number
reckoned; figures; 2 Sam. 24: 2; Josh.
4:8; holhtina to^ksali, to work figures, to
cipher; an estimation; a computation.
holhtina, v. a. i., to become; to be reck
oned as one of a multitude.
holhtina atapa, a., unnumbered.
holhtina hinla, a. , numerable.
holhtinahe keyu, a., incalculable; in
estimable; innumerable.
holihtaorhollihta, pp., fenced; inclosed
by a fence; inclosed; ikaholihto, a., un-
fenced.
holihta, n., a fence; a yard; a barricade;
a lot; a court; a pen; -ivak ivholihta, a
cow yard or lot; an inclosure.
holihta abeii, v. t. pi., to put into a lot,
yard, etc.
holihta apotaka, n., fence side; the side
of a fence.
holihta atiwa, n., an opening in a fence;
a gap in a fence.
holihta albiha, pp., pent; put up in a
yard.
holihta alhpoa albiha, n., a pasture.
holihta fohka, pp., penned; put in a
pen; holihta fonhka, nasal form.
holihta fohki, v. t., to pen; to shut in a
pen; to confine in a small inclosure.
holihta halupa, pp., paled.
holihta halupa, n., a paling or picket
fence; a picket; a pallisade.
holihta halupa ikbi, v. t., to pale; to
picket; to make a pale or picket; to
pallisade.
holihta iksho, a., fenceless.
holihta isht alhkama, n., u gate; a
gate belonging to a fence.
holihta itafena, pp., staked, as a fence*
holihta itafena, n., a staked fence.
BTIXGTOX] A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
161
holihta itafenali, v. t., to stake a fence.
holihta itintakla, n., a lane between
fences.
holihta kallo, n., a fort; a pallisade; a
palisado; a bulwark; a fortification; a
fortress; a rampart; a fastness; a garri
son; a parapet; a stockade; a ward; a
stronghold, 2 Sam. 24: 7.
holihta kallo ikbi, v. t., to fortify; to
make a fort.
holihta kallo isht okpani, n., a batter
ing ram.
holihta okhisa, n., a gate; the opening
through a fence for passing in and out,
Josh. 2: 7.
holihta okhisa achushkachi, n., the
bars of a gate, or such as are used in
stead of a gate.
holihta okhisa aiachushkachi, n., bar
holes in a post.
holihta okhowataka, holihta okfoa-
taka, n., the side of a fence, lot, yard,
etc.
holihta okpani, v. t., to unfence; to de
stroy a fence.
holihta pala, n., rails; fencing stuff.
holihta yinyiki, n., a worm fence; a Vir
ginia fence; a crooked fence.
holihtachi, v. t., to fence; to make a
fence; to put up a fence; to empale; to
immure; to inclose; to rail, Mark 12: 1.
holihtachi, n., one that makes a fence.
holihtalhto, pp., folded; penned.
holihtani, v. t., to fold; to pen.
holihtani, n., a folder; one that folds.
holihtushi, n., a small pen; a small lot.
holilabi, a., rabid; mad.
holilabi, v. n., to be rabid, etc.
holilabi, n., hydrophobia; frenzy.
holillabi, a., gluttonous; greedy.
holissa hinla, a. , expressible.
holissichi, see holissochi.
holissikbi, see holisso ikbi.
holisso, pp., written; recorded; entered
in a book; composed; expressed; in
dited; lettered; marked; minuted; nar
rated; noted; penned; printed; holi-
hinso, freq. ; aholihinso, Josh. 1: 8,
written therein; onholisso, engraved;
inscribed; written on; ikholisso, a., un
written.
holisso, n., a book; a writing; a letter; a
paper; a volume; a brief; the Bible;
Scripture, Luke 4: 21; a character; a
letter or figure used to form words; a
composition; an essay; a dissertation;
a gazette; handwriting; an instrument;
a ledger; a manuscript; a mark to
shoot at made of paper; a note; o«//o-
lixso, an inscription; a minute; a maga
zine; a pamphlet; a pass; a passport;
a permit; a piece; a print; a receipt;
a record; a remark; a roll; a safe con
duct; a schedule; Scripture; a suffrage;
a table; a title; a tome; a transcript; a
treatise; a volume; a vote; a warrant;
a work; isht holisso, of whom it i.s writ
ten, Matt. 11: 10.
holisso ahikia, n., a book shelf.
hoiisso aiasha, n., a library; book
shelves; a place for books.
holisso aialbiha shukcha, n., a pocket-
book
holisso aialhto, n., a bookcase; a book
basket, box, etc.; a mail; a letter bag;
a satchel.
holisso aiikbi, 11., a printing office; a
paper mill.
holisso aiitatoba, n., a book store.
holisso aiithana, n., a place of learn
ing; a seat of learning, or knowledge.
holisso aiithana, n., a school; a place
in which persons are instructed in
learning; an institution; a lyceum.
holisso aiithana chito, n., a college;
an academy.
holisso aiithana (or aiikhana) chuka,
n., a schoolhouse; an academy.
holisso aiithananchi, n., a place of in
struction in books.
holisso aiitimanumpuli, v. t. , to read a
book; to talk with a book; Matt. 12: 4, 5.
holisso akaha, 11., a book shelf.
holisso alapalachi, v. t., to paper, as a
room.
holisso alapali, pp., papered.
holisso anumpa atakali, n., a register.
holisso apisa, n., a study; a school; a
lyceum; aschoolroom; a schoolhouse.
holisso apisa akucha, n., vacation.
holisso apisa chito, n., a large school;
a college.
holisso apisa chuka, n., a schoolhouse;
an academy.
holisso asilhha, n., a written request; a
petition.
holisso atakali, n., a record.
holisso atakalichi, v. t., to schedule.
84339° — Bull. 40 — 15-
1 !
162
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
holisso atalaia, n., a book shelf.
holisso ataloa,n.,ahymnbook; a psalm
book.
holisso ataloha, n., book shelves.
holisso atoba, n., a paper mill; a type.
holisso alhtoba, n., postage; price of a
letter, book, etc.
holisso alhtoba iksho, n., a frank.
holisso bahta chito fohki, v. t, to mail
a letter.
holisso hakshup iksho, n., a pam
phlet.
holisso hochifot itimanumpuli, v. t.,
to spell.
holisso holitopa, n., a sacred book or
writing; the Bible; often applied also
to treaties and communications from
the government; Scripture; the Testa
ment.
holisso holitopa holissochi, n. , an evan
gelist; a sacred writer; a sacred pen
man.
holisso holitopa takali, a., scriptural.
holisso ibapisa, n., a book mate; a class
mate; a fellow student; a schoolmate.
holisso ikaholisso, n., a blank; avoid
space on paper.
holisso ikbi, v. t., to print; to make a
book; to write; to publish.
holisso ikbi, holissikbi, n., book mak
ing; the author of a book; one who
makes a book, a printer; an editor; a
paper maker; a bookman.
holisso ikhana, holisso ithana, n., a
scholar; scholarship.
holisso ikhana, pp., educated.
holisso ikithano^ a., uneducated; un
read; unschooled.
holisso imanumpuli, v. t., to read; to
read aloud from a book, Luke 4: 16.
holisso imanumpuli, n. , a reader.
holisso imponna, n , a scholar; one
skilled in books.
holisso intannap achafa, n. , a page.
holisso iskitini, n., a small letter; a line;
a manual; a note.
holisso isht akamassa, n., a water; seal
ing wax.
holisso isht akallo, n., a wafer; sealing
wax.
holisso isht anumpuli, v. t., to talk
about a book, writing, a letter, etc.
holisso isht ashana, n., a wafer; sealing
wax.
holisso isht alhkama, n., a wafer.
holisso isht baska, n., a card used in
games.
holisso isht kashoffi, n., rubber; India
rubber.
holisso isht lanfa, n., a ruler; an instru
ment by which lines are drawn on
paper.
holisso inshukcha, n., a pocket book; a
letter bag.
holisso inshunshi, n., a book worm.
holisso ithana, holisso ikhana, v. t., to
understand a book.
holisso ithana, pp., taught; learned;
Jiolisso ikithano, pp., untaught; un
learned; a., illiterate.
holisso ithana, v. t., to learn; "to learn
the book."
holisso ithana, n., a learner; a student;
a scholar.
holisso ithananchi, v. t. , to teach a
knowledgeof books; to teach; to school.
holisso ithananchi, holisso ithanan
chi, n., a teacher; a school teacher; an
institutor; an instructor; a professor.
holisso ithananchi, n., schooling.
holisso itibapisa, v. t., to study together.
holisso itibapisa, n., a fellow-student;
a fellow-scholar.
holisso itimanumpuli, v. t., to read; to
read a book; to spell.
holisso itimanumpuli, n., a reader.
holisso kanchi, v. t., to sell a book or
books.
holisso kanchi, 11., a book seller; a sta
tioner.
holisso kallo, n., a writ.
holisso lapalichi, v. t., to enlist; to re
cord.
holisso lapushki, n., a bank bill; a bank
note; paper money.
holisso lapushki ikbi, n., a cashier.
holisso lapushki ikbi, v. t., to make
bank bills.
holisso lapushki okpulo, n., a counter
feit note.
holisso lapushki okpulo ikbi, v. t., to
counterfeit paper money.
holisso lilaia. n., a piece; of torn paper;
a slip of paper; a bit of paper; a ticket;
a butt, used as a mark; a certificate,
because written on a small piece of
paper.
BYINGTOX] A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LAXGUAGE
163
holisso nan anoli, n., a story; a story
book.
holisso nowat anya, n., a newspaper.
holisso nowat anya alhtoba, n., post
age.
holisso nowat anya inchuka, n., a
post-office.
holisso nowat anya ishi, n., a post
master.
holisso okpulo, n., a bad book; waste
paper; a scrawl.
holisso onlipa, n., a book cover.
holisso onlipa ikbi, n., a bookbinder.
holisso pata, n., a spread paper; a paper
spread out.
holisso pata achafa, n., a page in a
book.
holisso pisa, v. t., to study a book; to
study; to attend school; to read.
holisso pisa, n., a scholar; a pupil; a
student; a book man.
holisso pisa alhtoba, n., schooling.
holisso pisa imponna, a., book learned.
holisso pisa shah, n., a book worm.
holisso pisa shali, a., bookish; given to
learning.
holisso pisachi, v. t., to teach; to keep
a school; to show the books.
holisso pisachi, n., a teacher; an in
structor; a schoolmaster; a pedant; an
usher.
holisso pula, n., a scroll; a sheet of
paper.
holisso pula pokoli tuklo akucha
ushta, n. , a ream of paper.
holisso shali, n., a postman.
holisso shali fohki, v. t., to mail.
holisso shah f oka, pp., mailed.
holisso shali inchuka, n., a post-office.
holisso takali, pp., recorded; entered in
a book; booked; slated.
holisso takalichi, v. t., to slate; to re
cord; to enter in a book; to book; to
register; n., a recorder.
holisso talakchi achafa, n., a ream of
paper.
holisso tohbi, n., white paper; writing
paper.
holisso umpatha, n., a book cover.
holissochi, holissichi, v. t., to write; to
compose; to draft; to draw; to express;
to indite; to letter; to limn; to mark;
to narrate; to note; to pen; to pencil;
to print; to scrawl; to scribble; to sign;
to table; to take; to value; to venerate;
hollisonchi, nas. form, holissohonchi,
freq., Matt. 2: 5; John 1: 45; it^hoUa-
soclti, to correspond; onl toll twin, \. t.,
to inscribe.
holissochi, n., an amanuensis; a writer;
a scribe; a clerk; a scrivener; a diirog-
rapher; a composer; a copier; a pen
man; handwriting, as ./>. holissochloka
B's handwriting; a marker; a primer;
a printer; a recorder; a secretary; na
holixsochi, a scribe, Matt. 7: 29.
holissochi ikhananchi, n., a writing
master.
holisscchit anoli, v. t., to certify; to
communicate by letter.
holishki, v. a. L, to be thick, glutinous,
like dried oil, or like paste or mush.
holitobli, v. t., v. a. i., to love; to rever
ence; to respect; to bless; to worship,
John 4: 21; to honor, Matt. 15: 4, 5; to
keep holy; to magnify; to observe; to
regard; to revere; to serve, Matt. 6: 24;
to keep, Josh. 5: 10, 11; to keep a birth
day, Matt. 14: 6; to fear, Josh. 4: 14, 24;
Jiolittobli, intensive form; ileholitobli, to
respect one's self; itinholitobli, to love
each other; inholitobli, to make sacred
before him, so that he may not profane
it, like the tree of life in Eden.
holitobli, n., a lover; a worshiper; love;
an honorer; a magnifier; ileholitobli,
self-respect; self-esteem.
holitobli keyu, a , unvalued.
holitoblichi, v. t. caus., to set apart as
sacred; to celebrate; to consecrate; to
dedicate; to dignify; to ennoble; to en
rich ; to esteem ; to exalt; to glorify; to
grace; to hallow; to illustrate; to pre
fer; to sanctify; to solemnize; to sub
lime; to magnify, Josh. 3: 7; 4: 14; to
give glory to, Josh. 7: 19.
holitoblichi, n. , a sanctifier.
holitoblichit isht anumpuli, v. t., to
eulogize; to extol.
holitoblit aianlichi, v. t., to serve, Luke
4:8.
holitoblit aiokpachi, v. t., to worship,
Luke 4:7; to glorify, Luke. 5:25; to
homage.
holitoblit hofantichi, v. t., to cherish,
holitoblit isht anumpa, n., an eulogy;
a panegyric.
164
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
holitoblit isht anumpuli, v. t., to cele
brate; to panegyrize; to praise.
holitoblit isht anumpuli, n., a celebra
tion.
holitompa, n., eminence; a high rank;
a prince; a noble; okla han inJiolitompa,
Josh. 9: 15.
holitompa, a., reputable; holy, nana Teat
holt torn] MI kano, that which is holy, Matt.
7:6; rut holitompa ixht ansha, a priest,
Matt. 8: 4.
holitopa, pp., a., dear; valuable; estima
ble; excellent; glorious; holy; honora
ble; illustrious; magnificent; near; pre
cious; reverend; royal; sacred; solemn;
splendid; sublime; sumptuous; venera
ble; worthy; Matt. 10: 31 ; Matt. 12:
12; sacred; beloved, Matt. 17: 5; holy,
Josh. 5: 15; rich; august; hallowed;
Matt. 6: 9; good, Matt. 6: 26; choice;
honored; blessed; consecrated; darling;
ennobled; enriched; esteemed; ex
alted; graced; glorified; illustrated;
respected; revered; sainted; sanctified;
valued; venerated; ikholitopo, honor-
less; unhallowed; unholy; unhonored;
unwealthy; isJit aholitopa, nan isht ima-
holitopa, glory of them, Matt. 4: 8; na
holitopa, n., a pearl, Matt. 7: 6; holittopa,
intensive form; iti^holitopa, dear to each
other or to love each other; ivholitopa,
n., his saints, 1 Sam. 2: 9; inholitopa,
dear to him, or to love him; to rever
ence; inholitopa, n., his dear friend;
holitompa, nas. form; holitohompa, freq.
form; holitoyupa, pro. form.
holitopa, 11., riches; glory; that which is
sacred; credit; honor; clearness; dig
nity; exaltation; grandeur; highness;
holiness; love; magnitude; majesty;
merit; reputation; repute; sanctity;
splendor; sublimity; value; worship;
worth; worthiness.
holitopa atapa, a., inestimable; invalu
able; unvalued.
holitopa banna, n., cupidity.
holitopachi, v. t. caus., to glorify, John
12: 28; ilaholitopachi, to glorify himself,
John 12: 28.
holitopat, adv., sacredly; solemnly;
worthily.
holitopat annoa, n., glory.
holitopat hofanti, pp., cherished.
holitopat isht anumpa, pp., celebrated;
eulogized,
holiya, see holuya.
hollihta, see holihta.
hollo, pp., drawn on; put on, as shoes,
boots, stockings; holo, v. t. (q. v.).
hollo, n., a pair, or that which is drawn
on, as stockings upon the feet; shulush
hollo achafa.
hollo, hullo, v. n., to have the monthly
flow or discharge, as a female.
hollo, n., menses; the monthly flow of
females.
hollohpi, pp., entombed, hollopili, I en
tomb; ahollohpi, n., a grave,
hollokmi, holukmi, pp., burnt; fired;
scalded; luak isht hollokmi, burned in
the fire, Matt. 13: 40; ikholokrno, a.,
unburnt.
hollopi, holohpi, pp., buried; interred;
entombed; ikhollopo, a., unburied; not
interred,
holmo, pp., covered; roofed; housed;
shingled.
hoimo, n., a roof; a covering.
holo, v. t., to draw on; to put on (one
self), as shoes, boots, moccasins, stock
ings, pantaloons; hoyolo, Josh. 9: 5.
holochi, v. t., to put shoes, etc., upon
another. See Luke 15: 22.
holohpi, see hollopi.
holokchi, pp., planted; sown; nana im-
aliolokchilukash, Matt. 13: 19; na holok-
chi, n., a plant.
holopi, pp., stocked; hafted; helved,
holoti, holotti, pp., wound, as feathers
on the small end of an arrow; holoti, n.
holufka, pp., sunned; dried; aired; ik-
holvfko; a., unsunned.
holufka, n., that which is sunned,
holukmi, n., a burn; a conflagration; see
hoUokmi.
holunsi, holussi, a., brown, dark brown;
turning black ; isi at holunsi.
holunsi, v. n., to be brown; aholunsi, v. t.,
to blacken; to color black,
holussi, halussi, pp., pounded; brayed;
beaten.
holussi, 11., that which is beaten,
holushmi, pp., burnt; fired.
holushmi, n., that which is burnt; a
burning; a conflagration.
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
165
holuya, holiya, v. a. i., to drip; to leak;
to filtrate; to run through; to distill; to
drain; to dribble; to filter; to percolate.
holuya, n., a dripping.
holuya, pp., distilled; filtrated; strained;
filtered; percolated; ikholuyo, a., un
strained.
holuyachi, v. t., to drain; to leach; to
filtrate; to percolate; to strain.
holi, n., a wedge or bar (of metal); see
Josh. 7: 21, 24.
homaiyi, n., carnation; red; purple.
homaiyi, hummaiyi, a., reddish; red;
fallow, as a deer; purple.
homaiyi, v. n. , to be reddish or red.
homaiyichi, v. t., to make reddish; to
color red; to purple; to empurple.
homakbi, n. pi., a purple.
homakbi, a. pi., reddish; purple; brown.
homakbichi, v. t., to make purple; to
color purple.
homechi, v. t., to season, Mark 9: 50; to
embitter; to make bitter or strong, as a
liquid, etc. ; to turn sour, etc. ; to sour;
to make sour, acrid, bitter, etc. ; ho-
minichi, nasal form; ikhomecho, neg.
form; to dilute; to weaken; to reduce.
homechi, a., sour; somewhat sour or
bitter; sourish; frowy; harsh.
homi, pp., soused; made bitter; embit
tered; turned; ikhomo, pp., reduced;
diluted, as spirits; a., weak; ikhomoki-
taha, a., vapid.
homi, a., bitter; sour; acrid; strong; smart;
acetous; ardent; fiery; astringent; brack
ish; hard; poignant; pungent; racy;
sharp; tart.
homi, v. a. i., to prick; to become acid;
to sour.
homi, v. n., to be bitter, etc.
homi, n., bitterness; pungency; sharp
ness; tartness.
homi chohmi, a., some what bitter; sour
ish.
homi chohmi, v. n., to be somewhat bit
ter, etc.
homi f ehna, a., virulent.
homilhha, a., sourish, like a bad taste in
in the mouth from indigestion.
homma, see Jiumma.
homo, v. t., to cover; to shingle; to roof;
to house.
homo, n., one who roofs, shingles, etc.
honala, pp. pi., nailed; strung; pierced;
anala, sing.
honayo, honnayoh, a., wild; untamed;
shy; ikhonayo, tame; not wild.
honayo, v. n., to be wild, etc. ; ikhoncu/o,
neg. form.
honayo, n., shyness, wildness; iklonayo,
gentleness; tamene.ss; mansnetude.
honali, v. t. pi., to pierce; to sting; nali,
sing.
honalichi, v. t., to nail; analichi, sing.;
itahonalichi, to tack together.
honammona, v. t, to parboil.
honi, honni, v. t. to cook; to seethe; to
prepare food for the table; to boil;
to prepare for use; to brew; to decoct;
to distill; to extract; to stew.
honi, n., a cook; a boiler; a person who
boils.
honichi, v. t., caus., to make her cook.
honnayoh, see honaijo.
honni, pp., cooked; boiled; seethed;
brewed; distilled; extracted; stewed;
sodden; 1 Sam. 2: 15; ikhonno, a., un
boiled,
honni, n., food; victuals; that which has
been cooked, boiled, etc.; a stew.
honola, v. t., to twist.
honola, n., a twister.
hononammona, pp., parboiled.
honula, pp., twisted.
honula, v. a. i., to twist (it twists).
honula, honnula, n., a twist; pala inhon-
nnla hi a, the wick of a candle, Matt.
12:20; "smoking flax."
hopahki, subpositive form : farish ; some
what far.
hopaii, 11., a prophet; a priest; a military
leader or captain; a captain-general ; a
general; a war chief; a war prophet; a
major-general; a seer; an augur; Matt.
1: 22; 10: 41; 11: 9; 12: 17-18; 14: 5.
hopaii puta, n., the prophets, Matt. 7: 12.
hopakachi, see Itopakichi.
hopaki, n., a distance; a length of time; a
remove; a while, Matt. 13: 21; ikho-
pako, n., a spell; a short time,
hopaki, a., distant as to time or place;
remote; faraway; far off; far; Josh. 8:4;
a long way; a longtime; old, Matt. 13:
52; removed,
hopaki, v. n., to be distant; inJwpaki, to
be far from it; Jiopakishke, Matt. 15: 8.
166
BUKEAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL,. 46
hopaki, adv., for a long time; for a long
way; far; late; long; remotely; wide;
widely; hopaki tahachin, it will last a
long time.
hopaki achafa, n., a minute; one minute.
hopaki f ehna, adv. , farthest.
hopaki inshali, a., farther; longer as to
time; farthest.
hopaki kash, adv., long ago, Matt. 11: 21.
hopakichechi, v. t., to cause to go far
off, or to delay a long time.
hopakichi, hopakachi, v. a. i., to make
off to a distance, said of horses that
stray — said of water, Josh. 3: 16; v. t.,
to make it a long time; to delay; himak
foka hopakichit tali; hopakinchi, v. t.;
hopakint, Gen. 37: 18.
hopakichit, adv., widely.
hopakichit habli, v. a. i., to stride.
hopakikma, v. n., in the sub. mood, but
rendered adverbially by and by, after
a while, in a short time.
hopakikmako, v. n., sub. mood, when
it shall be a time; adv., in a short
time; after a while; by and by.
hopansa, hoansa, huansa, howansa,
hauansa, v. t., to chew; to champ; to
chaw; to grind; to masticate; v. a.i., to
ruminate; isht hopansa, v. t., to rumi
nate.
hopansa, n., a cud; a chaw.
hopatuloa, n., a war whoop.
hopalhka, a. pi., wide.
hopatka, a. pi., patha, sing., wide;
broad.
hopatka, v. n. pi., to be wide; to be
broad.
hopatka, n., breadth; width.
hopatkalli, v. t., to make broad, Matt.
23: 5.
hopela, v. t., to distribute; to divide;
to deal; to lot; to give alms, Acts 10:
4, 31; -itinhopelu, v. t., to divide among
them; to dispense; lioyupela, pro. form;
itinJioyupeln.
hopela, n., a distributer; a divider.
hopena, v. t., to count; to number; to
enumerate; to appoint the time for a
meeting by counting the previous days;
to numerate.
hopena, n., a counter; an appointer; a
numerator.
hopena, n., numeration.
hopi, hohpi, ohpi, v. t., to stock; to haft;
to helve, etc. ; to put a handle upon any
edge tool; to put woodwork to iron or
steel tools or instruments; ulhpi, olhpi,
pp.
hopi, hohpi (q. v. ), v. t., to bury, etc. ; to
sepulcher.
hopoa, hopoba, a., hungry.
hopoa, v. ii., to be hungry; v. a. i., to
hunger; to starve.
hopoa, hopoba, n., famine; hunger; star
vation; impotency.
hopochi, v. t., to hoe corn for the last
time; to hill corn; "to lay it by;"
hopochichi; yakni an isht hopochicJri, to
hoe up small hills; see apolichi.
hopochi, v. a. i., to arrive at a middle
state, as corn; to grow to the size when
corn is ' ' laid by " by farmers.
hopochi, n., corn at that age; the state
of corn at that time.
hopohka, v. t., to graze; to pick food
with the mouth, as horses and cattle
or fowls; or as a man picks meat from
a bone with his mouth.
hopohka, n., a picker; one that picks
or grazes.
hopohkachi, v. t., to graze; to feed on
grass; to cause another to pick.
hopoiksa, see hopoksia.
hoponkoyo, v. a. i., to see; to behold;
to look; to view; to watch, as a wild
beast, Matt. 11: 5; 2 Sam. 24: 20; Josh.
5: 13. The difference bet ween hoponkoyo
and pisa may be this: Jioponkoyo is to
look, in general, or to see, but pisa is a
more definite use of the eye, as can
you see (generally)? and can you see it
(particularly)?
hoponkoyo, n., sight; eyesight; a look
out.
hoponkoyo ikimachukmo, a., dim; not
having good eyesight.
hoponkoyo shah, a., watchful.
hopoksa, a., wise.
hopoksa, v. n., to be wise.
hopoksa, n., wisdom; discretion; moral
ity; rectitude; sapience.
hopoksia, hopoiksa, hopoyuksa, a.,
wise; prudent; good; well-disposed;
chaste; civil; coy; considerate; conti
nent; discreet; judicious; humble;
moral; righteous; sage; witty, oJioyo
BYINGTOX]
A DICTIONAKY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
167
hopoyuksa, a chaste woman; ikhopoyu-
kso, a., ill-bred; impolite; impolitic;
imprudent; indiscreet; injudicious; un
civilized.
hopoksia,hopoiksa, hopoyuksa, v. a. i.,
to behave well; ikhopoyukso, v. a. i., to
misbehave; v. n., to be wise or prudent;
ikhopoyukso, to be ill-bred; hopoktdali;
hopoyuksali in ilehopoyuksali, 1 Sam. 18:
14, 30.
hoponksia, hopoinksa, hopoyunksa,
nasal form; the righteous; those who
are righteous.
hopoksiachi, v. t. caus., to make wise;
to civilize; to make good; to cause him
to conduct well; to moralize.
hopoksiachi, n., a reformer.
hopola, a., quiet;' peaceable; good na-
tured; tranquil; peaceful; ikhopolo, a.,
unconsoled; unreconciled.
hopola, v. n., to be quiet, peaceful, or
tranquil.
hopola, v. a. i., to become tranquil; to
become quiet or good-natured; to sub
side.
hopola, pass , to be quieted, allayed,
soothed, assuaged, comforted, com
posed, conciliated, healed, solaced,
Matt. 2: 17, 18; 5: 4.
hopola, n., a comfort; a solace.
hopolahe keyu, a., irreconcilable.
hopolachi, v. t., to comfort; to quiet;
to pacify; to tranquilize; to allay; to
appease; to soothe; to assuage; to com
pose; to propitiate.
hopolachi, n., a comforter, etc.; a pro
pitiator.
hopolalli, v. t., to tranquilize; to com
fort, etc.; to quiet; to conciliate; to
console; to heal; to nourish; to pacify;
to propitiate; to silence; to solace.
hopolalli, n., a comforter.
hoponi, v. t,, to cook.
hoponi, n., a cook.
hoponti, v. a. i., to blow smoke through
the nose.
hopoyuksa, pp., reclaimed; ikhopoyukso,
a., unreformed; untamed; unwise; wild;
see hopoksia.
hopoyuksa, adv., wisely.
hopoyuksa, n., chastity ;o1ioyoliopoyuksa,
a woman of chastity; ikliopoyukso, n.,
ill -breeding; imprudence; wildness;
hopoyuksaka, in ftol'Jtnon intixlit ahopo-'
yiikMika, wisdom of Solomon, Matt.
12:42; the righteous, Matt 13: 43; the
just, Matt. 13: 49; wisdom, 1 Kings
10: 23, 24.
hopoyuksa keyu, a., uncivil; unman
nerly.
hopoyuksahe keyu, a., untamable.
hopoyuksalechi, v. t., to reclaim.
hopoyuksalli, v. t., to civilize; to con
vert.
hopoyuksalli, n., a civilizer.
hoppi, see JioJipi.
hopulbona, 11., a priest's sacred bag.
hopumpoyo, v. a. i. pi., to see; to look
about; to exercise the power of seeing,
Luke 18: 4l.
hopunayo, v. a. i. sing., to see; to look
about; to take one look; ikhoponayo,
blind, Matt. 15: 30.
hopunsi, v. t., to bray; to pound.
hopunsi, n., one that brays or pounds.
hosh, a particle used to connect words,
and having the meaning of the verb to
be in the 3d person (see osh in hoshkin)
ilap banna hoshkin.
hoshinko, see hoshunka.
hoshila, hoshela, n., a sty.
hoshilabi, v. i. , to have a sty; hoshilasabi,
I have a sty.
hoshinti, see hoshonti
hoshintika, see hoshontika.
hoshinshi, n., a quill; a feather.
hoshinshi patalhpo, n., a feather bed;
n feather pallet.
hoshinshi patalhpo topa, n., a feather
bed.
hoshinshi topa, n., a feather bed.
hoshontakapi, see hoshontikiyi.
hoshonti, v. a. i., to cloud.
hoshonti, pp., clouded.
hoshonti, hoshinti, n.; a cloud, Matt.
17: 5; a shade; a shadow of an inani
mate thing; futtak laua lioshonti chiyuli-
mi; aiilli aionhoshonti, shadow of death,
Lukel: 79
hoshonti, a., cloudy.
hoshonti pit tikeli, hoshonti pit bi-
keli, v. t., to reach the clouds.
hoshonti pit tikeli, a., cloud capped.
hoshonti toba, v. a. i., to cloud up; to
become cloudy.
hoshonti toba, pp., clouded.
168
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
hoshonti yabata, n., flying clouds.
hoshontichi, v. t., to becloud; to cause
a shade or clouds to appear; to cloud;
to darken, Matt. 16: 3.
hoshontichi, v. n., it is cloudy,
hoshontika, hoshintika, n., the shade
of inanimate objects, Matt. 17: 5; a
cloud; a piazza; a canopy; an arbor; a
bower; a gallery; a hood; a porch; a
shade; a shed; a shadow, of a thing,
not an animal; umbrage,
hoshontika, a., shady; umbrageous,
hoshontika, pp. ; onhoshontika, shaded;
ikhoshontiko, a., uncloudy; unshaded,
hoshontika, v. a. L, to shade.
hoshontika ashachi, v. t., to embower,
hoshontika laua, a., shady; having
much shade.
hoshontikachi, v. t., to make a shade;
to shade; Hi on1ioshontikachi, to make a
shade over himself; isht hoshontikachi,
to screen with; onJioshontikachi, v. t., to
overshadow, Matt. 17: 5; to shade,
hoshontikilhkiki, n., broken, thin
cloud; "mackerel" clouds,
hoshontikiyi, hoshontakapi, n., a pi
azza post; a rafter,
hoshontoba, n., a scud.
hoshun aialhto, hochu» anlhto, n., the
bladder; see imokato.
hoshuika, hoshinko, n., the beard of
grain, or the matter on some weeds
which irritates the flesh if it lodges in
the shirt, etc.
hoshunluk, hishunluk, n., bran; na ///-
xhnn/iik, a mote, Matt. 7: 3, 4.
hoshu^wa, v. a. i., to state; to discharge
urine; to void water; to urinate; to
water; to "make water."
hoshunwa, n., urine; the liquor secreted
in the bladder; chamber lye.
hoshunwa aminti, n., the urethra.
hoshunwa shah, n., the diabetes,
hota, adv., probably; it may be; it seems
so; Ha/) aL'inli }«>{«?
hota, v. t., to separate; to take away, as
bran from the meal by the hand; to
take honey from the bees by the hand;
foe hota; chukfi lota.
hotachi; see ponolti aJiotachi.
hotampi (see holhtnf,i, pp.), v. t,, to
string; to file; to put on a string, as
beads, birds, fish, etc.
hotampi, n., a filing.
hotampi, n., one who files, strings, etc.
hotapi, v. t., to string beads or fish;
hotampi, nas. form; holhtapi pass.
hotepa, imp. pi., go ahead; start off ; go
first; go on; mia, imp. sing.; hotimpa,
nasal form,
hotilhko, v. n., to cough; to have a cough
or cold.
hotilhko, n., a cough; a cold.
hotilhko finka, n., the whooping cough,
hotilhko n^ka, v. n., to have the whoop
ing cough.
hotilhkot tofa, v. t., to expectorate,
hotina, hotehna (Rev. 7:9), hotihna,
hotinna, v. t., to count; to number;
to enumerate; to cast up; to reckon up;
to compute; to calculate; to take a cen
sus; to account; to cipher; to estimate;
to foot; to liquidate; to rate; to settle;
to tell; to value; to number, 2 Sam.
24: 2; Josh. 8:10; holhtina, pp. ; ikhoteno,
v. t., to exclude; to exempt; ibahotina;
itibahotina, v. a. i., to enlist; hotihinna,
freq. ; hotiena, pro. form.
hotina, n., a counter; a calculator; a
computer; a caster; a teller; an arith
metician; a numerator.
hotina, n., numeration; a reckoning.
hoton, adv., in nan tiht koa hoton?
hotofi, hotuffi, v. t. sing., to untie; to un
bind; to unwind; to loose, Matt. 16: 19;
Mark 11: 2, 4; holtitufa, pp.
hotofi, n., one that enters.
hotoka, see Jiitoka.
hotokbi, hotukbi, a., moist; damp; be
ing not quite dry; not so wet as hokolbi;
pp., damped.
hotokbi, v. n., to be moist, damp; nipi
at hotokbi, from a gentle perspiration.
hotokbichi, hotukbichi ( J. E. ), v. t., to
moisten; to dampen.
hotokohmi, see hotukohtni.
hotokok, see hotiikok.
hotoli, pp. pi., untied; unbound, etc.
hotolichi, v. t. pi., to untie; to unbind.
hotonti, n., a frost.
hotonti, a., frosty. '
hotonti, v. n., to be frosty; to have a
frost; there is a frost.
hotontichi, v. t,, to cause a frost.
hotonsi, hotonsichi, v. t.., to prepare a
bait for beaver.
hotonsichi, n., a baiter for beaver.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
169
hotti, v. t., to wind or bind feathers on
the end of an arrow; holoti, pp. (q. v. ) .
hotuk; chithanalihotukokeh, I reckon I
should know you; mihahotuk, he says
what he should not say; mihahotuk for
mihahotukohmi.
hotuk, hotok, a Chickasaw word.
hotukbi, see hotokbi.
hotukla, hitukla (q. v. ), a., second.
hotukohmi, hotokohmi, adv., proba
bly, John 20: 16; Luke 22: 41; Gen.
21: 16.
hotukok, hotokok, adv., probably.
hotuma, (compounded of the particle ho
or hoh and tuma], adv. of doubt, Luke
2: 49; ishpimabachi hotuma, John 10:
34; Matt. 17: 26; hotumashke, see tuma,
here it is a word of certainty; 1 Sam.
30: 24; Acts 11: 18; Deut. 4: 7,8; see
hatuma.
hotupa, hutupa, huttupa, v. n., v. a. i.,
to ache; to be in pain; to throe; to
travail; to twinge.
hotupa, n., a hurt; a pain; an offense; a
pang; persecution; smart; a sore; a
throe; torture; travail.
hotupa, pp., hurt; wounded; injured;
harmed; persecuted.
hotupa, a., sore; painful; ikhotupo,
unhurt.
hotupachi, v. t., to hurt; to wound; to
injure.
hotupali, v. t., to hurt; to wound; to
abuse; to give pain; to inflict an in
jury; to injure; to harm; to outrage; to
pain; to persecute; to torture; to twinge;
chukash hotupali, to wound the feeling*;
to affront; to insult.
hotupali, n., a hurter; a persecutor; a
wounder.
hotupali, n., persecution; a wounding.
howansa, see hopansa.
hoyapa, a., not strong; sleazy; not woven
strong, as shukbo at hoyapa.
hoyapa, v. n., to be sleazy.
hoyabli, v. n., to be weary; Matt. 9: 36;
ahoyabli, Matt 6: 28; to be faint; »aho-
yabli, I am weary.
hoyabli, a., weary.
hoyabli, pp., wearied.
hoyablichi, v. t., to tire; to weary; to
make weary.
hoyo, v. t., to look after; to hunt; to
search for; to seek; to inquire after; to
ask for; to expect; to await; to wait
for; to course; to demand; to invite;
to quest; to summon; imalioi/o, to take
or demand of, Matt. 17: 25; to seek,
Matt. 18: 12; 13: 45; to seek to call,
Matt. 2: 13; 6 : 32, 33; 7: 7; 15: 32;
Luke 2: 25; hot, cont., as hot ia, imp.,
go and look after it; go in quest of; hot
a/a, imp., go and bring it; come after
or for; ikhoyo, a., unsought.
hoyo, v. t,, to harvest; to gather fruits,
John 4: 35; to pry; to scan; to search;
to seek; to watch; to look for, ehoyokma,
or do we look for, Matt. 11:3.
hoyo, n., a search; a hunt; a quest.
hoyo, n., a seeker; a gatherer; an in
quirer; a demander; an expectant; an
expecter; a hunter; a searcher; na
hoyo, the harvest; alioyo, the place of
seeking; a harvest ground, etc.; see
Matt. 9: 38.
hoyo fehna, v. t., to re-search.
hoyochi, v. t. caus., to cause to look
after; to make search; hoyohonchi; chi-
hoyohonchislike.
hoyopa, a., brave; warlike.
Hoyopa humma, n., a man's name.
hoyopa taloa, n., a brave death song; a
few words of one of these run as fol
lows: we kanihe shap inicali well kanihe.
hoyot anta, v. a. i., to wait.
huansa, see hopansa.
hufka, ufka, v. t., to sun; to air; to dry;
holufka, pp.
huk, hauk, an int., Oh; 0 dear; alas; ah
me.
hukma hinla, a., scalding hot.
hukmi, v. t,, to set on fire; to fire; to
bum; to scald, Matt. 13: 30; Josh. 7:
25; 8: 19; same as hushmi.
hukmi, n., a firer; an incendiary; a con
sumer.
huksoh, v. a. i., to discharge wind; to
break wind.
hunkupa, v. t., to steal; to purloin; to
commit larceny; to depredate; to filch;
to peculate; to pilfer; to plunder; to
rob; to shark; to thieve; ahuflkopa,
Matt. 6: 19, 20.
hunkupa, v. a. i., to prey.
hunkupa, hunkopa, n., a thief, Matt. 6:
19,20; a felon; afilcher; a pad; a prig:
a purloiner; a rover; a stealer.
170
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
hunkupa, n., a theft; larceny; depreda
tion; stealth; hutkunpa, Matt. 15: 19.
hunkupa, pp. and a., stolen; felonious;
thievish.
hunkupa akka nowa, n., a footpad.
hunkupa shall, a., thievish.
hunkupat itanowa, v. a. i., to maraud.
hulbona, pp. pi., doubled; rolled up; see
bunni.
hulbona, n., bundles; rolls.
hulhkachi, see tilhkqchi.
hulhki, n., the calf of the leg.
hulhki foni, n., the leg bone.
hulhkupa, hulhkopa, pp., stolen.
hullo, see hollo.
hullochi, v. t., to sanctify; to set apart
to a sacred use; to fast, Matt. 6: 16;
holitoblit hu/lochi, Gen. 2: 3; hash ile-
hullochashke, Josh. 3: 5; 7: 13.
hullochi, v. a. i., to abstain from; to diet
one's self, as in taking medicine; to fast,
Matt. 9: 14; to sanctify (one's self
and others) for the Lord; llehullochi,
Josh. 7: 13. See v. t., above.
hulloka, n., a sacred thing.
humma, n., red; crimson; redness; rouge;
scarlet.
humma, homma, a., red; angry; in
flamed, as a sore; flagrant; florid; fresh;
roseate; ruby; ruddy; sanguinary; scar
let; tawny, Matt. 16: 2, 3.
humma, v. n., to be red; v. a. i., to
flush; to glow; to redden.
humma, pp., reddened; tanned red;
made red; ikhummo, pp., not tanned;
raw, as a hide.
humma, adv., redly.
humma, an addition to a man's name
which gives him some distinction, call
ing on him for courage and honor. The
llita humma" may not run or turn the
back on the field of battle.
humma talaia, n., a red spot.
humma taloha, n. pi., red spots.
humma tishepa, n., very red; a bright
bay; scarlet.
hummaiyi, homaiyi (<j. v.), a., reddish.
hummachi, v. t., to color red; to dye
red; to tan; to paint red; to make red;
to redden; siaihummachi, to redden for
me and mine, — applied to the red poles
of graves.
hummachi, v. a. i., to blush; to become
red; to redden, as the countenance.
hummachi, pp., reddened,
hummalhha, v. a. i., to be reddish,
humpah, v. a. i., to say "humph", the
report of a gun; to whoop, as a drink
ing man.
hunssa, v. t., to shoot; to fire; to dis
charge a gun; to shoot an arrow; uski
naki an isht hunssa.
hunssa, n., a shoot.
hunssa, n., a shooter.
hunssa, n., a shooting.
hunssa, pp., shot; discharged.
hunssa imponna, n:, a marksman; a
sharpshooter.
hussi, v. t., to beat; to pound; to bray,
hush, exclamation, oh; alas,
hush abi, v. t., to fowl; to kill birds.
hush abi, n., a fowler.
hush apa, iti ani, n., the black gum.
So named, I think, because birds eat
the berries. — C. B.
hushi, n., a bird; a fowl; a screamer,
Matt. 6: 26; hushi puta kqt, the fowls,
Matt. 13: 4; aba hushiputa kqt, the fowls
of the air.
hushi aialhpita, n., a bird cage,
hushi balbaha, hush balbaha, n., a
mocking bird,
hushi chipunta, n., sparrows, Matt. 10:
29, 31.
hushi hishi, n., bird feathers; a feather,
hushi humma, n., a red bird,
hushi imalhpichik, n., a bird's nest,
hushi inchuka, n., a bird cage; a house
for birds,
hushi inchuka fohka, pp., caged, as a
bird.
hushi inchuka f ohki, v. t. , to cage.
hushi isht albi, n., a bird trap,
hushi isht hokli, n., a bird snare,
hushi iti chanli, n., a pecker; a wood
pecker,
hushi iyakchush, n., a pounce; a bird's
claw; a talon,
hushlokussa, n., a bird; the name of
some that flock or huddle together.
The English name is unknown to me.—
C. 15.
hushmi, v. t., to burn; to fire; to set on
fire; to ruin. Same as link ml; holusJimi,
pp., holahushmi, fiery, Kph. 6: 16.
hushmi, n., a burner.
hushmi, n., a conflagration; a burning.
hushpa, pp., burnt.
hushpali, v. t., to burn.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
171
hushshiho, n., the feeling of chaff in
the clothes; v. a. i., to prickle from
this cause.
hushushi, n., a young bird; a nestling.
huttupa, liutupa, see holupa.
hunwa, v. t., to scent; to smell; to snuff.
i has the sound of e in me or i in
pique and of short i in pin. The let
ter "iis used for y in words where y is
doubled in sound. The letter a often
precedes i, thus making a diphthong
Thus yukpa, yukpachi, aiyukpa, aiyuk-
pachi, and not ayyukpa, ayyukpachi.
The consonant is doubled to express
intensity.
i, prep., meaning at, in, place where, as
iiksho. iiksho belongs to the intensive
form, but i occurs before other words,
ichapaka, imoma, itikba.
i, adv., there, used as above. It rarely
occurs except before the word iksho
and has the same use as a and ai before
verbs. [Mr. Byington says, however,
in a note : ' ' This needs correction. ' ' ]
in, pre. poss. pro. in the nom. case, 3d per. ,
prefixed to nouns that do not begin with
a vowel or withp, ch, I, or t. The noun
is often in the poss. ca.se, as mikoinholisso,
the king's book. It may be in the nom.
or obj. case, but the pronoun in Choc-
taw should be parsed as an, chin, in, pin;
avliolisso, my book; inhaiaka, visible to
him; Matt. 1: 20. See im and in.
in, pre. per. pro. in the dative case before
verbs and usually translated with a
prep., s, of him, for him, etc.
in, his, their, 3d per. sing, and pi., re
moved from the noun in the nom. and
placed before the verb, as tali holisso
inhotina, he has counted his money, etc.,
or he has counted the money for him.
See chin, hachin, hapin.
in, of it; from it, etc. There are a few in
stances in which in, in, etc., seem to have
the use of a prep, rather than a pro
noun. These have the neuter gender.
See Gen. 2: 17, ishpakmalinnitak mildnli
ho chillahioke; infalqnirni, to the north
of it, north of it; inhopaki, far from it;
inmisha, two days from it (every other
day, inmishakma).
in, contraction for inli, or in; makin, akin
(for akinli).
in, oblique case of lish, ialislt, ialin.
in, inh, adv., yes.
ia, v. a. i., to go; to move; to depart; to
stir; to pass; to proceed; to resort; to
sail; to start; to set; to get away, Matt.
4: 10; 13: 44 (hegoeth); hashiashlce, go,
Matt. 8: 32; to grow; to increase, as
kapassat ia, it grows cold; ilhkoU, pi.,
ikaiyu, ikaii/o, sing., not to go; ihain ont
iha, a little past; ihin>/a in out ihin>ja-
ma, LukelH: 36; ikla aftni, \. t., to let
go; to permit to go; to wish to go; 'mid
ia, v. a. i., to commence; to begin; to
found; to originate; -I mid ia, v. t., to
carry; to begin; to start with; to take;
to commence; to institute; to tote;
to transfer; to undertake; to transport,
John 2: 16; kapassat isht ia; ikaiyo^ot
to go, Luke 4: 42; Matt. 14: 16; ont ia,
v. a. i., to exceed; to go by; to found;
to outgo; to pass; to touch; to transcend;
isht ont ia, to carry by; imia, itimia,
itintimia, to run against each other in a
race; ia talali, \. t., to carry on the
head.
ia, n., a goer; one who goes.
ia, n., a going; a proceeding.
iabannali, iabanali, v. t., to lay on the
shoulders, Luke 15: 5. See ilabannali,
Matt. 11: 29, 30; Gen. 21: 14.
iabannalichi, v. t., to lay upon the shoul
ders of another.
iachi, v. t. cans., to send; to cause to go;
to impel; itiachi, dual, they go together,
Luke 2: 45.
iachi, n., a stirrer.
iachikchik, n., a grasshopper, i. e., one
species, as each species has a distinct
name.
iachuka, n., a turban; a cap; a head
dress; a handkerchief or shawl w^orn
on the head; a fillet; mi^ko imiachuka,
a crown; a coronet.
iachuka, pp., turbaned.
iachuka, v. t., to wear a turban.
iachukolechi, v. t., to put a turban,
handkerchief, or headdress on the head
of another person.
iachukol1'., iachokoli, v. t. , to put a turban,
handkerchief, or any headdress upon
one's own head.
iachuna, n., the nape; the back of the
neck; the withers of a horse; some say
yauaska and some inkoi.
iachunahika, n., the collar of a garment.
172
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
iachushak, n., the back side of the head;
the upper part of the neck on the back
side; the nape.
iachushukli, v. a. i., to limp. See chu-
shukli.
iahinsht ia, to follow in haste; to chase
after or run after; from ishi, inshi,
ihinshi, iahisJit la, went to take him.
iakaiya, iakaya, iyakaya, v. t., v. a. i.,
to follow; to come after; to pursue,
Josh. 2: 5, 7; to dog; to second; to
trace; siakaiya, he follows me; issiakai-
yaslike, do you follow me, Matt. 8 : 22;
9: 9; 10: 38; 14: 13; 16: 24; chiakaiya-
lachin, I will follow thee; Jiachiakaiya,
Josh. 2: 16; hassiakaiyashke, Matt. 4:
19; iakaiyqt okla, dual number, Matt.
4: 20, 21; 8: 1; Josh. 6: 8; 8: 6; iakat,
cont., iakant, John 13: 37; iakat ia, go
and follow, Gen. 44: 4; itiakaiya, v. a. i.,
to go after each other in a single rank;
to defile; to pursue.
iakaiya, a., second; subsequent.
iakaiya, n., a follower; a disciple; a pur
suer; a succeeder; a successor.
iakaiya, n., a pursuit; a sequel; a train.
iakaiyachi, iakaiyachi, sing., to cause
to follow; to send after or behind,
Luke 19: 14.
iakaiyachit pisa, v. t., to follow; to en-
aeavor to obtain.
iakaiyoha, v. a. i. pi., to follow.
iakaiyoha, n. pi., followers.
iakaiyohachi, v. t. pi., to cause to follow;
to make them follo\v.
iakaya, see iakaiya.
iatipa, n., a cap; a turban; a bonnet; a
cover; a lid; a coif; a hood.
iattpa, pp., turbaned; dressed with a
cap, etc.; covered; hooded; wreathed.
iattpa, v. t., to wear a turban.
iafipa hashtap toba, n., a wreath; a gar
land.
ialipeli, v. t,, to put on a turban, cap,
bonnet; to put his turban on, i.e., on
his own head; to coif; to hood; to
wreathe.
ialipelichi, v. t., to put a turban or cap
uiioii the head of another; to put on a
lid or cover; to hood another.
iasinti, yasinte, hiasinti, n., an eel.
ialli, a., worth.
ialli, v. n., to be worth; it ialli , to be worth
against each other.
ialli, n., the worth; the value; the price;
aiqlli, aiqlbi, aiilli.
ialli chito, a., dear.
ialli chi, v. t. , to price; to set a value upon;
to rate; itiqllichi, v. t., to price against
each other.
iba, v. a. i., to be with, among, amidst,
Josh. 7: 11; itiba; itibai, Matt. 9: 11.
iba, ibai, prep., with; in company with;
along with; together with. It is com
pounded with many verbs and written
iba before a verb beginning with a con
sonant and ibai before a verb beginning
with a vowel. When a personal pro
noun is prefixed in the obj. case it is not
prefixed to the verb but to the prep-
position; as ibaianta, to stay with; sa-
baianta, to stay with me. itiba, double
reference, together, etc., together with,
John 4: 36; Luke 1: 58; ibachukowa,
ibaiimpa, Acts 11: 3. A number of
compounded verbs follow, to serve as
specimens as wrell as to define the verbs.
ibabinili, v. t., to sit with; to settle in
company with; ibabinoli, pi.
ibabinili, pp., seated with; settled in
company with; ibabinoli, pi.
ibabinili, n., a fellow; a seat mate; a fel
low7 settler; ibabinoli, pi.
ibabinilichi, v. t., to seat with; to cause
to settle with; ibabinolichi, pi.
ibabukbo, ibbabukbo (q. v.), n., a dou
ble handful; a handful.
ibachanfa, n., a companion: an equal.
ibachafa, ibachanfa (nasal form), v. a. i.,
to be one with; from iba and achqfa,
John 1: 1.
ibachukoa, ibachukowa, v. t., to in
vade; to enter into and be with; to
penetrate.
ibachukoa, v. a. i., to obtrude.
ibachukoa, pp., invaded.
ibachukoa, n., an invader.
ibachukoa, n., an invasion; an irruption.
ibafakchi, see hatapofokchi.
ibafohki, see Ibafoka.
ibafoka, v. a. i., to join, as to join the
church; to obtrude; to sort with; to
unite with, to follow, as sabafokaslike,
John 1: 43; Luke 5: 11; to be in, Matt.
IS: 1, 4; itilmfokn, to join together; to
put together; imannkfila H ibafoka, to
agree; to company; to consociate; to
associate. See foka.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
173
ibafoka, pp., united; joined with; com
bined; leagued; mixed; consociated;
ibafonka, nasal form, ibafoyuka, prop.,
ibafoyuka, with, 2 Sam. 24: 2. ; itibafoka,
pp., conjoined; joined; ikitibafoko, a.,
uncompounded.
ibafoka, n., a union; membership; com
bination; consociation; unity; a contri
bution; imbafoka, n., increase; income.
ibafoka, n., a member; a follower; a
communicant; a fellow; itibafoka, n., a
companion; a contribution; a partaker;
itibafoka, n., a joint.
ibafokat, adv., or v. a. i. with conj. t,
to be with, etc.
ibafokat anya, v. a. i., to go with, or in
company with; to follow.
ibafokat hochifot takalichi, v. t., to
enlist.
ibafoki, ibafohki, v. t., to join with; to
contribute; to enter in; to put in with;
to mix; to add to; to unite to; to com
bine; to insert; to involve; to obtrude,
2 Sam. 24: 3; to put among; Matt. 13:
33; Josh. 7: 11, itibafoki, to conjoin; to
consociate; to identify; to join; anba-
fohki, Gal. 2: 6. Seefohki.
ibafoki, n., a mixer; one who joins,
unites, or puts in; a contributor.
ibafokichi, v. t., to cause another to join,
or unite with; to combine.
ibai, see iba.
ibaianta, v. a. i., to stay writh; to co
habit; to dwell with.
ibaianta, n. sing., a companion; a mate;
a fellow.
ibaiansha, v. a. i. pi., to sit with; to
dwell with.
ibaiansha, n., companions.
ibaianya, v. a. i.,to go with; to journey
with.
ibaianya, n., a fellow traveler.
ibaiatta, a., twinborn.
ibaiatta, n., an inmate.
ibaiilaualli, v. t. , to play together.
ibaiilaualli, n., a playmate; a play-fel
low.
ibaiimpa, v. t., to eat with; to eat in
company with; itibaiimpa, to eat to
gether.
ibaiimpa, n., a messmate.
ibaiishko, v. t., to drink with.
ibaiishko, n., a companion in drink; a
little companion.
ibaiyi, n., a nephew; sabaiyi, my
nephew; my sister's sons and their
male cousins by their mother's side,
and not my brother's sons, which are
called sons.
ibakaha, v. a. i., to mix together; to flock.
ibakaha, pp., mixed; multiplied; itibd-
kaha, amalgamated; confounded; see
ibalhkaha; ikitibakaho, a., unmingled;
unmixed; ibakaJia, n., a mixture; ili-
bakaha, n., a contribution; a putting
together.
ibakahachi, v. t., to cause to be mixed.
ibakali, v. t. pi., to mix them; to add;
to put them together; to confound; to
confuse.
ibakali, n., a mixer,
ibakchifanli, see ibakchufanli.
ibakch.isb.inli, v. a. i. sing., to bend and
turn up the nose and lips, as a fox when
he smells. See ibakpishinli.
ibakchishinli, pp., bent and turned up.
ibakchishinlichi, v. t., to cause to turn
up, as the nose.
ibakchufanli, ibakchifanli, v. a. i., to
taper.
ibakchufanli, a., peaked; pointed;
slender pointed; tapering; tapered.
ibakchufanli, v. n., to be peaked,
ibakchufanlichi, ibakshakanli, v. t.,
to taper; to sharpen, as to a point; to
make sharp pointed like a wooden pin
or a spade.
ibakchufanshli, v. a. i. pi., to taper.
ibakchufanshli, a., taper; peaked;
pointed.
ibakchufanshli, v. n., to be peaked or
pointed.
ibakchufanshlichi, v. t., to taper; to
sharpen as to the point,
ibakchushli, pi., ibakchishinli, sing., v.
a. i., to bend and turn up, as a fox
turns up her nose, etc.
ibakchushli, pp., bent; turned up.
ibakchushlichi, v. t. pi., to bend them
up; to turn them up.
ibakhatanli, n., a bald face.
ibakhatanli, a., baldfaced; palefaced,
like a sickly man.
ibakhatanli, v. n., to be baldfaced.
ibakhatanshli, n. pi., baldfaces.
ibakhatanshli, a., bald faced.
ibakhatanshli, v. n., to be baldfaced.
174
BUREAU OF AMEEICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
ibaklipinli, ibaktokonli, v. n., to be
short- or blunt-faced,
ibaklalanli, v. a. i., to be half laughing,
ibaklatinli, v. a. i., to run at the nose,
ibaklatinli, n., a running at the nose;
a dirty nose,
ibakiatinlichi, v. t., to cause the nose
to run.
ibaklololi, v. i., to run at the nose,
ibakoli, v. t., to search for in a hole,
ibakpishanli, a., round and pointed,
ibakpishanli, v. n., to be round and
pointed.
ibakpishanlichi, v. t., to make it round
and pointed.
ibakpishanshli, a. pi., round and
pointed.
ibakpishanshli, v. n., to be round and
pointed.
ibakpishanshlichi, v. t. pi., to make
them round and pointed,
ibakpishanli, v. a. i. , to turn noses and
lips; see ibakchishinli.
ibaksukunlichi, v. a. i., to pout, Ps. 22:
7.
ibakshakanli, a., straight and tapering,
like a spade, not hollowed or dishing;
see ibakchufanli.
ibakshulanli, a., having white face and
feet, as a horse; white-faced and -footed,
ibakshulanli, v. n., to have white face
and feet; or to spread the nose like a
horse out of breath.
ibakshulanshli, a. pi., having white faces
and feet; white-faced and -footed.
ibakshulanshli, v. n., to be white-faced
and -footed.
ibaktabanli, v. a. i., to be broad-nosed,
ibaktasanli, a., having a star in the
forehead,
ibaktasanli, ibaktasanli bolukta, n.,
a star in the forehead.
ibaktasanshli, n. pi., stars in the fore
head.
ibaktasanslili, a., having stars in the
forehead.
ibaktokonli, a., blunt, as an old ax;
short faced.
ibaktokonli, v. n., to be blunt.
ibaktokonli, pp., made blunt; blunted,
ibaktokonlichi, v. t., to blunt.
ibaktokoQshli, ibaktokashli, a. pi.,
blunt.
ibaktokonshli, v. n., to be blunt.
ibaktokoshlichi, ibaktokashlichi, v. t.,
to blunt; to make them blunt.
ibani, (from iba and ani), to pour in with;
to put in with; to add to; to mix; to
eke; itibani, to mix together, applied to
liquids; nana kiaitibanitokpani, to adul
terate by mixing.
ibani, n., a mixer.
ibanowa, v. a. i., to walk with; to travel
with.
ibanowa, n., a traveling companion.
ibanowachi, v. t., to cause to walk with.
ibanukhanklo, v. a. i., to condole; to
mourn with; to lament with; to sym
pathize with.
ibanukhanklo, n., a companion in sor
row ; a sympathizer.
ibanusi, v. n. or v. a. i., to sleep with.
ibanusi, n., a bedfellow.
ibatankla, v. a. i., to partake with, Matt.
23: 30; to be among, Josh. 3: 10.
ibatankla, n., a partaker; a spy. 2 Sam.
15: 10.
ibatankla ishi, v. t., to share with.
ibatankla ishi, n., a sharer.
ibatepa, v. a. i., to injure himself; im-
batepa, he is hurt; ibatepa, a second
hurt; ibatabli, v. t., two words, from
iba and tabli.
ibatoksalechi, v. t., to work him with.
ibatonksali, v. t., to work with; to labor
with.
ibatonksali,n., a fellow laborer; a work
fellow. '
ibawichi, v. t., to aspire to help; to try
to do; to attempt; na hollo imanumpa
finumpuli ibawichi] ibawinchi, nas. form.
ibawichi, n., a help. See ibalhkaha,
etc., for other verbs compounded with
iba.
ibachifa, v. t., to wash the hands, Matt.
27: 24. See ibbak ache/a.
ibalhkaha (hom iba said alJikaha), \. a. i.
pi., to mix together; to join. See kali
ibalhkaha, pp., mixed; added together;
itibalhkaha, mixed together.
ibalhkaha, n., an addition; addition; the
name of a rule in arithmetic; a union.
ibalhto, v. a. i., to mingle with; to get
among, as wak at ibalhto; from iba allito,
pp. of ani or ibani; itibalJito; itibalJttot
yaiialli, a., confluent.
ibalhto, pp., mixed; poured in.
ibalhto, n., a mixture,
BYINOTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
175
ibbabukbo, ibbapukko, n., a double
handful,
ibbabukbo achafa, n., a single double
handful.
ibbak, ibbak, n., the hand; the arm as
far up as the elbow; the paw; sabbak,
my hand; chibbak, thy hand, Matt. 6:3;
12: 13; 18: 8; ibbak, his hand (Chinas at
ibbak a" pit well, Matt. 8: 3); Matt. 14:31;
ibbak, her hand, Matt. 8: 15.
ibbak abeha, n. pi., gloves; mittens.
ibbak achefa, v. t., to wash the hands;
ibachifd, contr., Matt. 27: 24.
ibbak alibishli, n., a muff.
ibbak alota, n., a handful.
ibbak alhfabek imma, adv., toward the
left hand ; at the left hand.
ibbak alhf abeka, n. , the left hand.
ibbak alhto, n., a handful.
ibbak aska, n., the wrist.
ibbak bonuht isht isso, v. t., to fist.
ibbak bonunta, n., the fist; the doubled
hand.
ibbak chush, ibbakchus, n., the finger
nail, or finger nails.
ibbak fahfulli, v. t., to gesticulate; to
wave the hand about.
ibbak fohka, pp., given; committed; put
into the hand; delivered; intrusted.
ibbak fohka, v. a. i., to come to hand.
ibbak fohki, v. t., to give; to commit;
to deliver; to put into the hand; to
consign; to grant; to intrust; to leave;
to resign.
ibbak fohki, n., a giving; a resignation.
ibbak f oka, n. sing., a glove; a mitten.
ibbak foka, pp., committed; received;
placed in the hand; delivered.
ibbak foni, n., the hand bone; the arm
bone.
ibbak inlumpat ikhi^sh foka, pp.,
inoculated.
ibbak inlumplit ikhinsh foki, v. t,, to
inoculate.
ibbak ishki, n., the thumb.
ibbak ishki patta achafa, n., an inch;
the breadth of the ball of the thumb.
ibbak isht impak imma, n., the right
hand.
ibbak isht impak imma, adv., to the
right hand.
ibbak isht impaka, n., the right hand.
ibbak isht itibbi, n., a pugilist.
ibbak isht kasholichi, n., a napkin.
ibbak isht talakchi, n., a handcuff; a
manacle.
ibbak isht tonksali, n., a manual.
ibbak inshunkani, shakba inshunkani,
n., the elbow; the point of the elbow
joint.
ibbak itachakalli, n., the wrist joint.
ibbak onuchi, n., imposition.
ibbak paknaka, n., the back of the
hand; lit., the top of the hand.
ibbak pata, n., the palm of the hand;
lit. , the spread hand ; ibbakpatha, palms
of her hands, 2 Kings 9: 35.
ibbak takchi, v. t., to manacle; to hind
the hands; to pinion.
ibbak talakchi, pp., manacled; hand
cuffed; pinioned.
ibbak tilokachi, n., the wrist joint; a
joint that bends any way.
ibbak tilokachi abiha, n. pi., wrist
bands, such as are used by the Choc-
taw. They are made of silver and worn
over the sleeves.
ibbak tilokachi afohoma, n., a wrist
band; a cuff.
ibbak tokonli, a., blunt; dull, as an ax.
ibbak umbitepa achafa, n., a span.
ibbak ush ali, n., the little finger.
ibbak ushi, n., a finger.
ibbak ushi abiha, n. pi., finger rings.
ibbak ushi foka, n., a finger ring; a cot;
a thimble.
ibbak ushi isht pasholi, v. t., to finger.
ibbak ushi itachakalli, n., a finger joint;
a knuckle.
ibbak ushi olachi, n., a fillip.
ibbak ushi tikba, n., the forefinger.
ibbak ushi wishakchi, n. , the finger end.
ibbak wattachi, v. t., to unclinch the
hand.
ibbapukko, n., a double handful.
ibbak, see ibbak.
ibetabli, v. a. i., to stumble; to dash the
foot against, Luke 4: 11; to stub; to
stump; to trip; to be offended; ibetablft
satula kamo, I stumbled and fell; iksi-
aiibetablokmqt, Matt. 11:6; isht aiibetqbli
tok, they were offended in him, Matt.
13: 21, 57.
ibetabli, n., a stumbler.
ibetabli, n., a stumble.
ibetablichi, v. t. cans., to make him stum
ble or stub, Matt, 5: 29; to offend, Matt.
18: 8, 9; kil ibitablecho, we not offend,
Matt, 17: 27.
176
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
ibetap, n., the fountain; the source; the
head, as of a water course; the part of
a water course between you and the
fountain, as sokbish is the other part;
the upstream part of a river, Josh. 3:
13, 16; 15: 19.
ibetap inbok, n., the head of the creek;
the name of a creek that runs into the
Yalobusha from the south.
ibetap pilla, adv., toward the head.
ibetap pilla, adv., at the head; from the
fountain.
ibiali, n., the end of anything, as a table,
plank, or rail.
ibichilu, n., the nose; the nostrils; the
neb.
ibichilu foka, n., a halter; what is put on
over the nose.
ibichilu foka foka, v. t., to halter; to
put on a halter.
ibichilu patassa, a., flat-nosed.
ibikoa, v. n., to bleed at the nose; sabi-
koa, I bleed at the nose.
ibikoa, n., the nose-bleed.
ibikoachi, v. t., to make the nose bleed.
ibilhkan, n., phlegm; rheum.
ibilhkan chito, a., phlegmatic; abound
ing in phlegm.
ibilhkan kucha, v. a. i., to snivel.
ibilatampa, n., the combs or crest of a
turkey.
ibish, n., a rise; a swell; a hill of earth
where corn, etc., is planted; the bow
and the stern of a boat; the round end;
the end, as of a cask; a pommel; a
prow; a saddlebow; the part of a junk
bottle next to the neck; the nipple;
the teat.
ibish ikbi, v. t., to hill; to make a hill
about corn, etc.
ibish ish.t alhkama, n., the head of a
cask.
ibishakni, n., the nose; the snout; the
bill; the beak of a bird; the trunk of
an elephant; the proboscis; the neb.
ibishakni chiluk, n., a nostril; the nos
trils.
ibishakni foka, n., a muzzle.
ibishakni patassa, a., Hat-nosed.
ibishachi, n., the foretop.
ibishano, v. n., to have a cold.
ibishano, n., a cold, i. e., the disease well
known to all.
ibitakla, n., the forehead, Rev. 7: 3.
ibitakla panshi, n., the foretop; the
front,
ibitek, n., a niece, his niece, her niece;
sisters' daughters, and their female
cousins; sabitek, iny niece,
ichabli, ichabli, v. t., to mate; to match;
to put together; to yoke together; iti-
chabli, to pair; ichapoli, pi.
ichabli, n., one who mates,
ichapa, v. t., to resist.
ichapa, v. a. i., to match; to mate with;
to go at the side of.
ichapa, pp., mated; matched; itichapa,
mated together; paired, as wak itichapa,
itichampa, both, 1 Sam. 3: 11; shulush
itichapa; itichapa, v. t., to fellow,
ichapa, n., a mate; a fellow; a yokefellow;
an adversary, 1 Sarn. 1:6; itichapa, n.,
an antagonist; a pair; a brace; a span;
a match,
ichapa, n., a reverse; a contrary; an
opposite,
ichapa, a., impudent; answering again;
opposite; repugnant.
ichapa, v. n., v. t., to be impudent; to
oppose; to contradict; allot foki an icha-
pat shall, the child is very disrespectful
to his father; aiitachapoa or aiitichapoa,
to strive together, Luke 22: 24.
ichapaka, a., opposite; standing over
against, Matt. 27:61; Mark 11: 2; 12:41;
right against, Josh. 3: 16; 5: 13; beside,
Josh. 7: 2; 8: 33; 12: 9.
ichapaka, v. n., to be opposite; to stand
over against.
ichapoa, v. a. i. pi., to mate with; to
go at the side of.
ichapoa, pp., mated; matched; mated
together; sing., itichampo.
ichapoa, n., mates; fellows; cf. wak
tonksali itichapoa talapi; itichapoa, n.,
a yoke; a pair; a span.
ichapoa, a. pi., impudent; answering
again.
ichapoa, v. n., to be impudent.
ichapoli, pi., ichabli, sing. v. t., to mate;
to match.
ichabli, see ichabli.
ieshi, v. t., from ishi (q. v.); to bring
forth; to bear, i. e., young.
inf alammichi, see falammichi.
iffuka, ikfuka, n., the abdomen; the
belly; the bowels; the core of a water
melon; the inwards; the waist.
BYINGTON] A DICTIONAEY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
177
iffuka apakfopa, n., a waist band.
iffuka hotupa, n., the colic.
iffuka kashofa, pp., evacuated.
iffuka kashoffi, v. t., to evacuate the
bowels.
iffuka kucha, pp., emboweled; eviscer
ated.
iffuka kuchi, v. t., to embowel; to evis
cerate.
iffuka sita, pp., surcingled.
infolota, infulota, n., from folota (q. v.) ;
lace or its edge.
infolota, pp., laced; bound on at the
edge.
iafolota ikbi, v. t., to lace.
inhaiya, ihaiya (J. E. ), n., his brother's
wife; his uncle's wife, etc. ; his sister-in-
law.
inhatak, n., her husband; her man; her
lord.
inhatak illi, n., a widow, Luke 2: 37.
inhin, an interjection in talking to gain
time, or to show that the speaker is at
a loss; used by some old women.
inhika, n., a pillar.
inhikia, n., a keeper; a possessor.
inhimmak, n., a junior; his junior.
inhimmak, a., after it, him, her, or
them; later; inhimmak on, a., latter.
inhimmak, v. n., to be after it, him, etc.
inhiya, pp., scolded.
inhiyachi, v. t., to scold.
inhiyach.i, n., a scold; ascolder.
inhoa, inhowa, v. t., to call him, her, it,
or them; to hail; to halloo; cichfohatak
out inhowal ala, John 4: 16; isht inhoa,
to call with; pit inhoa, to call for; to send
for, Matt. 4: 21. See 1 Sam. 3: 4, 5, 6;
ikinhoo, a., uncalled; faliowa, to call,
Matt. 18: 2; Josh. 4: 4.
inhoa, n., a caller.
inholitopa, n., a favorite; a fancy; his
fancy; his saint, 1 Sam. 2: 9.
inholitopa, a., dear to him; loved by
him; stingy.
inholitopa, v. n., to be dear to him;
sometimes inholitopa is rendered as a
transitive verb; as, he loves him, it, her,
or them; see John 3: 35.
inholitopaka, n., a friend; his friend;
one loved by him.
i^hollo, n., a favorite; one that is loved.
inhollo, n., tenderness; stinginess.
inhollo, v. t., to love him, her, or it; to
fancy; to spare; as, istdnJiollo, thoulov-
est him, Matt. 5: 43, 44; issanhollo, thou
lovest me; chiminholloli, I save it for
thee; Ivalueitforthee; inhohonlo,ir&{.;
infioyutto, pro.; itinJiollo, to love each
other.
inhollo, n., a lover; itinhollo, mutual
lovers.
inhollo, a., dear to him; loved by him;
stingy; close; tight; illiberal.
inhollo, v. n., to be dear to him, etc.
inhollohe keyu, a., unlovely.
inhollot issa, v. t., to cease to love; to
alienate the affections.
inhowa, see inhoa.
inhukni, n., his aunt; the sister of his
father and her female cousins.
iiksho, v. n., to be without; to be none
there, John 1: 47; for explanation of i
prefixed to iksho, see a and ai.
ik, 3d per. sing, and pi. of active verbs
in all the tenses except imp. in the
neg. form, as ala, to arrive, iklo, not to
arrive; sometimes found in the imp., as
iklokia, do not let him come.
ik, a syllable prefixed to neuter and pas
sive verbs in all persons of the neg.
form; as, iksabanno,ikchibanno,ikbanno,
ikpibqnno, ikhapibanno, ikhachibanno,
iksatalakcho, ikchitalakcho, etc. ; ik is
also prefixed to verbs in the negative
form where there is a prefix pronoun
in the accusative or dative cases, as ikscL
chumpo, ikchichumpo, ikhachichumpo,
etc. ; iksankancho, ikchinkancho, ikinkan-
cho, etc.
ik, sign of the 3d per. sing, and pi., imp.
mood; ikminti, let him come.
ik, conj., although, or although let it be.
See John 3: 19; iklakia, John 4: 4.
ika (in ishl ika); anumpa isht ika, a speech
delivered standing.
inkania, n., a loser.
inkania, n., a loss.
ikbano, sign of the opta. mood, Oh!; Oh
that! Where the final vowel of the verb
is i the opt. mood is suffixed as above;
still one of the vowels is dropped, as is
often the case where two come together
in this way. After a and o the opt.
form is akbano or okbano, sometimes
hokbano, etc. (q. v. ). Perhaps kibano
84339°— Bull. 40 — 15 12
178
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
is the best representative of the opt.
mood; kbano and Jtokba.no are most used.
ikbato, one sign of opt. mood, but this
is an elliptical expression. See Luke
19: 42, ishithaiyanatokokbato, "if thou
hadst known," then thou wouldst
have prepared thyself; chumpakbato is
said to request persons to buy some
thing and then go away, or to buy and
furnish themselves and not trouble
others. It is used in the second and
third persons of both numbers; Jcbato
is a form that connects two predicates
with one subject, "oh that he would
buy and have it, or be off," etc.
ikbi, v. t., to make; to create; to raise;
to form; to manufacture; to build,
Matt. 16: 18; to construct; to erect; to
produce; to engender; to beget; to pro
create; to constitute; to fabricate; to
fashion; to figure; to found; to frame;
to generate; to get; to grow; to manu
facture; to originate; to geminate; to
shape; to work; -fr-kbi, nasal form;
ikinkbi, freq.; ilikbi, to make himself;
ilindkbi, to make for himself, Gen. 7: 14;
aiikbi, Matt. 17: 4; ikikbo, a., unbegot-
ten.
ikbi, n., a maker; a creator; a manufac
turer; an author; a fabricator; a father;
a founder; aframer; agenerator; a pro-
creator; a raiser; a source.
ikbi, n., make; work.
ikbi, n., making; aiikbichi, to accuse,
Acts 24: 8.
ikbichl, v. t., to cause to make or do,
Matt. 5: 32.
ikfeksa, n., the side of a man or beast
between the hip bone and the rib.
ikfelichi, v. i., to be swollen in the
bowels.
ikfetap, ikfitukhak, n., the upper end
of the breast bone.
ikfia, n., a diarrhoea; a looseness; a relax;
a lax (a coarse word; -tribal ont -ia is
better).
ikfia, v. n., v. a. i., to have a diarrhoea;
to purge; to relax; to scour.
ikfia, pp., purged; relaxed.
ikfiachi, v. t., to purge; to evacuate the
bowels; to drench; to relax; to scour.
ikfiachi, n., a purgative; a laxative;
physic: a purging.
ikfichukbi, ikfinksa, n., the side of a
man or beast between the hip bone and
the rib; the flank. See ikfeksa.
ikfihechi, n., a lax; a laxative; laxity;
laxness.
ikfitukhak, see ikfetap.
ikfuka, ikfoka, n., the abdomen; the
bowels; the belly, Matt. 12: 40; see
i/uka, ilhfoka.
ikfuka hotupa, n., the colic; pain in the
bowels; the bellyache.
ikfuka hotupali, v. t., to gripe; to dis
tress the bowels.
ikfuka isht talakchi, n., a girth; a sur
cingle; a belly band.
ikfuka katapa, n., the colic.
ikfukasita, iffukisita, n., a girth; a sur
cingle.
ikhana, ithana, v. a. i., v. t., to know,
Matt. 6:8; Josh. 3:4; to acknowledge;
to understand; to have acquaintance
with; to discern; to fathom; to feel; t1)
note; to observe; to perceive; to recol
lect; to recur; to remember; to take;
to writ (v. t., to witness); to wot; ikJia-
Jiana, ithahana, freq. ; ileithana, to know
himself; ikhaiyana, ithaiyana, pro.
form, to remember; to bear in mind; to
occur; to recollect, Josh. 1: 13; 4: 24.
ikhana, n., a knower; an observer.
ikhana, n., knowledge; intelligence; lore;
notice; recollection; regard; remem
brance; science; cognition; under
standing; erudition; experience; feel
ing; information; instruction; learn
ing; light; wit; ileikhana, self-knowl
edge; ikithano, n., inexperience; ignor
ance; rawness.
ikhana, a., knowing; conscious; mindful;
notorious; scientific; aware; known;
expert; familiar; intelligent; learned;
literate; Jtatak HJiana, a known man, or
an acquaintance; 'ikitliano, artless; igno
rant; awkward; unacquainted; inexpe
rienced; insensible; unconscious; unin
formed; unknown; unnumaged; unper-
ceived; unpracticed; unremembered;
untaught; itiMunui, kno\\ n to each
other; itikltana, n., acquaintance, Luke
2o: 4i); itilclKnianku, n., acquaintance,
Luke '2: 44.
ikhana, v. n., to be known, conscious,
etc.
BYINGTON] A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
179
ikhana, pp., taught; instructed; enlight
ened; indoctrinated; informed; learned;
noted; regarded; ikithano, neg. form.
ikhana achukma, a., eminent; noted;
well known.
ikhana alhpesa, a., memorable; nota
ble.
ikhana fehna, a., memorable.
ikhana hinla, a., perceptible.
ikhananchi, v. t., to teach, Matt. 15: 9;
to instruct; to inform; to educate; to
bring up; to breed, Luke 5: 17; 6: 6; to
civilize; to convey or communicate in
telligence; to disciple; to drill; to edify;
to enlighten; to familiarize; to indoc
trinate; to introduce; to lighten; to
nourish; to rear; to remind; to tell;
to train; ileithananchi, to make himself
known, Gen., 42: 7.
ikhananchi, n., a teacher: an instructor;
as Chahta ikhananchi, the Choctaw in
structor; a doctor; an enlightener; a
preceptor; a remembrancer.
ikhananchi, n., tuition; instruction.
ikhananchit pelichi, v. t., to discipline.
ikhana, ithana, v. a. i., v. t., to learn;
to acquire knowledge; to acquaint one
self; to embrace; to find; to get; to
hear; to improve; to see; ikithano, neg.
form; ikhayana, to remember, Matt.
5: 23; to understand, Matt. 15: 10; ile-
ithana, to teach himself.
ikhana, pp., known.
ikhana, n., a learner; nan ithana, a dis
ciple, Matt. 17: 6.
ikhana, n., edification; improvement.
ikhana hinla, a., teachable; capable of
learning; intelligible.
ikhanahe keyu, a., incomprehensible;
inscrutable; unapt; unteachable.
ikhanahe pulla, a., teachable.
ikhananchi, v. t. cans., to cause to learn;
to teach; to acquaint; to instruct, Matt.
15: 9; Josh. 4: 22; or ikhananchi (q. v.).
ikhananchi, ikhananchi, n., a teacher.
ikhinsh, ithinsh, ishhinsh, ikhinsh,
okhinsh, n., medicine; physic; a drug;
the general word for anything used for
the sick, as medicine, or applied to
sores, as salve, or to the flesh, as oint
ments; a medicament.
ikhinsh ahama, n., opodeldoc.
ikhinsh akmo, n., salve.
ikhinsh apesa, v. t., to prescribe medi
cine.
ikhinsh balam, n., camphor; any fra
grant medicine; an elixir.
ikhinsh bota, n., medicine prepared in
powder.
ikhinsh bota ishkot hoita, n., tartar
emetic.
ikhinsh bota ishkot ikfia, n., calomel.
ikhinsh chunkash libishli, n., a cordial.
ikhinsh hapi holba, n., salts; Epsom
salts; Glauber salts; sulphate of soda;
sulphate of magnesia.
ikhinsh homi, n., bitters.
ikhinsh ipeta, v. t., to drug; to admin
ister medicine.
ikhinsh ishkot hoita, n., a puke; a
vomit.
ikhinsh ishkot ikfia, n., a cathartic.
ikhinsh ishkot nusechi, n., laudanum.
ikhinsh ishkot ont iachi, n., a cathartic.
ikhinsh isht apunfachi, n., a syringe.
ikhinsh kanchi, n., a druggist; an apoth
ecary.
ikhinsh lakshachi, n., a sudorific.
ikhinsh luma, n., a nostrum.
ikhinsh lumbo, n., a pill; pills; medi
cine in pills.
ikhinsh lumboa, n. pi., pills.
ikhinsh nipi kallochi, n.. a tonic.
ikhinsh nusechi, n., opium; an opiate;
an anodyne; laudanum.
ikhinsh okchalechi, n., a tonic; a stim
ulant.
ikhinsh patassa, ikhinsh patassapi,
n., prickly ash.
ikhinsh shakba fohka, pp., vaccinated.
ikhinsh shakba fohki, v. t., to vaccinate.
ikhinsh shunsh isht abi,n., a vermifuge.
i^ki, n., his father (Matt. 15: 5); her
father; father; sire; fatherhood; papa;
a procreator; abba; Inki, the Father,
Matt. 11: 27; 16: 27; In Id on, Father,
Rom. 8: 15; Chiliowa akosli inki yon,
Jehovah was a father to him, John 5:
18; hachiinki, Matt. 18: 14: Josh. 1:6.
inki aiokla, n., paternal ancestors.
inki ansha, a., legitimate; born in wed
lock.
Inki aba, n., his Father in Heaven; God;
Pinki aba, our Heavenly Father.
Inki Chihowa, God Jehovah; Jehovah
Father; his Father Jehovah.
180
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
inki chohmi, n., fatherhood.
inki ichapa, n., the firstborn; the child
next to the father; the oldest son.
inkiiksho, a., illegitimate; bastard; base
born; fatherless.
inki iksho, n., a bastard.
inki ilikbi, v. t., to father.
inki ishki abi, 11., a parricide.
inki ishki itatuklo, n., parents; father
and mother.
inki toba, n., a stepfather; his stepfather;
her stepfather.
inki toba, pp., fathered.
ikikki, int. of regret; O; alas; ah; oh;
ikikkeh, alas, Josh. 7: 7.
Inkilish imanumpa, n., the English lan
guage.
Inkilish okla, n., Englishmen; English
nation; the English; see Minkilish.
ikimiksho, v. t., to lack; ikshokahe nanta-
Jiatuko; pp., unfurnished.
ikistap, n., tough meat of the neck.
ikithano, adv., unwittingly; ignorantly.
ikkishi, n., the brisket; the breast gen
erally, not the paps, but the fore part
of the thorax; the withers.
ikkishi foni, n., the breast bone; the
sternum.
iklanna, 11., the middle; the center; mid
way, 1 Kings 10: 7; half the depth;
the dead, as "in the dead of winter,"
etc.; halfway; the heart; the interior;
mean; midst; a moiety. Acts 1: 15;
Josh. 4: 5, 8; midst of, Josh. 8: 33.
iklanna, a., semi; half (Matt. 10: 29), as
used in compound words; half pay; half
pint, etc.; middling; mid, as found in
compound words; midday, etc.; full,
as the moon; mean; middle; mon
grel.
iklanna, v. n., to be middling, half or
mid, etc.
iklanna, pp., centered; divided in the
middle.
iklanna atampa, n., a majority; more
than half.
iklannaka, n., tho midst; the middle
place; aiiklqunttkd, John 8: 3; the mean;
the middle.
iklannaka iklanna, n., a quarter.
iklannachi, iklannachi, v. t., to center;
to divide in the middle, Luke 19: 8.
Inklislia, a., English; see Minkilisli.
Inklisha, n., English.
ikma, sign of sub. mood, when the verb
ends with i; see ak and okma, if,
when; this particle begins with k, kma,
when that. Compounds: ikmako — ik-
makocha — ikmakona — ikmakosh — ikmak-
ot — ikjnano, ikmano — ikmat, if, when —
ikmato.
inkoi, n, the withers of a hare or a buffalo.
inkolumpi, see kolumpi, n., the throat.
ikonla, n., the neck; the throat.
ikonla afohoma, n., the collar; the part
of a garment which surrounds the neck.
ikonla afohoma ishi, v. t., to collar; to
seize by the collar.
ikonla awalakachi, n., a ruffle; a ruff.
ikonla bana, see ikonlabana.
ikonla bekat anya, a., barenecked.
ikonla bekat anya, v. a. i., to go bare
necked.
ikonla inuchi, n., a collar; something
worn round the neck; a part of a har
ness for the neck of a horse or other
beast used in draught; names; the part
of a yoke which embraces the neck.
ikonla shatali, n., a swelled neck; a
swelled throat; the mumps (a disease);
the quinsy.
ikonla umpatta, n., a Vandyke.
ikonlabana, ikonla abana, n., a yoke,
Matt. 11: 29; pp., yoked.
ikonlabana imaiishi, v. t., to unyoke.
ikonlabanali, v. t., to yoke.
iksa, n., a clan; a class; a denomination;
a sect; a society; applied to the mar
riage clans, as hatakinholahta,kashapokla.
iksa, v. a. i., to be of a class, sect, or clan;
as, itimiksali bano kakon.
iksa achafa, n., one clan; the same clan
or class.
iksa apistikeli, n. , a bishop; one who
has the watch of a class, clan, etc.
iksa asonunchi alhtoka, n., a deacon;
an elder.
iksa ibafoka, v. t., to unite with a class,
clan, denomination.
iksa inla, iksinla, n., another clan; a
different clan; the other clan.
iksa issa, v. t., to desert a clan; to apos
tatize.
iksa issa, n., an apostate; apostasy.
iksa issachi, v. t., to cause to apostatize.
iksa keyu, a., unrelated.
iksamiksho, v. t., I have none, or there
is none for me, or there is none of mine.
A DICTIONARY OF THE CIIOCTAW LANGUAGE
181
iksiachi, v. t., to fix; to repair; aiksiachi.
iksita,n., a hearth; luakiksita, Gen. 18: 6.
iksitopa; nan isht ikaiiksitopa, infirmities,
Matt. 8: 17. See John 5: 5; 1st per.
iksaksitopa; imperative forms, ikchiksi-
topa, ikpiksitopa.
iksho, v. n., to be absent; to be gone; to
be none; not to be; iiksho, intensive
form, Matt. 2: 17, 18; ikimiiknho, hath
not, Matt. 8: 20; ansha (q. v.), pro.
form; iksaksho, ikchiksho, iksho, ikpiksho,
etc. ; ikchimiksholih, akchimiksho.
iksho, v. a. i., to want; ikaiiksho, as oka
ikaiiksho, dry places, Matt. 12: 43.
iksho, a., absent; none; not any; desti
tute; devoid; wanting; missing; no;
vacant; void.
iksho, n., a dearth; a privation; a want
age; wanting.
iksho, prep., without.
iksho, with a poss. pro. sam, chim, im,
etc., to have none; the neg. of amasha,
chimasha, etc., v. t., to want.
ikshokechi, v. t., to bring to nought; to
destroy, 1 Cor. 6: 13.
il, a prefix per. pro., 1st per. pi. of active
verbs beginning with a vowel, as iat to
go; John 4: 42; ilia, we go; ithana, to
know; ilithana, we know. Seee.
ila, to itself; by itself, as ishilaboli, you
lay it by itself, from ile, reflexive, and
a, locative.
ila, to himself, as ilahalalli, to draw it to
himself; before a vowel, ilai, as ilaieshi,
to take to himself. See Luke 12: 37;
17: 8; John 21: 18; imokla ilahashia, his
peculiar people, Dent. 26: 18.
ilabannali, v. t., to shoulder; see iaban-
nali.
ilabinka, ilaminka, a., different; vari
ous; separate.
ilabinka, v. n., to be different.
ilabinka, adv., separately.
ilafaya, ilafia, a., handsome, as isuba
ilafia, a good-looking horse.
ilafia, v. n., to be handsome; to look
well, as a horse.
ilafiopa, 11., inspiration.
ilafoa, n., contumacy.
ilafoa, a., headstrong; obstinate; un
yielding; unwilling.
ilafoa, v. n., to be headstrong.
ilafoa, v. a. i., to refuse; to struggle.
ilahninchi, n., self-esteem.
ilahobbi, v. a. i., to pretend; to profess;
to attempt; to make a vain effort; to
dissemble; to feign; to make as if, Josh.
9: 4.
ilahobbi, n., an attempt; a pretense; a
feint; hypocrisy.
ilahobbi, n., a pretender; a professor; a
seemer; a hypocrite, Matt. 6: 1(>; nan
ilahobbichiahoka, thou hypocrite, Matt.
7: 5.
ilahobbi, a., pretended; professed; Jtopaii
ilahobbi, Matt, 7: 15.
ilahobbi, adv., vainly.
ilahtati, n., providence.
ilai, dative reflexive particle before vow
els; ilaieshi, Josh. 8: 1.
ilaiukha, n., recompense; retaliation;
vow of revenge.
ilaiukha, n., a revenger.
ilaiyuka, ilayuka, a., various; diver
sified; all; each; divers, Luke 4: 40;
every; different; several; sundry, Matt.
4:24; hatak ilaiyuka, each man; abeka
ilaiyuka puta, all manner of sickness;
yakni ilaiyuka, pinimpatok, haknip ikin-
chukmo ilaiyuka moma, all manner of
disease; see aiyuka.
ilaiyuka, v. n., to be various.
ilaiyuka, v. a. i., to shift.
ilaiyuka, n., a diversity; a variety; ilai
yuka puta, every kind, Matt. 13: 47.
ilaiyuka hinla, a., versatile.
ilaiyuka takoli shali, a,, unsteady;
variable.
ilaiyukachi, v. t., to make various; to
cause a diversity; to vary.
ilaiyukali, n., division.
ilaiyukali, a., various; divers.
ilaiyukali, v. n., to be various.
ilaiyukali laua, a., manifold.
ilaiyukalichechi, v. t., to diversify.
ilakhata, v. a. i., to dress up; to put on
ornaments; ilakhatat antali, lam dress
ing.
ilakshema, v. t., to dress himself; to
vest; see shema.
ilalechia, a., proud.
ilaminka, a., different and separate; see
ilabinka.
ilanoli, v. a. i., to confess, Matt. 3: 6.
ilanoli, n., a concession; a confession.
ilanoli, n., a confessor.
182
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
ilanukfillit pisa, n., self-examination.
ilap, pro., his; her; hers, Josh. 2: 19; its;
this; theirs; own; himself; herself; it
self; self; he, Josh. 3:1; Matt. 9: 1;
Hap at, he himself, Matt. 12: 4; ilap
q'ld, their fruit, Matt. 7: 16; ilap ani, his
fruit, Matt. 12: 33; minko ilap, this is
the chief's; ilap Jtocfiifo, his name. The
particles are suffixed to this word.
ilap, ilapa, self; him, Mark 1: 34; Matt.
10: 32, 33; 12: 16; salap achafa, I alone;
I myself alone; I only, salap, chilap,
ifap.
ilap achafa, adv., singly.
ilap achafa, a., unattended.
ilap ahni, v. t. , to determine himself; to
volunteer; ilapanli, a., selfish; ilap ahni.
ilap ahni, n., self-determination; his
wish; his will.
ilap ahni, a., voluntary.
ilap ahni bieka, a., willful.
ilap ahni ilekanchi, a., self-devoted.
ilap ahni keyu, a., involuntary.
ilap ahni yamohmi, a., spontaneous;
voluntary.
ilap aiahni, n., self-will.
ilap aiahni, adv., freely.
ilap akinli, himself; herself; itself; self;
ilap akinli hoxh, Matt. 8:17.
ilap anukfilli, v. a. i., to think himself;
to determine himself.
ilap anukfilli, n., self-determination.
ilap alihikia, a., free — to stand by him
self.
ilapbano, a., alone; himself alone; single;
he alone; lone; unattended, Matt. 17: 1;
them alone.
ilap bano, a., lone.
ilap bano, adv., lonely; singly.
ilap banot anta, v. a. i., to live alone,
or to be the only one that stays.
ilap bieka, a., alone; solitary.
ilap biekat kanima atta, 11., a hermit.
ilap binka, adv., by or among them
selves, ,!ohn 4: 33; Luke 4: 36; sepa
rately, Matt. 12: 25; 16: 7.
ilap fena, a., himself; himself indeed;
himself in person.
ilap fena, adv., personally; in person.
ilap im, their own, Matt. 17: 25.
ilap immi, a., his own; her own; private;
proper, Josh. 8: 27.
ilap immi, n., a proprietary.
ilap in, Matt. 9: 1; his own, Matt: 10: 36;
13: 57.
ilapakpuna, ilapakpunwa, a., selfish;
self-conceited; self-willed; haughty.
ilapakpuna, v. n., to be selfish.
ilapakpuachi, ilapakpuwachi, v. t,, to
make selfish,
ilapakpunla, a., selfish; haughty; from
ilapak pulla, surely himself he.
ilapakpunla, v. n., to be selfish,
ilapat, obj. case, pro., he; himself, Matt.
14: 22; 16: 21.
ilapinli, a., himself; herself, Matt. 6: 4;
ilapint, obj. case,
ilapisa, see ilapissa.
ilapisa, v. t., to make; this word is per
haps from apesa, and is a reflexive verb,
ilapissa, from ilap and issa or il and
apissa, to give himself up.
ilapissa, see Gen. 43: 32; mihma ilapissa
intallalimat, etc., by themselves; by
himself,
ilapissa, a., downcast; dull; pensive; sad;
weak and trembling from sickness,
ilapissa, pp., saddened; disfigured; nash-
uka ilapissa, Matt. 6: 16.
ilapissa, adv., sadly.
ilapissachi, ilapissachi, ilapissachi, v.
t. , to depress himself; to disfigure, Matt.
6: 16.
ilapo,a., his, himself ; ilapo haknip akinli
kakon, John 2: 21: ilapo fena yat, John
4: 54.
ilapo inli, pro., itself, Matt. 6: 34; 12: 26.
ilapoma, pro. ob., him; ilapoma ishin
yamohmi, Luke 6: 31.
ilaposh, pro., he; himself; obj. case.
ilapuna, a., selfish; self-willed; haughty;
from apoa, to raise; to sow for raising.
ilapuna, v. n., to be selfish.
ilapunla, n., haughtiness; independence;
selfishness; stiffness; from ila and pulla,
surely himself, or to himself, or from
ilaj> and ]>u//(t.
ilapunla, a., selfish; haughty; high
minded; independent; insolent; lordly ;
stiff necked; stubborn; supercilious;
wayward; presumptuous; rash; heady;
from ila]) find pull a (nasalized), surely
himself.
ilapunla, v. n., to be selfish, etc.
ilapunla, v. a. i., to stiffen.
ilatoba, v. a. i., to spare; from tot/a, to
become; ikilatobo. a., unreserved.
BYIXGTO.X]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
183
ilatomba, v. t., to save; to economise;
to preserve for future use; to husband;
to reserve; to spare; made by prefix
ing the particles He reflexive and a loca
tive to toba; anumpa ilatomba fehna.
ilatomba, a., saving; prudent; econom
ical; reserved; frugal.
ilatomba, n., economy; prudence; re
serve; saving.
ilatomba, n., an economist; a saver.
ilatomba atapa, a., penurious.
ilatomba keyu, a. , unsparing.
ilauata, ilauata, v. a. i., to boast; to brag;
to crow; imilauata, to crow over him;
isht ilauata, to boast about; to vapor; to
vaunt; from auata and the pronoun He.
ilauata, n., a boaster; a brag; a vaporer;
a vaunter.
ilauata, n., a boast; a brag; a prank.
ilaueli, ilauweli, v. t. sing., to lead
along; to conduct; to rule; to govern;
to lead, Matt. 15:14; to take, Matt. 16:
22; Luke 4: 5; to guide; to take a wife,
Matt. 1: 24; 4:5; this is a reflexive form
from aue, auechi, auet, etc. ; pelichi, pi.
ilaueli, n., a leader of one; a conductor;
a guide; a guider; wakushi ilauinli, a
cow that is the leader of a calf, i. e.,
a cow and calf, Matt. 18: 24.
ilauet, cont. of above, John 1: 42.
ilauet anya, v. t. sing., to rule; to lead;
to conduct; to govern.
ilauet anya, n., a ruler; a leader; a hus
band.
ilanyak, imilayak, n., goods, Matt. 12:
29; wares; merchandise; riches, 1 Kings
10: 23; treasure, Matt. 6: 19; his goods;
imilayak chokushpa, chattel; chattels;
concern; riches; imilayak isht yupomo;
v. t., to dissipate.
ilayuka, see ilalyuka.
ilallachi, a., childish.
ilallachi (from He and alia], v. t., to make
himself a child.
ilapisa, v. t., to look on himself; to deem
himself.
ilapissa, ilapisa, a., sad; of a sad coun
tenance; depressed.
ilapissa, v. n., to be sad; to have a fallen
countenance, Gen. 4: 6.
ilapissachi, ilapissachi, v. t., to depress.
ilappa, pro., this; these, Matt. 1: 20;
2: 3; 4: 9; ilappa yakohmichi, do this,
Matt. 8: 9; a demonstrative of person,
thing, and place: this; here; ila/tjta
refers to the nearest objects, yam/no- to
the most distant; hither, Josh. 3: 9;
ilappa ishla liohcho? art thou come
hither? Matt. 8: 29.
ilappa, adv., here, Matt. 14: 17; hither,
Josh. 2: 2; thence, Luke 4: 9; ilappa
fehnaka, herein; here; John 4: 37; Matt.
12: 0; this place.
ilappa, demon, pro. in the obj. case or in
any case, this; these; this person or
thing; used instead of the third person
of the per. pro. he, she, it, they, Luke
1: 6 [?] ('dappa is here in the n. case);
ilappa fenaka, in this or herein, John 4:
37; Matt. 6: 29; the; these, Matt. 6: 32;
18: 14; this, Josh. 1: 2, 4.
ilappa foka, adv., hereabout.
ilappa pila, adv., in this direction;
toward this place; ilappa pila tali, I am
going in this direction.
ilappa pilla, adv., away here, pointing
at the same time to the place with the
finger or lips, meaning quite to or at
the place, and not merely toward.
ilappak, adv.. here; right here; ilappak
atnkma, this, Matt. 8: 9; ilappak fehna,
here, Matt. 14: 8; ilappakinli, adv., here
in this place; right here; ilqppako,
adv., in this place; at this place; hither,
Matt. 17: 17; ilappak oka, here is the
place which; ilappak okqt, v. n., here is
the place which; ilappak okqto, that
very one; Hqppakosh, here is the place;
this is, Matt. 11: 10.
ilappak, this, Matt. 3: 17; a simple word,
like liimak, himmak, yammak; ilappak
ash, the, Luke 3: 15; ilappakinli, this;
himself, itself, etc., Matt. 13: 22; Hap.
pakma, this also; this too; Happakon,
in this; of this; from this; hither, Matt.
14: 18; Josh. 1: 4; in whom, Matt.
3: 17.
ilappak oka, adv., this the one which.
ilappak okat, nom. case, this is the one
which.
ilappak osh, nom. case, this is the one,
Matt. 17: 5.
ilappasi, adv., here.
ilappano, obj. case, this is the one.
ilappat, nom. case, this; okla ilappat, Matt.
15: 8.
184
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BITLL. 46
ilappato, nom. case, def., this is the one
which.
ilappimma, adv., hither, this way, Josh.
8:20.
ilappimma pilla, adv., thitherward.
ilbasha, a., poor; wretched; miserable;
destitute; calamitous; cheerless; con
trite; deplorable; desolate; devoid;
grievous; heavy; humble; indigent;
lean; low; meager; necessitous; needy;
piteous; rigorous; rueful; submissive;
pp., degraded; troubled; depressed;
distressed.
ilbasha, adv., unhappily; miserably.
ilbasha, v. n., to be poor, etc.; ilbqnsha;
ilbaiyaslia.
ilbasha, v. a. L, to mourn; to ruin; to
smart; to suffer; to undergo; isht ilba
sha, v. t., to mourn.
ilbasha, v. t., with a pro. in the dative
case; imilbasha, to pray to him, Luke
5: 12; to importune of him; to suppli
cate; eclmnilbaslia, we pray to thee; we
are humble before thee, Josh. 2: 12;
ilbansha; ilbaiyaslia.
ilbasha, pp., distressed; impoverished; re
duced to want; afflicted; persecuted;
cursed; humbled; oppressed; racked;
ruined; screwed; stripped; tormented;
wronged, Matt. 6: 25; ililbasJia, pp.,
self-abased; ishpilbashachi, thou tor-
mentest us, Matt. 8: 29; ilbaiyasha.
ilbasha, n., poverty; misery; a calamity;
affliction; persecution; distress; the
heartache; illness; impotency; indi
gence; need; necessity; oppression;
penury; plaint; a privation; punish
ment; a strait; a stripe; suffering; tor
ment; trouble; woe; wretchedness.
ilbasha, n., the poor; a sufferer, Matt.
11: 5; ilbasha atapa, n., extremity; ex
treme distress.
ilbashachi, v. t., to torment; to wring;
to wrong; to depress; to oppress; to
screw; to shave; to sterili/e; to straiten;
to strip; to distress; to impoverish; to
afflict; to persecute, Matt. 5: 44; to de
ject; HUbasJiachi, to distress himself.
ilbashachi, n., an oppressor; a distresser;
a tormentor; a wrongdoer; a wronger.
ilbashahe alhpesa, a., damnable; trag
ical; unhappy; woful; wretched;
wrongful; ikilbasho, neg. a.
ilbashalechi, v. t., to impoverish; to
cause distress or poverty; to oppress.
ilbashali, v. t., to distress; to afflict; to
oppress; to persecute; to curse; to grind;
to gripe; to pinch; to ruin; to destroy,
Matt. 10: 28; Josh. 7: 25, to trouble;
ililbashali, to distress himself.
ilbashali, n. , oppression; persecution.
ilbashali, n., an oppressor; a persecutor;
v. t., to beggar; to condemn, John 3: 17.
ilbashali, a., murderous.
ilbashalit abi, a., murderous.
ile, sign of the reflexive form of active
verbs beginning with a vowel, as anta,
to stay; ilanta, to stay by himself or
alone; ako&tininchi, to understand; ontil-
akostininchi, to understand himself; to
come to himself, Luke, 15: 17; ilekos-
tininr.hi, to repent.
ile, sign of the reflexive pronominal form
before verbs beginning with a conso
nant; before a vowel one vowel is often
dropped, especially the vowels i and a,
asilebi, to commit suicide; to kill one's
self.
ilebi, n., self-homicide; self-murder; sui
cide.
ilefehnachechi, v. t., to fan pride; to
render proud; to elevate; to exalt; to
lift.
ilefehnachi, v. t., to pride.
ilefehnachi, ilifehnachi, (two long
vowels, e and e, do not come together
or follow each other. — later note by B. ) ;
a., ostentatious; pompous; self-suffi
cient; supercilious; proud; vain; arro
gant; consequential; haughty; lofty;
pp., elevated; high minded; insolent;
lordly; magisterial; puffed; see/e/ma.
ilefehnachi, adv., loftily.
ilefehnachi, v. n., to be proud; to be
vain.
ilefehnachi, v. a. i., to crow; to boast;
to prink; to swagger; to swell.
ilefehnachi, 11., a swaggerer.
ilefehnachi, n., pride; vanity; hauteur;
loftiness; pomp; self-conceit.
ilefehnachit nowa, v. a. i., to stalk; to
strut.
ilefoka, n., a garment; a coat, Matt. 5:
40; apparel; an undergarment; a tunic,
Luke 6: 29; a dress; clothes.
ilefoka,v. t. ref., to put clothes on him
self, herself, one's self.
fcYlNGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
185
ilefoka awalakachi, n., the ruffle of a
shirt.
ilefoka chito, n., a cloak; a surtout; a
great coat.
ilefoka foka, v. t., to attire himself; to
dress himself; to clothe himself.
ilefoka foka, pp., clothed; dressed, by
himself or others.
ilefoka fokachi, v. t., to clothe another;
to dress another.
ilefoka halushkichi, n., a fiatiron; a
sadiron; a heater.
ilefoka isht boa, n., a pounder used in
washing clothes.
ilefoka isht kashokachi, ilefoka isht
kasholichi, n., a clothes brush.
ilefoka isht shema, n., a dress.
ilefoka kolofa, n., a roundabout; a
short coat; a spencer.
ilefoka kololi, n. pi. of above.
ilefoka lumbo, n.,a shirt; a coat, Matt.
10: 10.
ilefoka patafa, n., a hunting frock; a
garment that is open in front.
ilefoka shakba afohoma, n., a cuff; a
wristband.
ilefoka shukcha, n., a pocket in a gar
ment.
ilefoka walaha, n., a ruffled shirt.
ilefoka yushkololi, n., a vest; a jacket;
a waistcoat; a short garment.
ilehaksi, a., self-deceived.
ileholitobli, n., self-love.
ileissikkopali, n., a self-tormentor.
ilepushpuli, v, L, to be cross,
ileyimmi, n., self-confidence.
ileyukpali, a., self-pleasing,
ilhfiopa, n., breath,
ilhfiopa okchaya, n., breath of life.
ilhfiopak, n., wind; breath; life, Matt.
6: 25; 10: 39; 16: 25; Josh. 9: 24; imilh-
fiopak ishituk, he took his life, Matt. 2:
19, 20; imilhfiopak fohki, to give life; to
animate; pimilhfiopa'fc, our life, Josh.
2: 14; imilhfiopak ikfalaio, a., short
winded.
ilhfoka, n., the abdomen; see ikfuka.
ilhkola hlnla, a., excitable,
ilhkolechi, ilhkoliclii, v. t. caus. pi., to
move; to stir, as shakba ilhkolechi; to
move the arms; to cause them to move;
to bestir; to excite,
ilhkolechi, ilhkoliclii, n., one that causes
a moving.
ilhkoli (ia, sing.), v. a. i. pi., to move; to
go, Matt. 8: 33; to leap, Luke 1: 41; to
budge; to start off; to take leave, Matt.
14: 22; to circulate; to pace; to stir; to
come, Matt. 8: 34; 2: 12; 11: 7; Josh. 7:
4; aiilhkoli, Matt. 11: 13; ilhkola hmla
ka, to depart, Matt. 14: 13; ilhkot, cont. ;
ilhkonli, nas. ; ilhkohonli, freq. ; ilhkoyuli,
pro.
ilhkoli, n., those who move; movers.
ilhkoli, n., action.
ilhkoli, n., a motion; a movement; ik-
ilhkolecho, a., unshaken.
ilhkoli keyu, n., inaction.
ilhkolichi, v. t., to move; to circulate;
to set in motion; to start; to .stir; to
shake; to work.
ilhkolichi, illikolechi, n., a stirrer.
ilhpa, n., food; provisions; cooked pro
visions; food prepared; an eatable.
ilhpak,n., food; provisions; bread, Matt.
6: 11, 25; Mark 3: 20; victuals, Matt.
14: 15; 1 Kings, 11: 18; cooked pro
visions; aliment; board; diet; enter
tainment; an esculent; fare; meat; nur
ture; nutriment; pabulum; subsistence;
sustenance; a viand.
ilhpak akanchi, n., a market, Matt. 11:
16; 23: 7.
ilhpak atali, v. t., to boar.d; to furnish
with food; ilhpak imatali, to subsist,
ilhpak atali, n., a provider.
ilhpak imataha, pp., furnished with
food; boarded.
ilhpak tola achafa, n., a mess.
ilhpapa, n., the hunters for a funeral, or
pole pulling.
ilhpapa, v. t, to hunt for the same.
ilhpansh, v. n., to be friendly, Gen. 40: 7.
ilhpita, n., a gift; a donation; "meat"
as a gratuity, or a ration, Matt. 10: 10.
ilhpita, v. t., to receive as a gift; hatak
at alhpoyak ilhpita, the men who receive
goods as a present,
ilhpita, ilhpitta, pp., given; put in; fed;
charged; nourished; isuba hat ilhpila.
ilhpita achafa, n., a charge; a load for a
gun.
ilhpitachi, v. t., to give; to keep.
ilhpitachi, n., a giver; a donor.
ilhtalowak, ilhtalwak, n., song, Ex.
15: 2; a note in music; songs, Gen.
31: 27; see alhtahvak.
186
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
ilhtohno, allitoh.no, n., a servant,
John 4:51; a domestic; a help; a hire
ling; a mercenary; an undertaker.
ilhtohno, pp., hired; employed; insti
gated; engaged; from tohno, v. t., or
itohnoclri, to instigate.
ilhtohno keyu, a., unengaged.
ilifehnachi, see ilefohnachi.
ililli, n., pestilence, 2 Sam. 24: 13.
ilimpa, illimpak, n., food; victuals;
meat; anii/impa, John 4: 34; nourish
ment; nurture; nutriment; pabulum;
table; a viand; also sig., we eat.
ilissa, v. t. ref. (from ism), to surrender;
to capitulate; to give himself up.
ilissa, n., a surrender; a capitulation.
ilissa, n., one who surrenders or gives
himself up.
ilissachi, v. t., to cause to surrender him
self; to conquer.
ilissachi, n., a conqueror.
ilia, a., odd; singular, as nakni ilia siahoke,
I am a singular man.
ilia, v. n., to be odd or singular.
ilia, adv., oddly.
ilia, v. a. i., to be only; illashke, Mark
12: 32; ushi akilla, save the son, Matt.
11: 27; Mat, Matt. 14: 23.
ilia, adv., only; barely; merely, John
4: 23[?]; anmnpa ilia ho™, the word
only, Matt. 4: 10; 8: 8; 10: 42; but,
Matt. 14: 17, adj., a single word.
ilia hinla, a., mortal; expirable; perish
able.
ilia husi, a., half dead; nearly dead; al
most dead.
illahe imma, a., mortal.
illahe keyu, a., immortal; deathless.
illahe keyu ikbi, v. t., to make immor
tal; to immortalize.
illechi, a. (from •////), grievous.
illi, a., pp., dead, Matt. 11: 5; deceased;
departed this life; lost at a game of
chance; defunct; numb from cold; life
less; benumbed; torpid; vapid; ikillo
kid aba ia, to go to heaven without dy
ing; to be translated.
illi, v. t, to die, Malt. 17: 9; Josh. 1:1;
Matt, 15: 4; nniUiliknt, (ial. 2: 19.
illi, v. n., to die'; to perish, John ',}•. 16;
to lose at a game of chance; to expire;
to decease; to depart this life; to fail;
to faint; to go; to pass; to perish; to
rest; alia M illi, to die in childbed;
piUimakoke, we perish, Matt. 8: 24;
imilli, he lost; illi, Hi, iJtili, inli, ihinli,
ielli, ikello, Josh. 1:.9; 8: 1; inli, nasal
form, dying, John 4: 49; hashi at illi, to
change, as the moon; ihinli, freq., iyilli,
pro. ikiello, neg. ; Josh. 8:1; imilli, v. t.,
to lose; imilli, n., a loser.
illi, n., death, Matt. 10:21; the dead;
illi akosh, the dead, Matt. 8: 22; dead-
ness; decease; a departure; destruction;
dissolution; an end; numbness; quiet;
rest; torpor; nan illi is used for death
in Rom. 6: 23.
illi, used as an intensitive, as sanukhak-
lot salli, I am very sorry; lit., 1 sorrow
and I die; nusit illi, fast asleep.
illi atukla, n., death; the second death;
destruction.
illi binka, dead like themselves, a fellow
mortal, Matt. 8: 22.
illi cha atta, n., still born.
illichi, v. t., to kill; to put to death; to
slay; to deaden; to dazzle; to numb; to
end; to benumb; to obtund; to palsy; to
paralyze, Matt. 10:28; 16:21; itillichi,
to kill each other; haslii at nislik'm an
illichi, the sun dazzles the eye.
illiissa, v. t., to proscribe; to offer to
death; to give up to die, Matt. 10: 21:
illiimissa, v. t., to betray, or give him
to death, Matt, 27: 3.
illiissa anumpa, n., a proscription.
illilli, n., a disease, Luke 4: 40; a distem
per, such as the smallpox; pleurisy; a
malady; pestilence, 2 Sam. 24: 13.
illilli okpulo, 11., a deadly distemper; a
disease; a leprosy.
illilli okpulo, n., a leper.
illinaha, a. in the past tense, half dead;
near dead; was well-nigh dead.
illit akosh falamat tani, v. a. i., to rise
from the dead; n., a resurrection.
illit okcha, n., one who has been resus
citated.
illuhmi, illohmi, a., deathlike.
ilo, iloh, per. pro., 1st per, pi., before
active verbs beginning with a vowel;
ia, to go; ilia, we go; ilo'/iia, we all go;
itolnshkn, Matt. (>: .">!.
ilokpani, n., self-abuse.
ilolabbi, n., self-denial.
inlachi, n., a large green-headed duck.
inlapa, n., caul or fat of the paunch
(Billy Thomas, informant).
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
187
ilapa, n., the milt or spleen; some say it
is the midriff, diaphragm, or caul, the
milt being takashi.
ilaualli, iloalli, v. a. i., v. t., to play;
to frolic; to parade; to revel; to romp;
to sport; to toy; to trifle; to wanton,
2 Sam. 2: 14.
ilaualli, n., a play; a diversion; a frolic;
fun; a pastime; sport.
ilaualli, n., a player; a frolicker; a rev
eler; a tumbler.
ilauallichi^ v. t., to make others play;
to parade soldiers; to drill; iti^howa, to
call each other, Matt. 11: 16.
im, pre. pos. pro., 3d per. sing, and pi.
in the n. case, before nouns beginning
with a vowel; as imisuba, his, her, or
their horse'. See chim, in, etc. imi,
before shilombish, as ami, chimi, imi-
shilombish, etc., with nouns of place;
tqmaha holihta imisht impak imma, right
side of the city; Chuta yan imoka mali
pitta, to the south of Judah, 2 Sam. 24:
5, 7.
im, pre. per. pro., 3d per. sing, and pi.,
in the dative case before verbs begin
ning Math a vowel, and to be rendered
with a prep., as of him, for him, to
him, etc.; to it, as a tree; see Mark 11:
23, imachi; imanoli, to relate to him;
ima, of him; from him, Matt. 6: 1; ima,
of them, Matt. 6: 2.
im, per. pro., 3d per. sing, and pi., in
the nom. case before some neuter verbs,
as okpulo, bad; imokpulo, he is angry,
or there is evil with him; see chim.
im, pos. pro., removed from the noun
and placed before the verb, as allat imilli,
instead of imallat illi. Many words
have the pronouns im, etc., inseparably
united. It is necessary to write them
as they are used; imi, before the word
shilombish, as imishilombish, Matt. 10:
20.
ima, ema, v. t., to give, Matt. 14: 7, 9;
to sell; to cede; to send, John 3: 17;
to impart; to bestow; to bear to, John
2: 8; to let one have; to accommodate
with; to deliver to, Luke 4: 17; to com
municate; to title, hachimahe, Matt. 7: 7;
imatok, had given, Matt. 9: 8; 14: 19;
ima, to give him; cldma, to give thee;
ama, to give me; anumpa ima; et ima,
pit ima; ihinma, freq., iksamo, neg.,
ikchemo, ikerno, ikpemo, etc.; issama, to
give me; issahama, John 17: 8.
ima, v. t., to confer; to consign; to con
vey; to deal; to dispose of; to grant;
to hand; to invest; to leave; to let; to
offer; to present; to render; to resign;
to transfer; chimali, Matt. 4:9; <i!>/ama,
intensive form; isht ima, to take and
give, Matt. 7: 9, 10; arnaiyama, to give
me much.
ima, n., a giver; a donor.
ima, n., a gift; a largess; a donation; a
cession; a sale; a dedication; a legacy;
a render.
ima, see imma.
ima hinla, a., that can be given.
ima keyu, a., ungranted.
imabachi, n., a teacher.
imabachi, v. t., to teach or to teach him;
to instruct; to show him how; to indoc
trinate; to inform; imalbaclii, pp., im-
abanchi, nasal form; imabahanchi, freq.
imachanho, a., better, after being sick.
imafo, imafo, n., 1, a grandfather, his
grandfather, her grandfather, or her
father-in-law, i. e., the father of her
husband, while like other words de
noting kindred, others are embraced,
as imafo embraces all the brothers of
the grandfather; a grandsire; 2, also
great-grandfather.
imahaksahe keyu, a., unpardonable.
imahaksi, a., mindless; forgetful; un
grateful, unmindful.
imahaksi, pp., unlearned; forgotten; par
doned; unremembered; weaned; ik-
imahakso, a., unpardoned.
imahaksi, imihaksi, v. t., to forget; to
forgive; to misremember; to miss; to
omit; to overlook; to pardon; to pass;
to remit; to unlearn; amahaksi, cJtima-
haksL
imahaksi, n., forgetfulness, remission.
imahaksicha hinla, a., pardonable; ish-
pimahaksichi, itimahaksichi.
imahaksichi, v. t., to cause it to be for
gotten or forgiven ; to forget; to pardon.
imahaksichi, n., forgiveness.
imahoba, v. t. (see ahoba), to suspect;
to guess; to reckon; to figure; to pre
sume; to suppose; to surmise.
imahoba, n., a guess; a presumption; a
supposition; a surmise.
188
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
imaialechi, n., a lesson; a stint; his
lesson.
imaiya, a. , superior to; better; surpassing.
imaiya, imanya, (see «n?/a); v. t., v. n.,
to overthrow; to overtop; to prevail; to
surmount; to surpass, Matt. 10: 24; to
exceed; to conquer, 2 Sam. 24: 4; to
defeat; to master; to outdo; to outgo;
to outgrow; to outlast; to outlive; to
outwalk; to overcome; to overgo; to
overpower; amaiya, to be greater to
me; itintimaii/a, v. a. i., to run a race;
to compete; to refute; to repress; to
revolt; to vie; to rival; to transcend; to
triumph; to win; ithitimiya. n., a race;
itintimiya, n., a racer; a rival, Matt. 11:
9, 11; 12: 6, 41.
imaiya, n., excess; a conquest; a defeat;
a subjection; a triumph; vantage; a
victory; a winning.
imaiya; imaiyahe ke>/u, a., triumphant;
victorious; unconquerable.
imaiya, n., a conqueror; his conqueror;
a victor; a winner.
imaiya, pp., subdued; taken; ikimaiyo,
a., unsubdued; unconquered.
imaiya hinla, a., vincible.
imaiyahe keyu, a., invincible.
imaiyachi, v. t,, to exceed; to conquer;
to beat; to excel; to surpass; to defeat;
to humble; to master; tooutdo; toover-
come; to overpower; to overthrow; to
subdue; to subject; to suppress; to sur
mount; to take; to vanquish; to pre
vail against, Matt. 16: 18.
imaiyachi, n., a conqueror; a subduer;
a vanquisher.
imaiyachi, n., a subjection.
imaiyamohmi, n., luck.
imaiyat falarnmint ishi, v. t,, to re
conquer.
imaiyokoma, a., perplexed; bewildered;
at a loss.
imaiyokoma, v. n., to be perplexed or
bewildered ; to be at a loss; imaiyokonti,
he is bothered.
imaiyokomichi, v. t., to bewilder; to
cause perplexity; to maze.
imaiyopik, n., u relative by marriage;
the brothers, uncles, and nephews of
her husband are thus called by a
woman. .It is now obsolete.
imanka, iinaka, a., natural; proper; suit
able; acceptable.
imanka, v. n., to be natural;
neg., to be unnatural or unsuitable.
imalak, n., a brother-in-law; his
brother-in-law; a man's sister's hus
band, and brothers.
imalakusi, n., a brother-in-law; his
brother-in-law; his wife's brothers, and
cousins.
imalakusi ohoyo, n., his sister-in-law,
i. e., his wife's sister.
imalama, a., guarded; kept.
imalama, v. n., to be guarded; he is
guarded or kept.
imalami, v. t., to hinder; to oppose; to
object.
imalammi, n., an objector.
imalammichi, v. t., to cause objections;
to cause to hinder.
imalaka, n., the midriff.
imalechi, v. t., to maim.
imaleka, v. a. i., to suffer pain from
his own misconduct; to smart.
imaleka, pp., distressed; pained;
maimed.
imaleka, a., unfortunate; unlucky.
imaleka, n., a doom; misfortune.
imaleka hinla, a., unsafe.
imaleka shali, a., hapless.
imalekahe keyu, a., safe.
imalekahe keyu, n., safety.
imalekachechi, v. t., to cause pain.
imalekachi, v. t., to cause pain.
imantananchi, n., the breastbone.
imantia, n., an obeyer.
imantia, a., obedient; dutiful; submis
sive.
imantia, n., duty; obedience; observ
ance; observation.
imantia, v. t., to heed; to obey; to mind;
to observe; to serve, Matt. 4: 10; see
antia.
imantia achukma, a., obsequious.
imantiahe keyu, a., ungovernable.
imanukfela, a., sad; sorrowful; imanuk-
fiela.
imanukfela, v. n., to be sad, Gen. 40: 0.
imanukfela chi, v. t., cans., to sadden; to
to make sad; imanukfielachi.
imanukfila, a., ideal; mental; thought
ful.
imanukfila, n., his thought; their
thoughts, Matt. 9: 4; his mind; thought;
mind; an opinion: reflection; under
standing; brain; intellect; judgment;
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
189
sentiment; conceit; conscience; consid
eration; contemplation; counsel; dis
cernment; eye of the mind; a faculty;
the faculties; a fancy; a phantasm; a
phantom; feeling; heart; an idea; an
imagination; an impression; an intent;
a meditation; memory; mettle; a no
tion; a project; reason; sense; senti
ment; a speculation; spirit; temper; a
tenet; a theory; a thought; unanimity;
a view; a voice; a judgment; will;
wit, Mark 2: 8.
imanukfila, v. a. i., to think; to reason;
v. t., to intend; imanukfila fehna, Luke
4: 22 [?]; imanukfilachi.
imanukfila achafa, a., like-minded; of
one mind; unanimous.
imanukfila achafa, n., resolution; a re
solve; "one accord," Josh. 9: 2.
imanukfila achafa, v. n., to be like
minded; to agree; imanukfila ikachafo,
to dissent.
imanukfila achafa, n., concord.
imanukfila achafa keyu, a., unprin
cipled; unstaid; wavering.
imanukfila ahalaia, a., mental; spirit
ual.
imanukfila aiimina, a., intellectual.
imanukfila akanlusi, a., dampened, as
to the feelings; discouraged.
imanukfila anli achukma, a., consci
entious.
imanukfila apissanli, a., stable-minded.
imanukfila apissanli keyu, a., unstable.
imanukfila ansha, a., rational; reasona
ble; sensible.
imanukfila alhpesa, a.? unprejudiced.
imanukfila chaha, a., magnanimous;
high-minded; imanukfila chaha, v. n.
imanukfila chito, n., magnanimity; a
reverie; sconce; strength.
imanukfila chito, a., having a large
mind; magnanimous.
imanukfila fehna, a., meditative;
thoughtful.
imanukfila hopoyuksa, a., magnani
mous.
imanukfila ikkallo, a., happy.
imanukfila iksho, n., idiocy; shallow-
ness; stupor; dotage.
imanukfila iksho, a., foolish; sense
less; without mind; idiotic-; ignorant;
irrational; shallow - brained; silly;
simple; sottish; stupid; thoughtless.
imanukfila iksho, n., a fool, Matt. 5: 22;
23: 17; a natural; raca (Heb. ); a sim
pleton; a sot; a witling, an idiot; an
ignoramus; a dotard; dotage.
imanukfila iksho, v. n., to bo foolish;
to know nothing.
imanukfila iksho aiimoma, n., an
idiot; a natural fool.
imanukfila ilaiyuka, v. a. i., to vac
illate; a., whimsical.
imanukfila ilbasha, n., gloom; gloomy
thoughts.
imanukfila inla xninka, v. t., to dis
agree.
imanukfila ishi, v. t. to seize the mind;
to interest the mind; to captivate.
imanukfila itibaf oka, v. t., to agree in
opinion; to concur.
imanukfila itiholba, a., like-minded; re
sembling each other in sentiment.
imanukfila itiholba, v. n., to be like-
minded.
imanukfila kapassa, n., insensibility.
imanukfila kapassa, a., insensible.
imanukfila kallo, a., unfeeling; hard
hearted.
imanukfila kallo, n., comprehension;
genius; harshness.
imanukfila komunta a., anxious; dis
tressed; uneasy in mind.
imanukfila komunta, v. n., to be anx
ious.
imanukfila komunta. n., anxiety.
imanukfila laua, n., maze; perturbation.
imanukfila laua, a., fickle; changeable;
fanciful; fertile; fluctuating; indecisive;
notional.
imanukfila nukhanklo, n., melancholy;
mercy.
imanukfila nuktanla, n., modesty.
imanukfila okpani, v. t., to delude.
imanukfila okpulo, a., evil-minded;
malevolent.
imanukfila okpulo, n., malevolence;
malignity.
imanukfila omichi, v. t., to apply the
mind.
imanukfila shanaia, a., perverted in
opinion.
imanukfila shanaioa, v. a. i., to whiffle.
imanukfila shanaioa, a., fickle; fever
ish; light-minded; whiffling.
imanukfila shanaioa, n., lightness.
190
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
imanukfila shananchi, v. t., to per
suade; to pervert the mind; to incline;
to prejudice; to prepossess.
imanukfila tohwikelichi, v. t., to il
lume; to illumine; to illuminate.
imanukfila tuklo, a., double-minded.
imanukfila tuklo, v. a. i., to trim.
imanukfila tunshpa, a., eagle-eyed;
quick-minded; witty.
imanukfila yohbi, n., meekness.
imanumpeshi, 11., a lieutenant; a vice-
agent; a second in command; a min
ister.
imansha, v. t. , to have; to keep; see a^sha.
imansha, n., a keeper; a possessor.
imashaka, n., the rear.
imatali, n., a maintainer; a supporter.
imatali, v. t., to maintain; to minister;
to satisfy; to store; to supply.
imatananchi, imantananchi, n., his
breast.
imafo, imafo, n., her father-in-law, 1
Sam. 4: 19; see imafo.
imaka, see imanka.
imalhpisa, n., a license; a ration.
imalhtaha, pp. (from atali), maintained;
ministered; satisfied; prepared; stored;
supplied; sustained; ikimalhtaho, a.,
unprepared; unprovided; unqualified;
unready; unsupplied; ikimalhtaho, n.,
unreadiness.
imalhtayak, n., a vocation.
imallunsak, issimallunsak, n., the name
of a weed called in vulgar parlance the
devil's shoestring. It is used to intoxi
cate fish in water ponds and to break up
fever and ague.
imala, v. n., to be timid, or wild; isi at
iinnf<i, (i Hat imala.
imala, a., timid; wild ; fortunate.
imanni, n., his older brother, i. e., any
one, or all, older than himself, as nakjish
means any one or all younger than him
self. This expression by brothers only
expresses their relation. Sisters do not
call their older brothers by the same
epithet.
imanni, n., her older sister. Sisters
speak of older and younger sisters as
brothers do of brothers. A sister calls
her brother w//.;/i, a»n«ikfit my brother,
etc. A brother calls his sister antek,
mv sister.
imbakna, n., the rennet, see bakna.
imi, his, Matt. 16: 26; 1 Sam. 2: 9.
inmiha, n., a mandate; a nod; a reproof.
inmiha, n., a monitor.
imihaksi, v. a. i., to forget, Matt. 16: 5;
see imahaksi.
imikfetukhak, imikfetuphak, n., the
upper end of the breastbone.
imilayak, n., substance; goods; wares;
merchandise ; an estate ; mammon ; prop
erty.
imilayak chito, a., wealthy.
imilayak iklauo, a., un wealthy.
imilayak isht yopomo, a., extravagant.
imilbik, n., prey; booty; good fortune.
imilhfitukhak, n., the hole or notch
in the breastbone under the windpipe;
his, etc.
imilhlah, v. a. i., to be low-spirited.
imilli, n., a loser at a game.
imilli, n., a loss.
imiskauata, imiskatukli (inf., Judah
Dana), n., the collarbone; his collar
bone.
imissa, v. t., to offer him; to promise
him; to give, Mark 12: 9; Josh. 1:6;
to tender; to bid at an auction; to offer;
to proffer; to propound, John 3: 16 [?] ;
to will, i. e., to devise; ilimissa, to offer
himself; to dedicate himself.
imissa, n., an offerer; one who makes
an offer; a profferer; a propounder; a
testator; an offering; a proffer; a pro
posal; a testament; a will; ilimissa n.,
self-dedication.
imitaklish, n., the breastbone; his
breastbone.
imma, ima, adv., toward, Matt. 12: 49;
hqshi akuchaka imma, Matt. 2: 1, 9; the
way to, Josh. 2: 7. Compounded with
other words, as qbema, upward; ilap-
pimma, this way; akema, downward;
mishema, abroad; beyond; yainmimma,
that way; olema, this way; yqmma
i)iunaka, that way, Matt. 13:28 [?];
pila imma, Acts 28: 14; hnma, v. a. i.
imma, prep., concerning; of; about;
Cliilioica apeliechika imma ya, Luke
4: 43; pqska imma, concerning bread,
Matt. 16: 11; \sJit iinanumpohonHlahe;
okhata nnnta i>ana inla, fiqcJti/nanolila
hinla.
immachi, v. t., 1 John 2: 26.
BTINGTOX]
A DICTIONARY OF THE CIIOCTAW LANGUAGE
191
immi, pos. pro. or adj. pro., his; her;
hens; its; their; theirs; his own; itimmi,
his and hers; belonging to each other.
immi, n., a title; inheritance, Mark 12:7.
immi, v. n., to possess, Josh. 13: 1; to be
his, hers, etc.; to own, Mark 12: 17;
Matt. 17: 4; immichi, v. cans., and
it immi; liana immi keyu, a., unowned.
immi, n., an owner; an heir, Mark 12: 7;
lord of, Mark 12: 9.
immi, n., right; property in.
immi ikbi, v. t., to entitle.
immi toba, v. a. L, to become his.
immi toba, pp., made his; entitled.
immoshi, see imoshi.
imokato, hoshun aialhto, n., the
bladder.
imoklaya, a., kind; gentle.
imokpulo, n., an injury to him; a loss to
him; imomokpulo, an injury for or to
him; a lameness, etc.
imoksini, n., pudenda mulieris; the
clitoris.
imoksini, seeimosim.
imola, a., lucky; favored; fortunate.
imola, v. n., to be lucky; to have good
luck.
imola, n., good luck; good fortune.
imoma, a., customarily or naturally
small; ofi imoma, a naturally small dog;
hatak imoma. a small man; a dwarf;
see a i imoma.
imoma, pp., inured.
imoma, v. n., to be naturally small.
imoma, v. a. i., to dure, Matt. 13: 21.
imoma, v. a. i., to do thus; asi momali, I
still do so.
imoma, n., a runt; a dwarf.
imomaka, n., an experiment; experi
ence.
imomaka pisa, v. t., to tempt, Matt.
16: 1.
imomaka pisa, n., a tempter, Matt. 4: 3.
imomaka pisa, v. t., to make a trial; to
have a trial; to tempt, Matt. 4: 1; 16: 1 ;
19: 3.
imomakachi, v. t., to make an experi
ment.
imomakat pisa keyu, n., inexperience.
imomachi, imomachi, v. t. caus., to
cause it to be naturally small; to exer
cise; to inure.
imomachi, n., a custom.
imomachi, a., old.
imombalaha, n., her brother-in-law;
i. e., her husband's brother.
imomokpulo, a., lame; halt; deformed
naturally; misshapen, Luke 14:21;
Matt. 11: 5; 15: 30; maimed, Matt. 18: 8.
Perhaps from imonta okpnlo, which
would be a natural injury. See below.
imomokpulo, v. n., to be lame; from imo
ma and okpulo, a long-continued or nat
ural deformity of the limbs.
imomokpulo, n., the lame; the halt; a
deformity; impotency; a monster.
imomokpulo aiasha, n., a lazaretto.
imosana, n., the forehead; the eyebrow;
the brow of the eye.
imosana hishi, n., the foretop; the eye
brow.
imosini, imossini, imoksini, n., a bum
blebee or bumblebee.
imoshatto, imushatto, imoshato, n.,
the womb; her womb, John 3: 4.
imoshi, immoshi, ii., uncle; his uncle;
her uncle; the brother of the mother.
impa, v. t., to eat sundry articles of food
(apa, to eat one article) ; to take food; to
take a meal; to board; to feast; to feed;
to diet; to mess; to regale; to take;
ibaiimpa, to eat with; itibaiimpa, to
eat together with; impa chinka, to eat,
Matt. 14: 16, 20; 15: 37, 38; to feed;
shukha laua kat impa hosh, Matt. 8: 30;
ihimpa, eating, Matt. 11:19; ikimpo, v.
a. i., to fast; ikimpo hosh, Matt. 4: 2;
ikimpo, Matt. 11: 18.
impa, n., an eater; a feaster; itibaiimpa,
n., a messmate.
impa, n., food; victuals; board; enter
tainment.
impa, n., a meal; a feed; a ration; impa
achafa, one feed; one meal; one ration;
a repast.
impa aiyimita, a., voracious.
impa atabli, n., a surfeit.
impa chito, n., a feast; a banquet; a car
nival; a festival.
impa fena, a., voracious.
impa fena, v. n., to be voracious.
impa fena keyu, a., abstemious.
impa fena keyu, v. n., to be abstemious.
impa iskitini, n., a collation; a snack;
a bite; a luncheon; a lunch.
iinpachi, impachi, v. t., to feed; to make
one eat; to cause to eat: to diet; to en
tertain; to feast; to foster.
192
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
impachi, impachi, n., a feeder; a feaster.
impafakchi, n., the crop of a fowl.
impakti, n., the gills of a fowl, or his
gills.
impashia, impashaia, n., the brim of a
hat.
impachi, n., a feast, Gen. 19: 3; 21: 8.
impachi, v. a. i., to feed, Mark 5: 14.
impasha, impashi, n., a gill of a fowl;
his gill or gills; a cock's comb; a crest.
imponaklo, v. t. ; see ponaklo.
imponna, n., skill; craft; cunning; wit;
understanding; faculty; handiness; im
provement; ingenuity; a knack; work
manship.
imponna, n., a master hand; a skillful
person; hacJdmponna, ye know how,
Matt. 7: 11.
imponna, a., pp., skillful; adroit; dexter
ous; ingenious; capable; versed; taught;
skilled; clever; crafty; cunning; expert;
exquisite; fine; gifted; handy; happy;
improved; ripe; sagacious; scientific;
shrewd; sly; smart; talented; ikim-
ponno, a., inexpert; crude; raw; rude;
unexpert; inexperienced; unskilled;
unhandy; unpracticed.
imponna, v. n., to be skillful; to know
how; to understand; anumpuli chim-
ponna, you know how to speak; or, you
are a skillful speaker.
imponna, v. a. i., to excel.
imponna, 11., an adept.
imponna, adv., well.
imponna taha, a., perfect.
imponnat, adv., masterly; shrewdly.
imponnachi, v. t., to teach; to instruct.
imponnachi, n., a teacher.
imposhot infullolichi, v. t., to fringe.
imposhota, n., a fringe.
impota, v. t., to lend; to lend him; to
loan; to farm; to let, to rent; to lease;
lutpota, I lend.
impota, n., a lender; a renter.
impota, n., a lending; a loan.
impota hinla, a., lendable.
[impunsa, v. t., to kiss.— II. S. H.]
impusnakni, n., a woman's relation to
her husband's brothers, uncles, and
nephews.
impunspoa, inpunspoa, to kiss him.
This is the Choctaw word and is better
than inffunksoini. — Thomas Jefferson.
[impunxa, H. S. II.]
impushnayo, n. , the master of an animal;
see pushnayo.
impushnayo iksho, a., unowned,
imuksak, n., the ankle; his ankle,
imuksak foni, n., the ankle bone,
imushatto, see imosliatto.
in, pos. per. pro., 3d per. sing, and pi.
in the n. case before nouns beginning
with cli, I, t, as inchuka, his house;
see im.
in, pre. per pro., 3d per. sing, and pi.
in the dative case before verbs begin
ning with c/i, /, or t, and generally ren
dered with a prep, to or for, etc.; in-
chumpa, to buy of him, or from him.
in, per. pro., 3d per. sing, and pi. in the
iiom. case before some neuter verbs;
imokpulo, he is angry ; alia chintalapi,
you have 5 children; seem,
in, pos. pro., removed from the noun and
placed before the verb, as tanchi chin-
laua or chintanchi at laua.
innakfi, n., her brother.
innakfish, her younger sister; see
imcinni.
innakfish, n., his younger brother; see
nakfish.
innaki, n., his sting; fohkul innaki, nak-
ishwana innaki.
innalapi, n., the gullet; his gullet; the
gorge; the throat.
innasobaksobish, n., muscles near the
groin.
inchahe, n., a spur, the hard-pointed
projection on a cock's leg; his spur;
akavk inchahe, the spur of a rooster;
fakit inchahe, the spur of a turkey,
inchaka, n., the gills or the comb of
domestic fowls.
inchasha, n., rattles; his rattles; sintullo
inchasJia.
inchashwa, n., small of the back, or the
sinews of the small of the back.
inchashwa nipi, n., the loin.
inchuka, 11., his house; his home; see
chuka.
inchunli, inchonli, v. t., to brand, as
men brand cattle or rogues; to stamp;
to embroider; to impress; to imprint; to
seal; to stigmatize; to tattoo, Matt 27:
6<>; Rev. 7: 3.
inchunwa, pp., branded; stamped; sealed;
tattooed, stamped or printed, as calico;
nantanna inchunwa, calico, Rev. 7: 4,
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
193
inchunwa, n., a brand; tile mark made
in branding; an impress; an impres
sion; a stigma; a tattoo; isJit inchunwa,
n., a brand, the instrument used in
branding; a seal, Rev. 7: 2.
inla, a. pro., other; another; else; new,
Matt. 7: 1; inla tohnot, to send others,
Matt. 14: 35.
inla, adv., oddly.
inla, a., strange, Luke 5: 26; queer; for
eign; different; other; any other; some
other; contrary; dissimilar; unwonted;
wrong, as hina inla, the wrong road;
inlayon, another; Matt. 10: 23; inlahon,
another place, Acts 12: 17; marvelous;
odd; quaint; singular; uncouth; inlaka
yato, other; Matt. 13: 8, hatak inla, John
4:38.
inla, n., a change; an innovation; an
oddity; the rest; strangeness.
inla, v. n., to be strange, etc.
inla, v. a. i., to alter; to change; to vary,
as, it alters, it changes, etc. ; aiinlat ia
keyu hoke, Ch. Sp. Book, p. 36; aiinla,
Matt. 17: 2.
inla, pp., changed; altered; inlat taha,
entirely changed.
inla anukcheto keyu, a., independent.
inla fehna, a., marvelous; monstrous.
inla hinla, a., mutable; variable.
inla ikbi, v. t., to transform.
inla ikholbo, v. a. i., to differ.
inla ilahobbi, v. t., to personate.
inla inimi, a., another's.
inla immi kia ahalaia, a., impertinent.
inla shali, a., changeable; addicted to
change; unsteady.
inla toba, v. n., to be converted, etc.
inla toba, n., variance; a variation.
inlahe keyu, a., unalterable; unchange
able.
inlat toba, pp., converted, Matt. 18: 3;
changed; made different; modified;
aiinla toba, transfigured, Matt. 17: 2;
inlat iktobo, a., unconverted.
inlat toba, n., conversion.
inlachi, v. t., to alter; to change; to
make a change or difference; to con
vert; to innovate; to modify; to shift;
to vary; inlanchi, nasal form.
inlachi, 11., one who alters or changes;
a changer; an innovator.
inlat, adv., strangely.
84330°— Bull. 40—15 13
inli, a., self; as ano inli, I myself; ilap
inli, yammak inli, etc.
inli, adv., also, generally used with ak,
as akinli, that also, again, Matt. 4: 7;
akinli, that again; also, Matt. 6:21.
mluhmi, a., fold, the same quantity
added; double, 2 Sam. 24: 3; from inli
and ohmi; inluhmi tuklo, a., twofold, or
double; inluhmi tuchina, a., threefold;
treble; triple; inluhmi tuchinachi, v. t.,
to treble; inluhmi ushta, a., fourfold;
inluhmi talapi, a., fivefold; inluhmi han-
ali, a., sixfold; inlulimi untuklo, a. , seven
fold; inluhmi untuchina, a., eightfold;
inluhmi chakali, a., ninefold; inluhmi
pokoli, a., tenfold; and so of other num
bers, which therefore need not all be
written out.
innuchi, pp., put round the neck, as
beads, necklace, etc.
innuchi, inuchi (q. v. ), n., a neckcloth,
etc.
innosishboya, n., the joint of the neck;
vertebra.
innowa, v. t., to visit; to visit him.
innowa, n., a visitor.
innowa, n., a visit.
inta, exclamation, come; well; now; be
hold, Matt. 10: 16; 13: 3.
intakashi, n., his melt. This is one of
a few common nouns that take dative
pronouns, viz., imiskauata foni, his col
lar bone; fawalwa, pit of his stom
ach; inkolupi, his windpipe.
intakobi, v-. a. i., to lounge.
intakobi, a., lazy; indolent; slothful;
dull, Matt. 13: 15; tired; wearied; idle;
languid; slothful; supine; truant. This
is one of a few words that are now
used only with the dative pronoun, viz.,
inhullo, ima, insanali, imponna, inshali,
imanya.
intakobi, v. n., to be lazy; v. a. i., to
saunter.
intakobi, pp., harassed.
intakobi, n., laziness; sloth; slothfulness;
idleness; indolence; languidness.
intakobi, n., a lounger; a truant.
intakobi, adv., lazily.
intakobichi, intakobechi, v. t., to make
lazy; to tire; to weary; to harass, Luke
18: 5.
intannap, n., the other; the other side,
Luke 6: 29; the reverse.
194
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
intannap, a., off; most distant, as the
offside or off horse.
intek, n., his sister; language proper for
a man. If a woman should say antekma
it would imply that she was a man.
See Matt. 13: 56.
intek aliha, n., the sisterhood,
intek toba, n., his stepsister,
intikba, n., his or her maternal ances
tors; a patriarch,
intikba heka, n., a pilot,
intoksali, n., service.
intola, intula, v. t., to have; to have
something lying by him.
intolahpi, n., a foundation, 1 Tim. 6: 19.
intula, ii., a foundation; underpinning,
intula boli, v. t., to underpin,
inuchechi, v. t., to put a neckcloth, etc.,
upon another.
inuchi, v. t., to put a neckcloth, cravat,
etc., upon one's self; inunchi, nasal
form; see innucld.
inuchi, innuchi, n., a neckcloth; a neck
lace; a shawl; a cravat; a stock; a string
of beads, or anything worn round the
neck, even a strap or collar; a tucker,
inuchi, n., a pawner.
inuchi chinakbi, n., a gorget; a semi
circular breastplate, or a silver neck
covering, such as Choctaw wear,
inuchi foki, v. t., to collar; to put on a
collar.
inuchi lusa, n., a black neckcloth; a
black cravat; a black silk handkerchief.
innukhanklo, n., charity; mercy; com
passion.
innukkilli, see nxkkilli.
innukoa, n., a railer.
inunchi lusa, n., a black stock.
ipaf, n., a dog of any kind; sctpqf, my
dog; chipaf, thy dog; usually spoken of
dogs as belonging to some person; see
ofi.
ipeta, v. t., to minister; to nourish; to
nurture; to serve; to administer, as
medicine; to give; to feed; to present;
to bestow; to foster; to furnish; to im
part, Matt, 6: 11; 10: 42; 14: 19; 15: 2(>;
hasftipetashke, Matt, 14: 1(>; napeta, give
me; issajtcla, you give me; iflipitu, pp.;
ifhnpn ipet.i, \. t., to treat; tpchintd,
Matt. (>: 2(>.
ipeta, n., a giver; a feeder; a nourisher.
ipeta atabli, v. t., to surfeit.
ipetachi, v. t., to give; to marry a
woman, as many things are given as
presents; ohoi/o ipetqchi, to feed.
ipinshik, pishik, n., the teat; the breast;
the nipple; the bag; the dug; the pap;
an udder, Luke 23: 29."
ipo, n., her sister-in-law, i. e., her hus
band's sister; his son's wife,
ipochi, n., his father-in-law; sappochi,
my father-in-law.
ipochi halloka, n., his father-in-law,
the father of his wife; halloka is an
appellative proper only for the son-in-
law and the father-in-law to use; see
haloka.
ipochi itimapa, n., a coachwhip snake.
ipochi ohoyo, n., his mother-in-law, the
mother of his wife.
ipokni, n., his grandmother; his great-
grandmother; her mother-in-law; sah-
pokni or Jiapokni, my grandmother.
ippok, v. n., to be a son-in-law; ont
ippok taiijaha, Luke 20: 31 [?].
ippok, ipok, n., a son-in-law; a daugh
ter-in-law, Matt. 10: 35; a grandchild.
ippok nakni, n., a grandson.
ippok tek, n., a granddaughter.
ippokni, n., grandmother, or his, her,
or their grandmother; a granddam; a
mother-in-law, Matt. 10: 35; appokni,
my grandmother.
inpunspoa, see impunspoa, and in-su^k-
sowa.
is, changed from M, pro. 2d per. sing.,
before active verbs, thou; is appears
before another pronoun, as issanhollo,
issapihinsashke, Luke 1: 38; issapesa,
issathana, etc.; issiaiokpachi, Matt. 4: 9;
8: 21; issiaiamashke, give me, Matt. 14: 8.
isakshup, isihakshup, n., a deerskin.
isapuntak, ishapuntak, n., a mosqui
to or muskito.
isapuntak inchuka, n., mosquito bars;
bed curtains.
insannih, to meet with; to come against
on a road, as a hunter meets a deer;
fasannali; insannant ct^i/a.
isi, issi, n., a deer.
isi anowa, 11., a deer's track,
isi abi, isabi, n., one who kills venison;
a hunter.
isi chito, n., an elk.
isi chito nakni, n., a hart.
BYINGTOX]
A DICTIONAKY OF THE CHOCTAW LAXGUACJE
195
isi chufakni, n., a spike buck; a buck
about two years of age.
isi folaktuli, n., a forked-horn deer,
more than two years old.
isi hakshup, see, isakshitp.
isi humma tek, n., a hind.
isi intakkonlushi, n., a species of wild
plum.
isi kosoma, n., a goat; a fetid deer;
a chamois.
isi kosoma nakni, n., a he- goat; a
buck.
isi kosoma nukshopa, n., the ibex.
isi kosoma tek, n., the female goat; a
she-goat.
isi kosomushi, n., a kid.
isi kosom.ushich.eli, v. t., to kid.
isi lahpitta, n., a stag; a full-horned
buck.
isi lapish nlamminchi, n., trochings;
the small branches on the top of a
deer's head.
isi nakni, n., a buck.
isi nakni afammi tu, china, n., a sorrel;
a buck of the third year.
isi nakni hakshup, n., a buck's skin.
isi nakni humma, n., a stag.
isi nakni lapish falaktuchi, n. , apricket;
a buck in his second year.
isi nia, n., deer's tallow.
isi nia pichelichi, n., name of a bird
called the whistling plover.
isi nipi, n., venison.
isi tek, n., a doe.
isi ushi, isushi, n., a fawn; a young
deer.
isi ushi cheli, v. t., to fawn.
isikkopa, issikkopa, n., torment; dis
tress; misery.
isikkopa, issikkopa, pp., tormented;
accursed; cursed; punished; racked,
Matt, 4: 24; 8: 6; 15: 22.
isikkopa, a., miserable.
isikkopalechi, v. t, and cans., to tor
ment; to cause torment.
isikkopalechi, n., a tormentor.
isikkopali, v. t., to distress; to torment
to chasten; to chastise; to curse; to
punish; to rack; to persecute, Matt.
10: 23; isht -mitt-opal t, tribulation, Matt,
13: 21; ttisikkopali, to torment oneself.
isikkopali, n., a tormentor; torment;
ilisikkopali, a self-tormentor; self-tor
ment.
isikkopalit abi, v. t., to massacre,
isikkopalit abi, n., a massacre,
isikkopalit pelichi, v. t, to tyrannize.
isikopa, v. t., v. a. i., to cram; to <*lut-
tonize.
isikopa, n., a glutton; debauchery.
isikopa, a., gluttonous; v. n., to be glut
tonous.
isikopa shah, a., gluttonous to excess.
isikopa shali, n., a great glutton; a
voluptuary.
isikopali, v. t., to raven,
isikopali, a., ravenous.
isiminlusak, n., the devil's shoestring
(a plant),
isito, n., a pumpkin; a squash; a pom-
pion.
isito api, n., a pumpkin vine.
isito holba, n., a squash.
isito honni, n., cooked pumpkin; stewed
pumpkin,
isito ibish, n., the end of the pumpkin
where the stem grows.
isito ikfuka, n., the meat part of the
pumpkin,
isito lakna, n., a yellow pumpkin; a
ripe pumpkin.
isito sala, n., a hard-shelled pumpkin.
iskali, n. (from escalin), a dime; a nine-
pence; a bit; a 12£-cent piece of money;
a drachm; a penny, Mark 12: 15.
iskali achaf a, n., a ninepence; one bit.
iskatani, a., small,
iskatani, v. n., to be small.
iskatanichi, v. t. caus., to make small;
to lessen; to retrench.
iskatanusi, a., very small; quite small,
iskatanusi, v. n., to be very small,
iskatinosi, adj., smallish, Matt. 7: 13;
na hisJiunluk iskatinosi, a mote, Matt.
7: 3, 4.
iskif a , iskinf a (Longtown form) , n. , an ax.
iskifa ahalupa, n., the edge of an ax.
iskif a chiluk, n., the eye of an ax.
iskifa chushak, n., the head of an ax.
iskifa halupa, n., a sharp ax.
iskifa nishkin, n., the eye of an ax.
iskifa nushkobo, n., the head of an ax.
iskifa patha,n., a broad ax; a carpenter's
ax.
iskifa ulhpi, iskif aiulhpi, n., an ax
helve.
iskifa wishakchi, n., the bit of an ax.
iskifapi, n., an ax helve.
196
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
iskifushi, n., a hatchet; a tomahawk.
iskifushi isht chanli,v.t., to tomahawk.
iskitini, iskitani, a. sing., small; little,
Matt. 18: 2; diminutive; paltry; petty;
puny; scanty; acute or high as to sound;
line, in music; chipuntapl. Some Choc-
taw use the word chaha.
iskitini, v. n., to be small, Matt. 13: 32.
iskitini, pp., lessened; made small; di
minished; extenuated; reduced.
iskitini, n., smallness; littleness; a high
key; little; a small quantity.
iskitini, adv., little.
iskitini chohmi, a., smallish.
iskitinichi, v. t., to lessen; to make
small; to pitch too high, as a sound in
music; to diminish; to extenuate; to
narrows to reduce; to scrimp. Some
say chahachi.
iskitinisi, iskitinesi, iskitinusi, a.,
small; smallish, John 2: 15[?]; quite
small; also adv., chiskitinesi, 1 Sam. 15:
71.
iskitinisi, iskitinusi, v. n., to be small.
iskitinisi, iskitinusi, n., a jot; a small
quantity; a particle; a whit.
iskuna, n., the bowels; the entrails; the
intestines; the guts; the inwards; the
core; the heart; the pith; tripe; viscera;
the heart of a tree in distinction from
the bark and sap.
iskuna kucha, pp., emboweled; gutted;
ruptured; eviscerated.
iskuna kucha, n., a rupture.
iskuna kuchi, v. t., to embowel; to gut;
to rupture; to viscerate; to eviscerate.
iskuna laua, a., pithy.
iso, n., offspring; son; a child; saso, my
son; a son, Mark 12: 6; Matt. 3: 17;
nshi is the word most in use for son,
etc., in the 3d person, saso ma, my
son, Matt. 9:2.
iso nakni, n., a son; a male child; see
alia nakni.
iso tek, n., a daughter; xeeodietik.
issa, v. t,, v. a. i., to quit; to leave; to
forsake; to renounce; to abandon; to
stop, Luke 5: 4; to abdicate; to cede; to
end, Luke 4:13; to cease; to come off;
to depart; to desert; to discontinue; to
expire; to fail; to flinch; to forego; to
give; to halt; to hush; to knuckle; to
part; to pause; to recant; to reject; to
release; to relinquish; to remit; to re
sign; to rest; to revolt; to secede; to
stanch; to vacate; to void to; waive; to
yield; sassa, to leave me; iesa, pro.
form.
issa, exclam., hush; quit, etc.
issa, n., a forsaker; one who quits; a
leaver; a turncoat.
issa, n., a cessation; a desertion; a quit
ting; abdication; a departure; a re
lease; a remission; a render; a resig
nation; a stop.
issa, pp., deserted; forsaken; abolished;
abdicated; stanched; vacated; yielded.
issa, a., extinct; quit.
issan, thou-me; issankaxhofahinlqshke,
Matt. 8: 2; issanmihashke, bid me, Matt.
14: 28; haklol issa, Matt. 15: 12; issat ia,
to leave, Matt. 16: 4; Josh. 6: 8.
issa htnla, a., expirable.
issahe keyu ikbi, v. t., to immortalize.
issachechi, v. t., caus., to cause to abol
ish.
issachi, v. t., to abolish; to arrest; to
cease; to discharge; to dismiss; to
abandon; to cause to quit, etc. ; to check ;
to decide; to discharge; to free; to
discontinue; to intermit; to stanch; to
stifle; to still; to stop; to suppress; to
stay, 2 Sam. 24: 16.
issachi, n., an abolisher, etc.; one who
discharges, dismisses, etc.; a check; a
stopper.
issap, n., a louse; lice.
issap isht albi, n., a louse trap; a line
comb; an ivory comb.
issap laua, issap inlaua, a., lousy;
swarming with lice; or he is lousy.
issap laua, issap inlaua, v. n., to be
lousy.
issap h'keli, a., lousy.
issap nihi, n., a nit; the seed of a louse.
issi, see isi.
issi, thou-me, Matt. 14: 8.
issi okla issa, n., a traitor.
issikkopa, see isikkop(t; tormented, Matt.
8:6; to suffer, Matt. 17: 12, 15.
issimallunsak, see imallunsak.
issish, n., blood; gore, Matt. 16: 17;
•hnissish, his blood, Josh. 2: 19.
issish akshish, n., veins; blood vessels;
arteries.
issish bano, a., bloody; all blood;
sanguinary.
BYINOTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
197
issish bano, v. n., to be bloody; issish
banocld, to make all bloody; to bloody,
issish bieka, a., bloody.
issish hanta, 11., sacred blood,
issish hoeta, v. 11., to puke blood; to
vomit blood.
issish hoeta, n., a vomiting of blood.,
issish inhina, n., a blood vessel; a vein;
an artery,
issish inhina chito ikonla bachaya, n. ,
the jugular vein.
issish inhina lumpli, v. t., to bleed,
issish inhina lumpli, n., venesection,
issish ikfia, n., a dysentery.
issish ikfia, a., sick with the dysentery.
issish ikfia, v. n., to be sick with the
dysentery.
issish iklanna, n., half blood,
issish inkucha, pp., bled; blood taken
from him.
issish inkuchi, v. t., to take blood; to
let blood; to bleed him; to take out his
blood.
issish inkuchi, n., one who bleeds,
issish inkuchi, n., venesection,
issish inchito, a., plethoric; full of blood;
lit., his blood is large,
issish inchito, v. n., to be plethoric,
issish inchito, n., plethora,
issish inlaua, v. n., to be plethoric,
issish inlaua, n., plethora,
issish isht kuchi, n., a fleam; a lancet,
issish isht okchaya, n., lifeblood.
issish kucha, v. a. i., to bleed.
issish laksha, n., a bloody sweat,
issish laksha, v. n., to sweat blood.
issish laua, a., sanguinary; sanguine.
issish minti, v. a. i. , to bleed,
issish mitafa, v. a. i., to bleed,
issish mitaf a, n., a bleeding; a hem
orrhage,
issish mitam, v. t., to press out blood;
to bleed; to cause to bleed,
issish walakachi, n., a clot of blood;
clotted blood.
isso, v. t., sing., to smite; to strike; to
beat; to bunt; to bump; to cuff; to hit;
to jostle; to knock; to lay, as to lay on a
blow; to pelt; to pound; to touch;
aiihinso, beat upon, Matt. 7: 25; issot
kanchi, Josh. 8: 22; chik aiisxo, Matt.
4: 6; sasso, to strike me, or he strikes
me; aiisso, v. t., to hit; itaiisso, to smite
each other; to clash; to collide; to hit
each other; to hitch; to interfere, as a
horse; isJit diisso, v. t., to stand.
isso, n., a striker; a smiter; a knocker;
a pelter.
isso, n., a blow; a stroke; a beat; a bump;
a lick; a dent; a hit; a slam; a touch; a
trip; itaiisso, n., a clash; a collision.
issochi, v. t. , to cause to strike; itaiissochi,
to cause to strike each other; to clash;
to overreach, as a horse.
issot falama, v. a. i., to rebound.
issot kanchi, v. t., to destroy, 2 Sam.
24: 16.
isuba, issuba, n., derived from isi holba,
as some say; a horse; a steed; a nag; a
courser; a pony; a hobby.
isuba ahalalli, n., a swingtree; a swingle-
tree; a whippletree; a whiffletree.
isuba aiimpa, n., a horse range; a horse
pasture; any place for feeding horses;
a stall.
isuba aiimpa foki, v. t., to stall.
isuba aiimpa peni, n., a manger; a horse-
trough; a crib, Luke 2: 7.
isuba aiitanowa, n., a horse range; the
place where horses ramble.
isuba aiitintimiya, n., the turf; a race
ground.
isuba aiomanili itanowa,n., aspurway.
isuba akucha, n., a horse ford; a horse
pass.
isuba alopulli, n., a horse ford; a horse
isuba apa, n., oats.
isuba basoa, n., a zebra.
isuba bokboki, n., a roan horse.
isuba fochunli, n., the dandruff of a
horse.
isuba foka sit a, isuba iffuka, n., a sur
cingle.
isuba haksobish falaia, n., a mule; an
ass; a donkey, 1 Kings 10: 25.
isuba haksobish falaia nakni, n., a
jackass; a male donkey.
isuba halalli, n., a draft horse.
isuba hioli achafa, n., a horse team.
isuba hishi, n., horsehair; the short hair
of a horse.
isuba hobak, n., a gelding.
isuba hunkupa, n., a horsethief.
isuba inhina, n., a horse way; a bridle
path; a spurway.
]98
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 40,
isuba ikonla isht talakchi, 11., a throat-
latch; a martingale,
isuba ilafia, n., a handsome horse,
isuba imalikchi, n., a farrier; one who
professes to cure the diseases of horses,
isuba imbita, n., the headband or strap
of a bridle; the ear band of a bridle,
isuba imilhpak, n., feed; horse feed,
isuba imponolo, n., a long halter; a long
horse rope.
isuba inchahe, n., a plow,
isuba inchuka, n., a stable,
isuba inchuka fohki, v. t., to stable; to
put into a stable,
isuba intintimia, n., a racehorse; one
that races.
isuba inuchi, n., a horse bell; a bell col
lar; a horse collar.
isuba inuchi anunkaka takali, n., a
clapper.
isuba inuchi ikbi, n., a bell founder; a
bell maker.
isuba inpeni, n., a ferryboat for horses.
isuba iskitini, n., a small horse; a pony;
a nag.
isuba ishke, n., a breeding mare; an old
mare; lit., a mother horse.
isuba isht fama, isuba ishit fama, n.,
a horsewhip.
isuba isht fullota, n., a leading line;
a long rein used in guiding a plow
horse.
isuba isht halalli, n., the gear of a horse;
the tackle of a horse.
isuba isht halalli fohki, v. t., to gear;
to put the gears on a horse.
isuba isht inshilli, 11., a currycomb.
isuba isht pilesa, n., the gear of a horse;
horse gear; horse tackling; harness,
isuba isht shali, n., traces fora horse,
isuba isht toksali, n., harness for a
horse; gear for a horse.
isuba inshulush, n., a horseshoe,
isuba itatoba, n., a jockey; a horse
jockey; a horse trader,
isuba itichapa, n., a span of horses.
isuba itikapali, n., the bit of a bridle.
isuba itintiniia, n., a horserace.
isuba itintiniia, v. a. i., to run in a
race, as horses; to race.
isuba iyakchush, n., the hoof of a horse.
isuba iyakchush isht bashli, n., a but
tress.
isuba iyi hislii, n., the fetlock.
isuba iyi isht talakchi, isubiyi isht
intalakchi, n., a horse fetter; a horse
hobble; a hobble, a name in use in the
Southwest.
isuba iyi tali iyi lapalichi, n., a farrier;
a horseshoer.
isuba iyi tali lapali, n., a horseshoe.
isuba iyi tali lapalichi, v. t. , to shoe a
horse.
isuba kanchi, n., a horse dealer.
isuba kapali, n., a bridle.
isuba kapali isht talakchi, n., bridle
reins.
isuba kapali kapalichi, v. t., to bridle
a horse.
isuba kostininchi, n., a horse-breaker.
isuba liposhi, n., a jade.
isuba nakni, n., a male horse; a stal
lion; a stone horse; a seed horse; a
studhorse.
isuba nashoba, n., an ass; a mule; a
donkey.
isuba nashoba nakni, n., a jackass.
isuba nali, n., horseback; the back of a
horse.
isuba omanili, isuba ombinili, n. , horse
back; a horseman; a rider, 1 Kings
10: 26.
isuba omanili tashka, n., a light-horse
man; a dragoon; a hussar; light horse;
a trooper.
isuba omanili tashka anha, n., cav
alry; a company of light-horse men.
isuba ontala tashka, n., a light-horse
man; a dragoon.
isuba shali achafa, n., a horse load.
isuba shapo shali, n., a sumpter; a
baggage horse; a pack horse.
isuba shapulechi, v. t., to pack a horse;
to load a horse.
isuba shapuli, n., a led horse; a sump
ter; a baggage horse; a pack horse.
isuba shinimpa, n., a courser.
isuba tanchi fotoli, n., a horse mill.
isuba tansh fotoli, n., a mill horse.
isuba tek, n., a mare.
isuba tek himmita, n., a filly.
isuba tikba heli, n., the fore horse.
isuba toksali, n., a draft horse; a hack
ney.
isuba umpatalhpo, n., a saddle.
isuba umpatalhpo akama, pp., unsad
dled.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW
199
isuba umpatalhpo alata, n., a saddle
pad.
isuba um.patalb.po ashapuli, n., a pack
saddle.
isuba umpatalhpo falakto, n. , a side
saddle.
isuba um.patalb.po haksobish, n., a sad
dle skirt.
isuba umpatalhpo ikbi, n., a saddler;
a saddle maker.
isuba umpatalhpo nushkobo, n., the
pommel of a saddle.
isuba umpatalhpo onlipa nan tanna,
n., housing.
isuba umpatalhpo patali, v. t., to sad
dle.
isubiyi isht intalakchi, see isuba iyi
id it talakclii.
isubushi, n., a colt; a foal.
isubushi cheli, v. t., to foal; to colt.
insunksowa,inpunspoa,v. t., to kiss him.
isunlash, n., the tongue; the instrument
of taste and the chief instrument of
speech; a neap or the pole of a cart.
isunlash chulata, a., double-tongued;
false.
isunlash illi, a. , tongue-tied.
isunlash illi, v. n., to be tongue-tied.
isunlash illi, v. a. i., to stutter; to lisp.
isunlash illi, n. , a stutterer.
isunlash tuklo, a., double-tongued;
false; two-tongued.
isunlash ushi, n. , the palate.
isushi, n., a fawn; a young deer. It is
said by old hunters that dogs can not
smell the track of a young fawn while
it remains spotted; see isi ushi.
ish, per. pro., pre. to active verbs, thou,
nom. case, as ishia, thou goest; is be
fore sam and san, thou-me, thou for me
or to me; issama, thou give me; issan-
nukhaklo, thou pity me; thou, Matt.
17: 27. Used also, as a possessive, thy,
thine; thy prayers, etc. Acts 10: 4.
ish, a conj., used with li, I; as m/tWt, I
go and; also cf. akithanokish; one vowel
is dropped, as is common where two
thus come together; cf. ah and cha.
ishahe keyu, a., inadmissible; unattain
able.
ishahpi (from idii and cthpi], 11., iirst
born; see Matt, 1: 25.
inshah't ia, v. a. i., to grow; to increase;
to enlarge; to rise; to wax.
inshaht isht ia, v. t., to increase;; to
swell.
inshaht taha, pp., made greatest; ren
dered greatest, etc.
inshaht tah', a., greatest; largest; high
est; sign of the sup. deg. of comp. ; su
perlative.
inshaht tali, v. n., to be greatest.
inshalakli, a., being a little more; a lit
tle larger.
inshalechi, see ishalichi.
inshalechichi, v. t. caus., to cause to ex
ceed; to dominate; to enhance.
inshali, a., superior; better; surpassing;
sign of the comparative degree of
comp.; above; greater; inshali feJtna,
extreme; dominant; main; major; more;
predominant ; prevalent ; principal ;
sovereign; supereminent ; greater,
John. 1: 50.
inshali, v. n. , to be superior; to be greater;
to exceed, Josh. 4: 24; Matt. 5: 20; 6:
25; 11: 22, 24; iminshal!, to prefer;
chiminshali, better for thee; inshashuli,
pi., foshaiyali, pro., in iminshaiyali ; isJit
inshali v. a. i., to increase, John 3: 30,
Matt. 12: 12, to outgo; nanta isJit inshala
heto; isht inshalechi, v. t., to cause to
increase; to aggravate; to increase; isJit
in-shat isht ia, v. a. i., to increase; to
thrive; pp., increased; inht inshat ma-
haya, v. a. i., to progress.
inshali, v. a. i., to exceed; to be greater;
John 4: 12; to prevail; to wax; imin-
shali, v. t., to prefer.
inshali, n., a superior; a lord; the main
body; a majority; a master, Matt. 6: 24;
sir; rabbi.
inshali, adv., mainly; more; supremely.
inshali bano, a., paramount.
inshali banna, a., emulous; wishing to
excel.
inshali banna, v. n., to be emulous.
inshali banna, v. t., to emulate.
inshali banna, 11., an emulator.
inshali hatak, n., a principal; a chief
man.
inshali imanumpa, 11., an embasssy;
embassage.
inshali imanumpa isht anya, n., an
express.
inshali imanumpeshi, n., an ambas
sador; an envoy.
200
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
inshali nan isht imatta, n., a minister;
a servant.
ishalichi, iashalihchi, i^shalechi, v. t.,
to exceed; to surpass; to cause to ex
ceed; to excel; to master; to outdo; to
predominate; to subdue; to top; to do
much more, Matt. 7: 11.
inshalihchi, see ishalichi.
inshalit okpulo, v. a. i., to be made
worse, Matt. 9: 16.
ishapuntak, see ixapuntak.
ishbi, v. t. irreg., 2d per. sing., from qbi,
thou killest. The first vowel of the
verb all is dropped, and so of qpa, qla,
qino.
ishhinsh, see ikhinsJi.
ishi, eshi, v. t., to take; to hold; to get;
to seize; to apprehend; to draft; to draw;
to embrace; to entertain; to gain; to
grab; to grasp; to harbor; to cover,
as the floor; to bear children, as a
woman, 1 Sam. 2: 21; covered the hills,
Ch. "VV., p. 18, to assume; to attach; to
come by; to receive, Matt. 10: 41; 14:
20; isliwa, pi. of ishi; inslci, inhinshi, hav
ing, holding, etc.; isht holisso han in-
shili, I am holding the pen; ieshi, pro.,
to keep, 1 Sam, 7: 1; Matt. 5: 23; chin-
shachi, shall hold thee, Luke 4: 10; ieshi,
to draw (the sword), 2 Sam. 24: 9;
sunshi, John 6: 56; ieshichi, to make; to
inherit, 1 Sam. 2: 8; itishi, to take to
gether; to take each other; to wrestle;
ilait inshi, to take unto himself, as to take
an evil spirit, John 8: 48, 52; ilaieshi,
to have, Matt. 11: 18; 15: 30; 16: 27; eahi,
to travail, 1 Sam. 4: 19; imaiishi, to dis
possess him; to unfurnish him; -fashi,
to keep back; imixhi, to wrest; hatak
imi8hi,\.t., to unman: aiishi, to unhinge;
to take off as a saddle; to unsaddle; to
divest; to take away, Matt. 5: 40; 7:4;
13: 20, 22, 23; to imbibe; to include; to
keep; to maintain; to obtain; to partake;
to preserve; to procure; to receive;
to touch; to twine; to vest.
ishi, i^sni, n., a taker; a sei/er; a holder;
a maintainer; an obtainer; a partaker;
a receiver; a winner.
ishi, n., a grasp; a hold; a holding; an
occupation; a possession; a receipt; re
ception; a taking; a touch; a winning.
ishi, a., engaging; captivating.
inshi, v. t., to have; to hold; to occupy;
to keep; to own; to pro vide; to reserve;
to restrain; to retain; to steady; to win;
to have, Matt. 13: 12; 15: 34; Acts 5: 2,
3; ikeshoj to refuse; ikeshot a., unac
cepted; not taken; uncollected; unre-
ceived; untaken; ihinshi, Matt. 11: 12;
fohinsht ia, to go to catch or take.
inshi, n., a reservation; a reserve.
inshi, n., an occupier; an owner.
inshikalla, see shikqlla.
ishit, see isht.
ishit fohki, v. t., to take and put in; to
betray, Matt. 17: 22; ishahe keyu, a.,
unrecoverable.
ishit tiwa, see isht tiwa.
ishkanapa, isht kanapa, a., casual; ac
cidental, Luke 10: 36.
ishkanapa, v. n., to be casual or acci
dental; to happen, as an injury; sqsh-
kangpa, I met with an accident.
ishkanapa, n., an accident; a casualty; a
disaster; an ill.
ishkanapachi, v. t., to jeopard, 2 Sam.
23: 17.
ishke, shke, oshke, ashke, a particle
used at the end of sentences and suf
fixed to the last word to give a little
more strength and dignity to the style,
being much used in solemn style. It
may be regarded as an intensitive hav
ing the force of do in English, but is a
more dignified expression than do.
Generally suffixed to verbs or to words
where a verb is understood, or an ad
verb, as it closes a sentence or a period,
which requires a verb to compose it.
The final vowel of the verb is generally
retained, except that a becomes a and
e is changed to i before shke.
ishki, n., a mother; a dam; also his
mother, her mother, their mother. The
sisters of a mother are called idtkl also.
Matt. 2: 11, 13, 14, 19, 20, 21; 8: 14; 10:
35; 12: 46; 13: 55; liashke, my mother,
Matt. 12: 48, 49, 50.
ishki ahalaia, a., maternal.
ishki abi, n., a matricide.
ishki imanumpa, n., mother tongue;
his mother's language.
ishki toba, n., a stepmother; also an aunt
who is sister to the mother; a step dame.
BYINOTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
201
ishkinsh, ikhi^sh (q. v.), ithi»sh,ok-
hinsh, ishhinsh; n., medicine; ikhinsh
is the most common word.
ishkitini, n., an owl; a large night owl;
the horned owl.
ishko, v. t., v. a. i., to drink, Matt. 6: 31;
to imbibe; to partake; to sup; to take,
ikishko, Matt. 11: 18; ihfoshko, drinking,
Matt. 11: 19.
ishko, n., drink; a draft; a potation.
ishko, n., a drinker; a partaker.
ishko achafa, n., a dram; a drink; one
draft; a dose; a drench; apotion.
ishko achafa ikbit itakashkuli, v. t.,
to dose; to prepare doses.
ishko chito, n,, a large draft; a swig,
ishko fena, v. t., to booze; to drink
deeply.
ishko fena, P., a hard drinker,
ishko fena keyu, a., abstemious.
ishko hinla, a., potable.
ishko shali, n., a great drinker, Matt.
11: 19.
ishkochechi, v. t, to drench; to give
drink; to cause to drink; to dose, to
administer liquid medicines; oka ish-
kochechitok, 1 Sam. 30: 11.
ishkochechit nusechi, n., an opiate
administered.
ishkot hoeta, n., an emetic,
ishkot ikfia, n., a cathartic,
ishkot ikpeso, a., untasted.
ishkot nusi, n., an opiate.
ishkot pisa,v. t., to taste; to try to drink,
ishkot tad, v. t., v. a. i., to drink up; to
drink it all; to drink off.
ishla, v. t. irreg., 2d per. sing., from ala;
thou arrivest.
ishmo, v. t. irreg., 2d per sing., from
amo, thou pickest.
ishpa, v. t. irreg., 2d per. sing., from
apa, thou eatest.
Ishpani, a., Spanish; n., Spain.
Ishpani hatak, n., a Spaniard.
Ishpani okla, n., Spaniards; Spanish
people.
Ishpani yakni, n., the Spanish country;
Spain.
isht, ishit, formed from ishi and t, to take
and insht igt, Matt. 8: 4, from fashi, take
and iat, go. This is an abbreviated
mode of speaking. This word is much
used: (1) as a preposition, with, for,
on account of, concerning, and in this
way indicates the cause, manner, or
instrument by which some action
takes place, as isJtt cJianli, to chop
with; isht abeka, to be sick with; isht
aimmpuli, to talk about; islt Jiachin-
mihachahe, shall condemn you with,
Matt. 7: 2; isht hachimalhpisahe; ishit
saholitobli, to honor me with; isht
imaholitopa, Matt. 11: 19, 20; nan
isht amihachi, to upbraid for; isJtt a, of;
by; therewith; thereby; by means, of;
by whom, Matt. 18: 7, 13; isht at, Matt.
18: 16: (2) when combined with a verb
it gives it a new form, and indeed makes
it a compound word, as minti, to come;
isht minti, to bring, or take it and start
or come; ia, to go; isht ia, to carry, or
take it and go; aba, to arrive; isJit qla,
to bring or take it and come: (3) it is
used to make verbal nouns, i. e., nouns
derived from verbs, as ishko, to drink;
isht ishko, a cup; talakchi, to be tied; isht
talakchi, a string; a tether: (4) it is used
to express all the ordinal numbers ex
cept the first four, 1, 2, 3, 4; isJit talapi,
the fifth; isht hanali, the sixth; isM
aiushta, fourth, is also used: (5) used
with a v. a. i. it makes it v. t. ; yaiya, to
cry; isht yaiya, to cry about it or him
(this may be classed also under sec. 1):
(6) means, cause, or instrument; with;
by means of, etc.; thereby; therewith;
thereat; therein; isht a, means and
source; by means of; isJit aholitopa, be
come rich by means of.
isht abahchakli, n., a spoon (old name);
isht impa is a better word.
isht abeka, n., infection; cause of sick
ness.
isht abeka, v. n., to be sick with.
isht abekachi, v. t., to infect by means
of it; to make sick with it.
isht abiha, n., the string or cord used in
stretching hides when hung up to dry.
isht aboli, n., a small ball playground
for practice.
isht achunli, n., a needle; a sewing
needle; an awl; any sewing instrument.
isht afacha, n., a latch; a button to a
door; a fastener; a hasp.
isht afana, n., a pry; a lever; a hand
spike.
isht afekomi, see ishtafekommi.
202
BUBEAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL.. 46
isht afikomi (see isht qfekommi}; pro.
form, ixht afekoyioni.
isht afinni, n., a lever,
isht afoli, v. t., to shroud; to wrap
round with it.
isht ahabli, n., the strap used by shoe
makers to bind the shoe to their knees,
etc.
isht ahalaia, n., a care; a concern; an
interest.
isht ahalaia, a., responsible,
isht ahama, n., ointment; unction;
unguent.
isht ahauchi, n., avails; profits,
isht ahbichakali, a., nineteenth,
isht ahbichakaliha, adv., nineteenth
time.
isht ahchifa, n., soap; a lotion,
isht ahchifa apokpokechi, n., a lather
box.
isht ahchifa balama, n., castile soap;
scented soap,
isht ahchifa kallo, n., bar soap; hard
soap.
isht ahchifa nashuka ahammi, n.,
lather for shaving the beard,
isht ahchifa onlali, v. t., to soap,
isht ahchifa pokpoki, n., soapsuds;
suds.
isht ahobachi, n. , a pattern,
isht ahofahya, n., reproach, Josh. 5: 9.
isht aholitopa, n., the glory, Matt. 6: 13;
16:27.
isht ahollo, v. t., to perform a miracle,
John 4: 54; to witch,
isht ahollo, a., magnificent; majestic.
isht ahollo, n., one who performs mira
cles; a wonderful being; a witch; a
demoniac; a sorcerer,
isht ahollo, n., a miracle, John 2: 11; see
di.isJtt aliollo, conjuration; witchcraft,
isht ahollo ilahobi, isht ahullo ila-
hobbi, v. a. i., to juggle; to conjure; to
pretend to witchcraft,
isht ahollo ilahobi, n., a juggler,
isht ahullochika, a., clean; ceremoni
ously clean or religiously clean; see
Gen. 8: 20.
isht aianli, n., evidence,
isht aialhpisa, n., a sign, Matt. 10: 3.
isht aiilbasha, n., adversity.
isht aiinpalammi, n., a cursing; a
curse, Josh. 8; 34.
isht aiokpachi, n., an oblation; an offer
ing; a salute; a sacrifice or gift, Matt.
23: 19; a treater.
isht aiopi, a., the last; the youngest;
the least, Matt. 2: 6; extreme; final;
ultimate; ont isht aiopi, finally, Matt.
5:26.
isht aiopi, isht aiyopi, v. n., to be the
last, Matt. 12: 45; ont imisld aiyopikmqt,
in the end of, Matt. 13: 40, 49.
isht aiopi, n., the last one; the one who
is last; conclusion; finis; the hindmost;
the rear; the upshot; utmost.
isht aiopi, adv., last; ultimately; utter
most.
isht aiopi aiokpaphi, n. , a valediction.
isht aiopi anya, n., rearward.
isht aiopichi, v. t. cans., to make it
last; to close; to make an end.
isht aiukli, n., an ornament; an em
bellishment; garniture.
isht aiuklichi, v. t., to ornament with.
isht aiunchululli, n., ageneration, Luke
3: 7; Matt. 1: 1; a tribe, Rev. 7: 4.
isht aiushta, a., fourth, Matt. 14: 25.
isht aiushta, v. n., to be the fourth.
isht aiyopi, see isht aiopi.
isht akama, n., a stopple.
isht akamassa, n., a buckle; a button;
a brooch; paste; putty; a seal; sealing
wax; a tache, Ex. 26: 6.
isht akamassachi, n., a latch; a but
ton; a buckle.
isht akamassalli,n., a buckle; a button;
a fastener.
isht akanohmechi. v. t, to cause mis
chief; to seduce, 1 John 2: 26.
isht akanohmi, a., mischievous; com
pounded of isht, a., and kanohmi or
kaniohmi, to do somehow.
isht akanohmi, v. n., to be mischievous.
isht akashofa, n., a remission.
isht akmo, n., solder.
isht akostininchi, n., sense.
isht alampko, n., strength.
isht alepulli, isht alopulli, n.,a brooch;
a breastpin.
isht alopulli, see isltt qlopuUl.
isht amalichi, n., a fan, Luke 3: 17.
isht amiha, n., an excuse; a put off.
isht amiha iksho, a., groundless; with
out excuse.
isht anchaha, n., j taint.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
203
isht aniwilali, n., a sty; a sore on the
eyelid. [I do not recognize this
word.— H. S. H.]
isht anoli, n., record, John 1: 19.
isht anowa, isht anonowa, cause of
fame; means or occasion of fame.
isht anta, v. t., to do; to be busy with;
to be employed about; nan isht anta, n.,
employment.
isht anta, n., occupation.
isht anukfokat alota, a., filled writh,
Luke 4: 1.
isht anukhanklo, n., adversity; cause
of sorrow.
isht anumpa, n., a description; an
account of; a narrative; a dissertation;
praise: also, about (lit., a word about
it); a commentary; an intercession.
isht anumpuli, n., a lauder; a praiser;
a treater; a commentator; a commen
tary; a debater; an intercessor; an en
comium; an intercession.
isht anumpulit holissochi, isht an-
umpat holisso, n., a memoir.
isht apakfoa, n., a bandage.
isht apesa, n., a compass; a gage.
isht apunf achi, n. , a blowrpipe.
isht ashana, n., a screw; a lock; a stock
lock.
isht atakalama chito, n., vexatious.
isht ataklama, n., a hindrance; a cause
of delay; a disadvantage; a restraint.
isht atapachi, see isht atatetpachi.
isht ataya, n., posterity; chisht atayaka,
yakniilappa chimaUkma, Gen. 48: 4.
isht atia, n., a race; a descent; a breed;
a stock; an extraction.
isht atiaka, n., a clan; fruit; a house;
lineage; pedigree; progeny; a stock;
offspring; pi si it atiaka, our offspring;
generation, Matt. 3: 7; tribe, Josh. 1:
12; 3: 12; 4: 12; 7: 16, 17.
isht atiaka, a., cognate (a descendant).
isht atiaka keyu, a., unrelated.
isht atokowa, n., a sign, Matt. 24: 3;
John 4: 48.
isht auahchafa, a., the llth; isJtt auah-
tvklo, a., the 12th; isht auahtuchina,
a., the 13th, and so of other numbers
up to 18th; Isht auahuntuchina, a., eight
eenth; 18th; I si it auahchafahaha, adv.,
eleventh time; ixht auahtuklolia, adv.,
twelfth time, etc.; ixht auahtalapiha,
fifteenth time, and so of other numbers.
isht auechi, n., a sender; one who
sends.
isht anya, n., a driver; a carrier; a con-
. ductor; a teamster.
isht anya, n., a conveyance.
isht a»ya shaH, n., a carrier; " to take
and carry along."
isht afekommi, n., mischief; obstinacy.
isht afekommi, isht afekomi, isht
afekoma, a., troublesome; baleful;
forward;. mischievous; peevish; pesti
lent; petulant; plaguy; refractory; rest
ive; impudent; troublous; unruly.
isht afekommi, v. n., to be trouble
some.
isht ala, v. t., to bring, Matt. 9:2; to
draw near, Matt. 15: 8.
isht ala, n., a bringer; an introducer.
isht ala, n., an introduction.
isht albi, n., a witch ball; a bait; a trap;
a snare; a net; a springe.
isht albi intakalichi, v. t., to bait him.
isht albi isht hokli, v. t., to snare.
isht albi nala, pp., shot with a witch
ball.
isht albi nali, v. t., to shoot with a
witch ball.
isht albi talali, v. t, to trap; to set a
trap.
isht albiha, n., stuffing.
isht alhchefa, n., soap.
isht alhfoa, n., a garter; a binder.
isht alhkama, n., a stopple; a cork; a
plug; a tap; a wad.
isht alhkata, n., a patch.
isht alhkoha, n., varnishing; gilding.
isht alhpisa, a., figurative.
isht alhpisa, n., a measure; a yard; a
bushel; a gallon; a mile; any measure;
a badge; an ensign; an emblem; a de
gree; a figure; a gauge; insignia; a
metaphor; a model; a note; an omen;
a picture; a plan; a rule; a sample; a
scale; a sign; a specimen; a square; a
symbol; a symptom; a simile; a test;
a token; a type; ninak isJtt alhpisa, n.,
watch of the night, Matt. 14: 25.
isht alhpisa tuklo, n., a fathom; two
yards; two measures.
isht alhpolosa, n., mortar; daubing;
plaster.
isht alhtoba, n., a ransom, Matt. 1
payment; price paid.
204
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL,. 46
isht almo, n., a scythe; a sickle; any
cutting instrument of the knife kind; a
reaping hook.
isht alopulli, isht alopulli, n., a broach;
a breastpin.
isht askufachi, n., a belt; a sash; a cinc
ture; a girdle.
isht atapachi, isht atapachi, ri., a but
ton; a barb; a hasp.
isht atapachi ikbi, v. t., to barb; to
make a barb.
isht atta, v. t., to follow.
isht atta, n., business; employment; a
function; an occupation; an office; use.
isht atta, n., an agent or attorney; an
administrator, an actor; any person
having any particular business; a doer;
a factor; a functionary; a manager; a
practicer; a practitioner.
isht attacha hinla, a., sanative.
isht baha, isht bah, isht bahaffi, n.,
a piercer; a spear.
isht baska, n., a card used in games; a
pack of cards; a pack.
isht basto, n., a marble.
isht basha, n., a saw.
isht basha chito, n., a crosscut saw.
isht bashpoa, isht panshpoa, isht
pashpoa, n., a broom.
isht bicheli, n., a tap; a spout; a faucet;
a brass cock; a funnel; a tunnel.
isht boa, n., a hammer; a maul; a mal
let; a beetle.
isht boa api, n., a broomstick.
isht boa chito, n., a large maul; a com
mander; a heavy beetle.
isht boli, n., a flail.
isht bopuli, n., a sling.
isht chakali, a., ninth; 9th.
isht chakaliha, adv., ninth time.
isht chanli, n., a pickax.
isht chanya, n., an addice; an adz; an
ax; any edge tool used for chopping.
isht chumpa, n., funds; purchase
money; means of making a purchase.
isht fali, n., a crank.
isht fama, n., a whip; a scourge, John
2: 1">; a lash.
isht fiopa, n., the windpipe.
isht fotoha, n., an auger; a borer.
isht fotoha iskitini, n., a gimlet; a
small auger.
isht fotoha ulhpi, n., an auger handle.
isht fotoha wishakchi, n., the bit of an
auger; the point of an auger,
isht fotohushi, n., a gimlet,
isht fotoli, n., a winch,
isht fotolit lumbli, v. t., to drill,
isht haksichi, n., a wile; a means of
cheating; a trick; a bribe; hush money;
a train.
isht haksichi, n., a briber,
isht halalli, n., a bail; a long oar; har
ness; a trace; a tug.
isht halupalli, n., a hone; a whetstone;
a strap.
isht hanali, isht hannali, a., sixth; 6th.
isht hanaliha, adv., sixth time,
isht hashanya, n., the cause or occasion
of fretfulness.
isht hofahya, n., shame; cause of shame,
isht hokli, n., a net; a trap,
isht holissochi, isht holissichi, n., a
pen; a pencil; ink.
isht holissochi aialhto, n., an ink
stand; an ink bottle; an ink horn,
isht holissochi humma, n., red ink.
isht holissochi ikbi, n.., an ink maker;
a pencil maker; a pen maker,
isht holissochi lusa, n., black ink; ink.
isht holissochi onlatapa, n., a blot,
isht holissochi onlatapa, pp., blotted,
isht holissochi onlatabli, v. t., to blot;
to spill ink on it.
isht holitabli, n., a worshiper, John 4:
23.
isht holmo, n., a roof; a shingle,
isht hopunkoyo, n., the eyesight,
isht hopunkoyo imachukma, a., sharp-
sighted.
isht hopunayo, n., the eyesight,
isht hoshintikachi, n., a screen; a
shade.
isht hummachi, n., a red dye; tan.
isht hunsa, n., ammunition; a dart; any
instrument with which to prick,
isht ia, v. t., to carry, Matt. 1:11; to lead,
Matt., 4: 1; to begin, Matt. 11: 7, 20;
16: 21, 22; Josh. 8: 7.
isht ia, n., a beginner; a beginning; a
conveyer; a founder,
isht ia ammona, n., the iirst l>eginning;
the commencement, Josh. 4: 19.
isht ika (from ix/it and Itika^; anumpa
ixlit ika}; an ovation.
isht ikahobalo, n., a blasphemer; see
aJiobali
BYINGTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
205
isht ikalauo, a., not equal.
isht ikalauo, v. n., not to be equal,
Luke 3: 16.
isht inkama, n., a lid.
isht ikhana, n., memory; a memorial;
a monumental record; a remembrance;
a remembrancer, Josh. 4: 7.
isht ikhana, n., the means of learning,
whether books or anything else.
isht ikhananchi, n., means of teaching,
isht ikinahno (from ahni), v. t., to hate
him; to abhor him; to dislike him; to
abominate him; to despise; to disdain,
isht ikinahno, a., pp., contemptible; de
spised; indignant.
isht ikinahno, n., a hater; contempt;
despite.
isht ikinahnochechi, v. t., to disaffect;
to cause to hate.
isht ikinahnochi, v. t., to cause to hate,
isht ikinyukpo (from ytikj)a), v. t., to
dislike him; to hate him; to despise,
Mark 10: 41.
isht ikinyukpo, n., a hater,
isht ikono, n., inability,
isht ilahauchi, n., the things furnished
by one's self; proceeds,
isht ilaiyukpa (from yukpa), n., advan
tage; happiness; means of his own
happiness,
isht ilakshema,n., dress; ornaments; see
isht shemcL
isht ilakshema shall, a., tawdry; dressy;
addicted to dress.
isht ilakshema shati, v. n., to be tawr-
dry.
isht ilamalichi, n., a fan; an instrument
with which to blow toward one's self.
isht ilaneli, n., a crutch; a prop; means
by which to sustain one's self,
isht ilanumpuli, n., self-praise.
isht ilaueli, n., a coward,
isht ilaueli, a., cowardly; alia isJit
ilaueli, a cowardly child; a child that
cries for nothing.
isht ilawata, n., an occasion of boast
ing; pomp.
isht ilaweha, n., a desertion,
isht ileanumpuli shali, n., egotism; an
egotist.
isht ilehoshontikachi, n., an umbrella,
isht ilia hinla, a.? fatal; mortal,
isht illi, n., poison; bane; occasion of
death; cause of death; death; venom;
virus.
isht illi fohki, v. t., to poison; to em
poison; to put in poison.
isht illi foka, pp., poisoned.
isht illi ipeta, v. t., to poison; to give
poison; to empoison; to envenom; to
venom; to administer poison.
isht illi okpulo, a., virulent.
isht illi yammichi, v. t., to empoison;
to mix poison.
isht imaiokpulo, n., peril; his peril.
isht impa, n., a spoon; an instrument
used at table for dipping liquids, etc.,
and as this was the chief utensil em
ployed by the Choctaw, it is called
the eating instrument; it was made of
wood or of the horns of buffalo and
later of those of cattle.
isht impa alota, n., a spoonful.
isht impak imma, adv., toward the
right; to the right hand, Matt. 5: 29;
6: 3; the right side of, 2 Sam. 24: 5.
isht impak imma ibbak, n., the right
hand.
isht impaka, n., the right; being on the
same side as the right hand.
isht impatta, n., a wadding.
isht impushi, n., a small spoon; a tea
spoon; "the son of i*ht impa."
isht inchunli, n., a brand iron; a brand
ing instrument; a seal.
isht inchunwa, n., a brand iron; a seal;
a stamp; a type; aswak islitinchu^va.
isht intalakchi, pp., fettered.
isht ishij n., a holder.
isht ishko, n., a cup; a chalice; a mug;
a tankard, Matt. 10: 42.
isht ishko chaha, n., a pitcher; a mug.
isht ishko chupak, n., a quart measure;
a cup or pot with a spout.
isht ishko latassa, n., a tin cup.
isht ishko latassa achafa, n., a pint.
isht ishko patala tuklo, n., a quart.
isht ishko patassa, n., a basin.
isht ishkushi, n., a small cup; a teacup;
a small mug.
isht itibbi, n., a weapon; an instrument
for fighting; a bayonet; a dog tooth; a
tusk; the eyetooth; a fang; a javelin;
munition; a poniard.
isht itibbi ansha, a., fanged.
isht itihalalli, n., a bond.
206
BUEEAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL,. 46
isht ittula, int. of anger, used in scolding
children (N. Graham, informant).
isht kachaya (from ishit and kachaya,
the pass, of kahchi),u., shears; scissors.
isht kachaya chito, n., large shears.
isht kachayushi, n., scissors.
isht kalasha, n., shears; a pair of shears.
isht kalashushi, n., scissors; a pair of
scissors.
isht kanapa, see ishkanapa.
isht kashofa, n., an offset.
isht kashokachi, n., a brush; a wiper.
isht kasholichi, n., a brush; a wiper.
isht kafa, n., a ladle; a dipper; a gourd.
isht kallochi, n., stiffening.
isht kiselichi, n., a clamp; a vise; pin
cers or pinchers.
isht kula, n., a pick; a pickax; an in
strument used in digging.
isht laknachi, n., a yellow dye.
isht luli, n., an instrument for paring;
a parer.
isht lusachi, n., a black dye; blacking.
isht lanfa, n., a ruler.
isht lanfi, n., a compass; a gage.
isht lakoffi, n., a remedy.
isht lopulli, n., a cathartic.
isht lukata, n., a lash; a whip lash.
isht lukaffi, n., a perforator.
isht lumpa, n., a lancet; a punch;
a fleam; a drill; a puncher.
isht lumpli, n., a perforator.
isht miha, n., a reason.
isht milofa, n., a file; a rasp; a rubber.
isht milofa chito, n., a large file; a rasp.
isht minti, n., a bringer.
isht misholichi, n., a rubber.
isht moeli, n., a skimmer; a short pad
dle.
isht monfa atapachi, n., a rowlock.
isht mofi, isht monffi, n., a skimmer;
an oar; a puddle.
isht nanabli, n. sing., the swallow.
isht nalli, pi., swallows.
isht nali, n., a sting.
isht nukhanklo, n., a lamenter.
isht nukhanklo, n., cause of sorrow; an
affliction.
isht nukhobela, n., wrath, Josh. 7: 1.
isht nukoa, n., vexation.
isht nukpallichi, n., an enticement.
isht nukshobli, n., a scam-row.
isht ochi, isht ohchi, n., a bucket; a
pail; a water pail; a can; a piggin; any
vessel or instrument used in taking up
water from a well, spring, pond, etc.;
a flagon; a water pot.
isht ochi alota, n., a pailful.
isht okchila, n., a riddle.
isht oklushi, v. a. i., to make fun of; to
deride; to joke.
isht okpeha, n., a skimmer.
isht okshilita, isht ukshilita, n., a
barrier; an obstruction; a shutter;
something that closes a passage; the
door; the gate of a house; a gate; a
stopple.
isht oktapa, n., a barrier; an obstruc
tion; a dam; a shutter; a stopper; a
a wad; a wear.
isht okyoli, n. , a fin.
isht ona, v. t., to carry to; to bring to,
Matt. 1: 12.
isht panshpoa, see isht bashpoa.
isht pashpoa iskitini, n., a whisk.
isht pala, n., a glut; a wedge.
isht pashpoa, isht bashpoa.
isht pinfi, n., a swimmer.
isht piha, n., a shovel; a scoop.
isht pila, n. , a sting.
isht pisa, n., sight.
isht pokoli, a., tenth; 10th, Josh. 4: 19;
isht pokoli tuklo, a., twentieth; 20th;
isht pokoli tuchina, a., thirtieth; 30th;
isht pokoli ushta, a., fortieth; 40th; isht
pokoli talapi, a., fiftieth; 50th; isht pok
oli hanali, a. , sixtieth ; 60th ; isht pokoli
untuklo, isht pokoluntuklo, a., seven
tieth; 70th; isht pokoli untuchina, a.,
eightieth; 80th; isht pokoli chakali, a.,
ninetieth; 90th.
isht pokoli, n., a tithe.
isht punfa, n., a trumpet; a pipe; a horn;
a bugle; a bugle horn; a trump, Matt.
6: 2; Josh. 6: 4, 5, 6, 8.
isht punfolachi, n., a horner; one who
blows a trumpet; a trumpeter.
isht shanfa, n., a drawing knife; a draw-
shave; itiisltt si i a™ fa.
isht shanfi, n., a plane; -itiisht xhafi.
isht shaffi, n., a scraper used in scraping
up dirt, ashes, etc.
isht shanni, 11., a winch.
isht shema, isht ilakshema, n., orna
ments; attire; finery; fine clothes; a
decoration; a dress; garb; garniture; a
guise; habiliment; a rig; rigging.
BYINOTON]
A DICTIONARY OF THE CTIOCTAW LANGUAGE
207
isht shiahchi, n., cards used in carding
cotton.
isht shilli, n., a comb,
isht shima, n., a power,
isht shuahchi, n., an instrument for
sharpening; a whetstone; a hone; a
rubstone; a rubber,
isht tabeli, ishtabeli, n., a cane; a staff;
a crutch.
isht tahpala, n., a cry.
isht taka, n. pi., dippers,
isht takafa, n., a dipper,
isht takali, n., a stem; a hinge; that by
which anything hangs; isito isltt takali,
a pumpkin stem,
isht takaffi, n., dippers,
isht takli, n., dippers,
isht takoli, pi., stems; hinges,
isht talakchi, n., a string; a tether; a
band; abond; ahamper; alace; aleash;
a ligament; a shackle,
isht talapi, a., fifth; 5th; out isht talapi,
adv., fifthly.
isht talepa, a., a hundredth; 100th; isht
talcpa achafa, one hundredth,
isht talepa sipokni, a., a thousandth,
isht tana, n., a shuttle, i. e., a weaver's
shuttle,
isht tanna, n., the woof; the filling (in
weaving cloth),
isht tikili, n., a prop; a brace or stick
used in stretching hides,
isht tikoti, pi., props; braces; tenters,
isht tiwa, ishit tiwa, n., a key, Matt.
16:19.
isht tiwa chiluk, n., a keyhole,
isht tobli, n., a setting pole; a pushing
pole; any instrument for pushing.
isht tonksali, n., a tool; a utensil; an
implement; an instrument,
isht tonolichi, n., a lever; a handspike;
a crowbar; any instrument used in roll
ing logs and the like,
isht ukfoata, isht ukhoata, n., the
side; the ribs of a man or animal,
isht ukhatapa, n., a blind; a shutter,
as for a window.
isht uklakafa, v. t., to mock; to jest;
to deride, John 19: 3 [?].
isht ukshilita, see isht oksltilita.
isht umpoholmo , n., a covering,
isht untuchina, a., eighth; 8th.
isht untuchinaha, adv., eighth time.
isht untuklo, a., seventh; 7th; ont ixht
untuklo, Josh. 6: 4.
isht untukloha, adv., seventh time.
isht wakeli, n., a lever; a pry.
isht washoha, n., a toy; a plaything; a
trinket.
isht weki, n., a poise.
isht wekichi, n., steelyards; scales; bal
ances. — Ch. Sp. Book, p. 6<>.
isht yaiya, n., a lamenter; a lamenting.
isht yamrriichi, n., an instrument.
isht yopomo, n., a waster; a lavisher.
isht yopomo, v. t., to waste, as iinilayak
isht yopomo; to lavish; to spend; to
squander.
isht yopomo, pp., wasted; lavished.
isht yopomo shah', a., wasteful; lavish.
isht yopula, n., a joker; a maligner; a
scoffer; a trifler.
isht yopula, n., a game.
isht yopula, v. a. i., v. t., to flout; to
fool; to fleer; to gibe; to jeer; to scan
dal; to scandalize; to scoff; to traduce;
to trifle; to vilify.
isht yopula, a., prodigal; profane; waste
ful.
isht yopulat, adv., prodigally; pro
fanely.
isht yopulat isht anumpuli, v. t., to
ridicule.
isht yuha, n., a sieve; a sifter; a bolter;
a bolt,
isht yupomo, n., waste.
isht yupomo, n.. a spendthrift; a waster.
isht yuwala, n., odium.
ishtilema, see shittilema.
ishto, a., great; big; large; huge; im
mense. This is the Chickasaw equiva
lent for chito (q. v. ).
ishto, v. n., to be great.
ishtokaka, n., the great one; a lord; a
ruler; same as chitokaka.
ishwa, v. t., to smell; see aiishica.
ishwa, v. t. pi., to take, i. e., a number;
inhi, v. t. sing.
it, iti, reciprocal pronouns, sign of the
doubly reflective form, a mutual or re
ciprocal verb; abeli, itabeli, v. t., to
put them together; boa, ifaboa, to hunt
each other; pisa, itipesa, to see each
other; also cf. ita])issali, itiakaiya, iti-
chapa, 1 Kings?: 5.
208
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
ita, adv., together, as itatuklo, itanowa,
itafama, etc. ita and iti are different
words.
itabana, p. of itabani, v. t., to put logs
together as in making a log house; to
tit to each other.
itabani, v. t., to put together, Josh. 4: 20.
itabanni, n., a raising; see abanni.
itabi, v. a. i., to howl, as a wolf; same as
shakapa.
itabiha, n., a mixture.
itachoa, itachowa, n., a broil; a dispute;
a variance.
itahina, n., a companion; a consort;
see aliinna.
itahoba (from ita and ahoba), v. a. i., to
assemble; to congregate; to come to
gether; to collect; to convene; to gather;
to huddle; to shoal; ant imaiitahoba,
Matt. 13: 2. The main form (ahoba)
of this word in the sense of meeting is
not used; itahomba, itahohomba.
itahoba, pp., assembled; gathered to
gether, Matt. 13: 40; collected; a., col
lective; convened; gathered.
itahoba, n., an assembly; an association;
a collection; a concourse; a convention;
a gathering; a mass; a shoal.
itahobi, v. t., to assemble; to amass; to
collect together; to collect; to congre
gate; toconvene; to gather, Matt. 10: 1;
13: 28, 29, 30; 15: 10; John 11: 47; 1
Kings, 10: 26; Josh. 4: 4; 7: 16, 17, 18.
itahobi, n., one who assembles; an as
sembler; a gatherer.
itahobli,v. t., to assemble; to collect; to
congregate; toconvene; to gather.
itahobli, n., an assembler; a convener;
u gatherer.
itaiena, n., the wives of one man; im-
tiaiena, his concubine, Judg. 19:1.
itaiisso, n., a clashing; a concussion; a
shock.
itaiunchululi, n., generations, Matt.
1: 17.
itaiyokoma, n., a puzzle.
itaiyokommi, n., a puzzler.
itaiyukhana, n., a cross, ~\ ; corners of
streets; see aiokhaneli.
itaiyukhankachi; aiitaiokhankachL Matt.
itaiyuma, n., a mixture,
itaiyumi, n., a mixer,
itakaiyat ia, n., a procession.
itakamassalli, n., a pinner,
itakantali, v. a. i., to be close together,
Mark 2: 4; from akantali (q. v.).
itakapuli, see itakopuli.
itakashkoa, n., separation,
itakashkuli, n. , separation ; a separator,
itakashkulit, adv., separately,
itakchulakto, a., forked, as the roots of
a tree that is turned up.
itakchulakto, v. n., to be forked,
itakchulakto, n., a tree that is turned
up by the roots.
itakchulali, a., forked, as the ear of an
animal when marked,
itakchulali, v. n., to be forked,
itakchulalichi, v. t., to fork,
itakchulashli, a. pi., forked,
itakchulashli, v. n., to be forked,
itakchulashlichi, v. t., to fork them,
itakha, see itakha.
itakhapuli, a., troublesome; hatak ilak-
hapuli shali, n., a heeler,
itakhapuli, v. n., to be troublesome.
itakhapuli shali, v. a. i., to riot,
itakhapuli shali, a., riotous; wraggish.
itakhapuli shali, n., a zany,
itakhapulichi, v. t. caus., to cause to be
troublesome.
itakhauali, a., having the lips open a
little.
itakhauali, v. n., to have the lips open
a little.
itakkomulih, v. n., to close thelips tight.
itaklalashli, v. a. i., to be moist in the
mouth; to drivel from the use of alum,
itakmacheli, n., thin lips,
itakmofoli, a., having the lips closed
tight or firm,
itakmofoli, v. n., to be open, as the
mouth of another,
itakornmuchi, v. a. i., to shut the
mouth.
itakomoli, v. a. i., to place in a fold,
i. e., two sides of a cloth or paper; to
fold together,
itakonofa; itatikkonofrt, v. a. i., to stand
near each other.
itakopulechi, atakapulechi, v. t., to
close; to press together, as the sides of a
wound.
itakopuli, itakapuli, v. a. i., to close
together; to come together.
itakowa, itakoa, n., fire wood.
itakowa intula, n., andirons; firedogs.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
209
itakpashakli, itakpashakli, v. a. i., to
gasp.
itakpashakli, n., a gasp.
itakpashali, v. a. i., to open the mouth.
itakpashpali, v. a. i., to gape.
itakpashpali, n. , a gaping.
itakpisheli, a., shaped like the snout
of a hog or the rim of a vial or a bell,
smallest at the upper end and opening
wide.
itakpofonli, v. a. i., to open the mouth,
as another's mouth.
itakshish, n., the root of a tree; a grub;
a snag.
itakshish isht chanya, itakshish isht
kuchi, itakshishi isht kula, itak
shish isht almo, n., a mattock; a grub
bing hoe; a grub ax.
itakshish kulli, v. t. to grub; to dig up
roots; to stub.
itakshish kulli, n., a grubber.
itakwacholi, n., high chin.
itakyuinli, v. a. i., to grin; itakyueli, to
grin. — J. E.
italankla, a., both ways at the same
time; in opposite directions at once.
italankla, v. n., to be both ways.
italankla halupa, a., two-edged; double-
edged.
italankla hotupa, v. n., to pain on both
sides or quite through, as when the
head aches on both sides.
italankla ont ia, n. , a puking and purging
at the same time; cholera morbus.
italankla ont ia, v. n., to be sick with
puking and purging, or cholera morbus.
italaklaka, talalanka, n., on both sides,
1 Kings 11: 31.
itamoa, a. pi., lost; gone off; kania, pp.
sing., lost.
itamoa, v. n., to wander off; to be lost;
antconoa, mine are lost.
itampikbi, n., a cooper.
itampo, n., a pail; a wooden bowl; a tray;
a trencher.
itampo chito, n., a tub.
itampushi, n., a small wooden bowl.
itanali, itannali, v. t., to collect to
gether; to assemble.
itanowa, v. t. pi. (from ita and nowa),
to travel, Josh. 2: 16; to travel together,
Matt. 2:2; to troop.
itanowa, n., travelers; an expedition;
na hallo itanon-a, traveling white men.
S4:;:!9° - Hull. 40 — 15 14
itapela, n., a partner; see itapela.
itapelachi, n., a copartnership; a firm.
itapushi, n., a sprout without leaves,
used as a switch; a staddle.
itasitia, n., a coherence; those who
cleave together.
itashali, itishali, n., a generation.
itashekonompa, n., a knot made by
two strings together.
itashekonopa, n., a knot where two
strings are tied together; itashekonopa,
p.; see Acts 10: 11, wishakchi u^shtat
itashekonopci.
itashekonopli, v. t., to tie in a knot.
itashekonowa, n. pi., knots.
itashuma, n., a mixture.
itatakali, ititakali, n., a chain; a link;
a concatenation.
itatiapa, n., a schism.
itatoba, v. t. , v. a. i. , itatoboli, pi. , to trade;
to swap; to exchange; to barter; to
traffic; to shop; to commerce; to com
mute; to contract; to deal; to inter
change; to market; to speculate; to
swap; to truck.
itatoba, n. (from toba plus the reciprocal
particle iti and the locative a), a cus
tomer (at a store); a dealer; an ex
changer; a trader; a swapper; a traf
ficker; a contractor; a merchant.
itatoba, n., a trade; trade; commerce; a
commutation; an exchange; an inter
change; merchandise; a speculation; a
swap; a traffic; a truck.
itatoba holisso, n., an account book or
a book account.
itatoba kallo, a., close; hard, when trad
ing.
itatoba kallo, n., a shaver.
itatobachi, v. t., to commute.
itatobat anya, v. t., to peddle.
itatobat anya, n., a peddler.
itatobat tali holisso ishi, v. t., to cash;
to swap and take the money.
itatuklo, a., both together, or two to
gether; along with; see tuklo; also used
for a conj., and; see Gen. 1:1; Matt.
18: 15.
itatuklo, v. n., to be two together; to
unite.
itatuklo, adv., together.
itatuklo, v. a. i., to make the second, or
to go with, as itatnkloli; to be a part
ner where there are only two, as in
210
BUREAU OF AMERICAN" ETHNOLOGY
[BULL. 46
marriage; ittatukloli, I unite with him,
John 10: 30.
itauaya, v. t., mas. gen., to marry a wo
man; to couple; auaya, fern. gen.
itauaya, n., a marriage; a couple; a
partner; a partnership; a spouse.
itauaya, 11., a married man; a married
woman.
itauayachi, v. t., to solemnize a mar
riage.
itauayachi, n., the one who solemnizes
a marriage.
itachaka, n., a joint.
itachakachi, n., a joint.
itachanaia, dual, to be two together by
themselves, like an old man and his
wife when their children are all gone.
itachi, v. t, to throw anything upon a
fire; to cast into the fire, Acts 28: 5.
itachoa, n., a quarreler; a stickler; a
wrangler.
itachoa, n., a broil; a dispute; a wrangle;
a contention; a jangle; a quarrel; a
strife.
itachoa shah, a., quarrelsome; wrangle-
some.
itaff oa, see itcilhfoa.
itakha, itakha, n., the mouth: the in
side of the mouth; the gills of a fish;
the voice; Matt. 17: 27; nani itakha,
fish's mouth.
itakha, a., vocal.
itakha achafa, n., a mouthful.
itakha akkami, v.t,, to gag; to stop the
mouth.
itakha alhkama, pp., gagged.
itakha chinto, a., hoarse.
itakha isht alhkama, n., a gag.
itakha litoli, v. t., to make the mouth
sore.
itakha litowa, v. a. i., to canker; to be
come sore in the mouth.
itakha litowa, pp., mouth sore; cank
ered mouth.
itakha litowa, n.. the sore mouth;
canker in the mouth; the thrush.
itakpashakli, itakpashakli (q. v.), v.
a. i., to gasp.
italbansa, n., petrifaction.
italhfoa, itaffoa, n., a keg.
italhfoa chito, n., a barrel; a hogshead;
a cask; a puncheon; a tierce or terce;
a pipe; a tun.
italhfoa chito abeha, pp., barreled.
italhfoa chito abeli, v. t., to barrel.
italhfoa chito fohki, v. t., to barrel; to
put into a barrel.
italhfoa chito foka, n., barreled.
italhfoa chito ibish, n., the chine of a
barrel.
italhfoa chito ikbi, n., a cooper.
italhfoa ikbi, n., a cooper; a hooper.
italhfoa isht alhkama, n., a bung.
italhfoa isht talakchi, n., a hoop.
italhfoa takchi, v. t., to hoop.
itaUifoa takchi, n., a hooper.
italhfoa talakchi, pp., hooped.
italhfoa tikpi, n., the bilge of a cask.
italhfoushi, n., a keg; a small keg.
italhkatta, n., patchwork, such as a bed
quilt made of pieces.
italhpali, n., the forearm,
italhtoboa, n., rotation; seealhtoboa.
italikchi, n., a cherry tree.
italikchi ani, n. , a cherry.
itallat akkachit kaha, pp., packed, as
meat.
itamintafa, itamintarl, n., a chasm or
split like the opening made by butchers
when they open a hog.
itanaha, v. a. i., a verb reciprocal and
locative — iti and a united, used in this
way only — to assemble; to collect; to
come together; to congregate; to con
vene; to flock; to herd; to huddle; to
embody; to parade; to rally; to shoal;
to troop.
itanaha, pp., assembled; collected; ac
cumulated; piled up; collective; con
gregated; contributed; convened; con
voked; embodied; amassed; gathered;
heaped; levied; lumped; raked; piled;
stacked.
itanaha, 11., an assembly; a collection;
a concourse; a congregation; a contri
bution; a convention; a convocation;
an accumulation; a gathering; a hud
dle; a levy; a mass; a pile; a shoal; a
stack; a throng.
itanaha laua, v. a. i., to throng.
itanahachi, v. t., to cause to assemble; to
congregate; to herd.
itanahachi, v. a. i., to heap together,
Josh. 3: 13, 16.
itanahachi, ittanahahchi, n., a pile;
as iti itanahachi, a pile, or cord of wood
piled, Josh. 8: 29; Ps. 33: 7.
itanaho, a., uncollected.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
211
itannali, itanali, v. t., to accumu
late; to lump; to assemble; to collect;
to bring together; to congregate; to
contribute; to convene; to convoke; to
cumulate; to embody; to gather; to
heap; to herd; to levy; to muster; to
parade, as soldiers; to pile; to raise; to
rake; to stack; to trump.
itannali, n., an assembler; a collector; a
convener; a gatherer; a heaper.
itannali, n., a rally.
itannalichi, v. t., to heap; to collect; to
pile; to assemble; to make a pile.
itapaiyali, n., a huddler.
itapaiyali, v. t., to huddle.
itapaiyata, n. , a huddle.
itapela, itapela, n., a help; a helper;
a partner; anally; a colleague; mutual
helps, Luke 5: 7.
itapiha, n., a colleague; an attendant.
itashi, n., a club; a cudgel; a bludgeon;
a small stick having the root for one
end.
itashiha, n., a snarl; a tangle.
itatakali, n., a link; a chain.
itatonla, to lie together, John 21: 9.
ithaiyana, see ikhana.
ithana, ithana, to learn; see ikhana,
ikhana.
ithlnsh, see ikhinsh.
iti, each other; see it; a reciprocal pro
noun.
itin, to each other; from each other, etc.
This form differs from the others as it
requires a prep, to be used before the
pro. iti is in the accus. case; itin ig in
the dative case; see after iti, wood, and
its compounds. It is sometimes written
Him as before vowels, and itin before
ch, I and t, itin before the other letters
of the alphabet.
iti, itih, n., the mouth; the front part of
the mouth; itakha, the inner part, Matt.
4: 4; 15: 8, 11, 17, 18; 18: 16; Josh.
1: 8; 9: 14.
iti, n., wood; timber; a tree.
iti abasha, n., a sawpit; a sawmill.
iti achushkachi, n. , a peg; a wooden peg.
iti ahulalli, n., a whiflletree.
iti akishtala, n., the root of a tree; the
foot of a tree.
iti alua, n., burnt wood; burnt woods.
iti ana, n., a rib pole.
iti anunka, a., woody; being in the
woods; sylvan.
iti anunka, v. n., to be in the woods.
iti anunka, n., the woods; a forest; a
wilderness.
iti anunkaka, a., wild.
iti ansha, pp., timbered.
iti ashanfa, n., a joiner's bench; a join
er's horse.
iti ashanfa botulli. n., shavings.
iti ashanfi, n., a wood-shaver.
iti atikoa, n., a stud; a well-known piece
of timber used in a frame house.
iti atoba, a., wooden; made of wood.
iti albasa, n., lathing; ribbing.
iti albasto, n., a litter for the sick to
ride on.
iti alhpoa, n., a shade tree; a domesti
cated tree.
iti ani, itani, n., a black gum.
iti bachoha, iti bacnoha, n., beams;
joists; sleepers, or any pieces of timber
lying parallel (horizontal?).
iti baka, n., a block.
iti bakapa, n., the half of a tree split.
iti bakli, v. t., to split wood into large
pieces; to block out; to bolt wood.
iti basha, n., a plank; a sawed board;
sawed timber; lumber; a scantling; a
slab.
iti basha ahonala, n., clapboards.
iti basha ashila, n., a board kiln.
iti basha patali, v. t., to plank.
iti basha sukko, n., a plank.
iti bashkachi, n., timbers lying parallel.
iti bashli, n., a sawyer; a cutter.
iti boli, n., an imaginary being said to
kill birds; a phantasm.
iti boshulli, n., fragments of wood.
iti botulli, n., the dust of wood, made
by a saw or worms.
iti chakbi, n., a wooden peg.
iti chanalli, n., a wagon; a cart; a car
riage; a dray; tanap iti chanalli, a war
chariot, 1 Kings 10: 26; a chariot, 2
Kings 9: 21, 24, 25.
iti chanalli achosha, n., an axletree.
iti chanalli ashali, v. t., to wagon; to
cart.
iti chanalli haknip, n., a wagon body;
a wagon box or bed.
iti chanalli inhina, n., a wagon road.
212
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL,. 46
iti chanalli iskitini palhki, 11., a char
iot; a gig; a chaise; a sulky; a cabriolet,
iti chanallushi, n.,.a small wagon; a
hand wagon; a wheelbarrow; a child's
wagon.
iti chanli, n., a chopper; a hewer of
wood; a cutter; a pecker,
iti chant abi, n., to girdle trees; to kill
timber,
iti chant tushalichi, v. t, to chip; to
hack.
iti chauana, iti chauanaya, n., a
notched stick; having a notch, as in
the rafters of some log houses, or the
pommel of a Spanish saddle.
iti chakpa, n., the side of a tree some
distance from the ground.
iti chanaha, n., a wooden wheel; a
wagon; a cart; a carriage; a car; the
wheels of a wagon, etc.; a roller; a
water wheel.
iti chanaha afacha, n., a linchpin,
iti chanaha alota, n., a wagonful; a
wagon load; a loaded wagon.
iti chanaha anowa, n., a wagon rut;
a cart rut; a rut.
iti chanaha ashali, see iti cliqnaha ixht
shall.
iti chanaha holisso shali, n., a mail
coach.
iti chanaha holitopa, n., a coach; a
hack.
iti chanaha holitopa aiomanili, n.,
a coach box.
iti chanaha holitopa ikbi, n., a coach
maker.
iti chanaha inhina, n., a wagon road,
iti chanaha ikbi, n., a wagon maker;
a cartwright; a wheelwright.
iti chanaha iklanna, n., the nave of
a wheel,
iti chanaha iskitini, n., a wheelbarrow;
a barrow; a little wagon,
iti chanaha isht anya, v. t., to wragon.
iti chanaha isht anya, n., a wagoner;
a cartel'; a carman; a teamster,
iti chanaha isht halalli, n., a wagon
harness; tackling.
iti chanaha isht shali, iti chanaha
ashali, v. a. i., to wagon.
iti chanaha isht talakchi, n., a wagon
tire; a tire.
iti chanaha palhki, n., a chaise; a chair;
a chariot; a hack; a stage; a sulky.
iti chanaha umpoholmo, n., a wagon
cover,
iti chanaha ushi, n., a wheelbarrow;
a little wagon.
iti chinisa, n., the laurel tree,
iti chishakko, n., brush cut for abowrer;
a brush bower,
iti chishankko, n., a bush put up for
shade,
iti chishankko hoshontika, n., a bush
arbor; a bower made of bushes; a
booth; chishaflkaj Neh. 9: 14.
iti chito, n., a large tree; a beam, Matt.
7: 3.
iti chito tapa, n., a log.
iti chufak, n., a pin.
iti fabassa, n., a pole; a slender tree; a
perch,
iti fabassoa, iti fabaspoa, iti fabasfoa,
iti fahko, n. pi., poles.
iti hakhipish, n. pi., the ross of a tree;
the outer dry pieces of bark,
iti hakshup, n., the bark of a tree,
iti hata, n., whitewood.
iti hika, n., a stake; a post.
iti hikia, n., a standing tree,
iti hishi, n., leaves of a tree; tree leaves;
leaf of a tree.
iti hishi halupa, n., the holly tree, the
leaves of which have small thorns on
them.
iti honni aialhto, n., a fat or vat.
iti hoyo, v. a. i., to wood,
iti humma, n. , a red pole; a pole stained
red; such poles as are erected as a sign
of mourning for the dead,
iti illi, n., a dead tree,
iti iskuna, n., the heart of a tree; the
center of a tree.
iti iskuna paknaka, n., the sap of a tree,
iti ishi, v. a. i., to wood,
iti isht ahonala, n., a peg; a pin, used
to fasten timbers together,
iti isht alhpisa, n., a yardstick,
iti isht basha, n., a saw.
iti isht basha chito, n., a pit saw: a saw
mill saw.
iti isht basha falaia, n., a \\hipsaw.
iti isht boa, n., a maul or a mall; a
beetle; a wooden hammer,
iti isht boa chito, n., a large maul; a
commander.
iti isht boa iskitini, n., a mallet.
iti isht boa ushi, 11., a mallet.
BVIXCJTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANCUAC1E
213
iti isht fotoha, n., an auger; a borer.
iti isht fotohushi, n., a gimlet.
iti isht halalli, 11., a swingletree; a
whiffletree; a hame.
iti isht honni aialhto, n., a fat or vat.
iti isht ishko, n., a noggin,
iti isht kula, n., a chisel,
iti isht kula kofusa, n., a gouge,
iti isht milofa, n., a rasp.
iti isht pala, n., a wooden wedge; a glut;
a wedge; itiisht pala alqliclti, to wedge,
iti isht shanfa, n., a drawing knife; a
drawshave.
iti isht shanfin, n., a plane,
iti isht shanfit haluskichi, n., a plane,
iti isht shima, n., a power,
iti isht tonolichi, n., a handspike; a
lever; a wooden pry.
iti itikeli, n. sing., a rafter,
iti ititakalli, n., an evener; a swingle-
tree; a doubletree,
iti ititekili, n. pi., rafters,
iti kafi, 11., sassafras.
iti kalaha, n., a wooden roller; a spool;
a truck; a roll; a roller; a wheel,
iti kalaha chanalli, n., a truck wheel,
iti kinafa, n., a fallen tree,
iti kinali, n. pi., fallen trees.
iti kolofa, n., a stump; a stub; wood out
off, applied to a half bushel, a tub, etc.
iti kosoma, n., sour wood,
iti kula, n., a trough; a canoe; a boat; a
tray.
iti kula aiixnpa, n., a trencher,
iti kula falaia, n., a long trough,
iti kula peni, n., a canoe; a pirogue,
iti kusha yaiya, n., a crane,
iti laua, a., woody,
iti lukoli, n., a grove.
iti lumbo, n., a roll; a wooden globe,
iti litilli, n., tree gum; the gum of a
tree.
iti loli, v. t. , to gall (a tree) ; to peel a tree.
iti naksish, n., a limb; a bough; a
branch of a tree; a knot (on a tree).
iti naksish nlamminchi, n., the arm of
a tree.
iti naksish laua toba, v. a. i., to ramify,
iti naksish tapa, n., brush; a limb
broken off.
iti nipa, 11., a club,
iti oiya, v. t., to climb a tree.
iti oka aiyanalli, n., a water trough; an
eave trough,
iti okchanki, n., green wood, not dry
or seasoned.
iti okchako, n., an evergreen tree; green
wood.
iti okchamali, n., green wood.
iti okchi, n., sap of wood.
iti osh toba, a., ligneous; made of wood;
wooden.
iti palanta, n., split wood; split boards.
iti patali, v. t, to floor.
iti patapo, n., a floor; a bridge; wood
spread out; a wooden causeway.
itipatalhpo, n., a floor; a bridge; a
causeway; a wooden cross way; a plat
form; a stage.
iti patalhpo alhtoba ahoyo, n., a toll
bridge.
iti patalhpo ikbi, v. t., to bridge; to
make a bridge.
itipatalhpo ikbi, n., one who makes
bridges; a bridge maker,
iti patalhpo umpatalhpo, n., a carpet;
a floor carpet; a floor cloth,
iti pala, n., split wood; rails; rail stuff.
iti pala patalhpo, n., a puncheon used
in making floors.
iti peni, n., a canoe; a manger; a trough,
iti poloma, n., a hoop; a wooden spring.
iti pushi, itapushi (q. v.), n., a sap
ling; a sprout without the leaves on.
iti shanfa, n., a shaved board; a planed
board.
iti shanii, n., a joiner; a carpenter; a
planer.
iti shalalli, n., a sled; a runner; the sup
port of a sleigh or sled; a sleigh.
iti shalalli isht anya, v. t., to sled,
iti shana, n., a screw; a wooden screw,
iti shibafa, n., a splinter; a sliver, thin,
flat, and small,
iti shibali, n. pi., splinters.
iti shila, n., a dry tree; dry wood; dry
timber; seasoned wood.
iti shima, n., a shingle; a split wood;
shingles; a stave,
iti shima halupa, n., a pale.
iti shimafa, n., a splinter; a sliver: a
splint.
iti shimafa shanfa, n.. a ferule.
iti shimali, n. pi., splinters, slivers.
214
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 48
iti shukafa, n., a chip.
iti shukali, n., chips.
iti shumo, n., moss of trees; Spanish
lllOSS.
iti shumo laua, a., mossy.
iti taiyukhana, n., a cross; a wooden
cross, Luke 23: 21; Matt. 10: 38; 16: 24;
Mark 10: 21; see aiyukhana.
iti taiyukhana ahonalichi, v. t., to
crucify; to nail to the cross,
iti talaia, n., a clump (of trees).
iti tanampo, n., a bow; a wooden gun,
2 Kings 9: 24; 2 Sam. 1: 18.
iti tanampo isht anya, n., an archer; a
bowman.
iti tanampo isht talakchi, n., a bow
string.
iti tapena, n., a cudgel; a bludgeon; a
war club,
iti tapokachi, v. a. i., to be 4 square;
wood shaped like a box.
iti tala, n., a wooden pin.
iti tapa, n., a stick of wood; a block; a
club; a chunk; a billet of wood,
iti tapa ahabbi talapi, n., a perch,
iti tapa lua, n., a brand; a firebrand,
iti tapa tonoli, n., a roller.
iti taptua, 11. pi., sticks of wood; clubs,
etc.
iti taptua isht nowa, n., crutches,
iti tikpi, n., a large round knot on a tree,
iti tilofa, n., a billet of wood; a chunk
of wood.
iti tiloli, n. pi., billets of wood.
iti tila, 11., a bla/ed tree; a marked tree;
a butt; a mark; a target; a way mark,
iti tila bachaya, n., a line; a line of
blazed trees; a row of bla/ed trees,
iti till, v. t., to bla/e a tree; to set a white
mark on a tree by shaving off the bark,
iti tili, n., one who marks trees,
iti toshbi, n., touchwood,
iti tushafa, n., a chip,
iti tushali, n. pi., chips,
iti ulhti, iti olulhti, n., fire wood,
iti unchuloli, n., the sprouts of a tree.
iti waiya, n., a leaning tree.
iti wa^ya, n., a stool; a seat; a cricket,
iti wishakchi, n., the top of a tree,
iti yileha, fallen trees.
itiachi, v. a. i., two to go together, Matt.
9: 31; 11: 7; Josh. 2: 1.
itiachi, n., two fellow-travelers.
itiakaya, n., a file; a single rank.
itialbi, 11., the lip; a lip; lips, Matt.
15: 8.
itialbi, n., the price.
itialbi abi, v. t., to revenge.
itialbi abi, n., the revenger of blood.
itialli, n., the price; seeialli.
itiammi, n., temper.
itibafoka, n., a comrade; fellowship; a
companion; a contribution.
itibafoka, n., a mixture; a junction; a
partnership.
itibaiimpa, n., a messmate.
itibanowa, n., a fellow-traveler.
itibanusi, n., a bedfellow.
itibapisa, n., a classmate; a class in a
school, Matt. 10: 21; 12: 46; brethren,
Matt. 13: 55; 14: 3.
itibapishi, (iti each other; iba, with;
pishi, to suck) n. com. gen., a brother
or sister; a friend; those who drew the
breast together; a fraternity; brethren;
itibapishili, my brother; I sucked with
him, her, or them, Matt. 12: 48;
ishitibapishi, your brother; you sucked
with him; Matt. 5: 23; 7: 3; 18: 15;
or chitibapishi, he sucked with thee;
hachitibapishi, Josh. 1: 14.
itibapishi aliha n., brothers; brother
hood; fraternity.
itibapishi fehna, n., a real brother.
itibapishi on, a., fraternal.
itibapishi toba, n., a cousin; half blood;
a stepbrother.
itibalhkaha, n., a mixture; an addition.
itibalhto, n., a mixture.
itibbi, n., a fight; a battle; a contest; a
combat; a conflict; a duel; an engage
ment; a fray; a match; a rencounter; a
skirmish; a storm.
itibbi, a., militant.
itibechi, v. t., to cause to tight or com
bat.
itibechi, n., one that causes fighting; an
instigator of quarrels, fights, etc.
itibi, v. t. (from abi, to kill;) to light; to
combat; to kill each other; to conflict;
to contend; to defend; to engage; to
fence; to rencounter; to skirmish.
itibi, itibbi, n., a lighter; a combatant; a
duelist; a fencer.
itibilinka ansha,n., a neighborhood.
itiboshali, n., a wry mouth.
BYINGTON] A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
215
itichabli, n., a mate; a pair.
itichakbi, n., a wooden peg or pin.
itichapa, n., mates; a pair; a mate; a
fellow; a partner; a partnership.
itichapat ia, n., a procession.
itichunkash paknaka, n., the sap of a
tree.
itinha; ant pimitinhahilah (J. C.); ama-
hobah.
itihaklo, 11., mutual hearing.
itihoba, itioba, n., an equality; a resem
blance.
itiholba, n., a resemblance; a similarity.
itinhollo, n., mutual friends; friendship;
mutual lovers.
itihpila, v. a. i. (compounded of itih and
pila), to fall; itihpelqt akiat, Acts 1: 18.
itihpilachi, v. t. , to cast headlong; iteh-
pdqt, Luke 4: 29.
itihtakchi, v. t., to muzzle; to bind the
mouth.
itinkana, n., peace.
itinkana, n., mutual friends.
itinkana, a., happy; friendly; harmo
nious; kind-hearted.
itinkanomi, n., kin; kindred; kinsfolk;
relations; a relative.
itikba, n., the van.
itikba, adv., prep., before, Matt. 2: 9;
5: 24; 10: 18; 14: 6; 2 Sam. 24: 4. Pos
sibly a compound of i and tikba.
itikba hakshup, n., the foreskin.
itilauahe keyu, a., irreconcilable.
itilaui, adv. ; imUilaul, adv. ; ikitilauo,
adv., unequally.
itilaui, a., even; equal; level; smooth,
Luke 3: 5; coequal; commensurate,
Mark 12: 31, 33; tantamount; ikitilauo,
unequal; uneven; unsmooth.
itilaui, pp., evened; leveled; smoothed,
etc.; matched.
itilaui, n., equality; evenness; an equiv
alent; a level; a par; harmony; ikitilauo,
n., disparity; imparity; inequality.
itilaui, v. a. i., to square with; to tally.
itilaui, n., an equal; a peer.
itilaui achafa, a., harmonious; n., or
der; harmony.
itilaui fulota, a., harmonious.
itilaui iksho, a,, irregular; unequal;
rugged.
itilaui keyu, a., odd.
itilaui keyu, n., the odds; isht ikiti
lauo, n., odds.
itilauichi, v. t., to harmonize; to match;
to smooth; to tally.
itilauichi, v. n., to even; to make equal,
level, smooth, etc.; to equal.
itilauichi, n., a leveler.
itilauichit takolichi, v. t., to tally.
itilauit, adv., orderly; evenly.
itilauit hika, v. a. i., to range; pp.,
ranged.
itilauit hilechi, v. t., to range.
itim, from each other; form before
vowels; one to another, Luke 2: 15;
4: 35.
itimafoa (from afoa) n., contention; a
contest.
itimahalaia, itimakaniohmi, n., in
tercourse.
itimanumpa, n., a pact.
itimanumpuli, n., a conversation; a dia
logue; a colloquy; a conference; a de
bate; a contest; reading.
itimapesa, n., a contract; a league.
itimalhpisa, n., a pact; a reconciliation.
itimolabbi, n., contention.
itimpakna, n., a striver; a rival; a com
petitor.
itimpakna, n., a competition; a race; see
pakna.
itimponaklot ansha, n., mutual inquiry.
itin, from each other; to each other, etc.,
a form used before cJt, I and // to one
another, John 4: 33; see itin.
itinchuka, n., housekeepers; man and
wife; a spouse.
itinchukali, n., my husband.
itinlumanka, n., fornication, Matt. 15:19.
itinnan aiya, n., peace; reconciliation.
itinnan aiyachechi, itinnan aiyachi,
n., a peacemaker; a daysman; a medi
ator; pitinnan aii/qchl, our mediator.
itinnukoa, n., contention; afracas; odds.
itinnukoa, n., aquarreler.
itinnukoa shall, a., quarrelsome.
itintakla, n., an intervention; a while.
itintakla, adv., while; whilst; among,
Matt. 11: 11.
itintakla, v. a. i., to intervene.
itintakla, n., a partition; presence, as
before anyone.
itintakla, adv., since; thence.
itintakla atia,n., apass; anarrow place;
a narrows.
itintanampi, n., hostility.
itintimiya, 11., a race.
216
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 48
itintimiya, v. t., to run a race; to race.
itioba, see itihoba.
itipesa, n., an interview.
itisukpi, itisuppi, itisopi, 11., the cheek,
Matt. 5: 39.
itisukpi foni, itisuppi foni, n., the
cheek bone,
itishali, see itashali.
itishi, n., a wrestler,
itishi, n., a match; a scuffle; a squab
ble; a strife; a struggle; a wrestling;
see ishi.
itishi, v. t., to wrestle; to conflict; to
strive together; to scuffle; to squabble;
to strive.
itishi, n., a scuffler; a stickler; a striver.
itishi imponna, n., a wrestler,
ititakali, see itatakali.
ititakla, v. n., to be between; adv.,
while; so long as.
ititakla, n., an interval,
ititapa, n., a separation from each other
into parts.
ito; this word is compounded with others
where fire is mentioned; it is a locative
signifying for tire, in fire, with fire,
etc.; a reciprocal with fire.
itoashachi, v. t., to cast into a fire, Matt.
13: 50.
itobila, v. a. i., to melt; to fuse in the
fire; to burn, as wood on the fire; to coal,
itobila, pp., melted; fused.
itobila, n., a fusion; a melting.
itohnichi, n., an instigation.
itohnichi, n., an instigator.
itohnichi, v. t., to instigate.
itokaha, pp., cast into the fire; Matt. 7:
19.
itokanchi, v. t., to throw them into fire,
itokania, v. a. i., to go away; to be
cast away; see Matt.' 18: 8, 9.
itola,itula, v. a. i. sing., to fall; to couch;
to remain; to reside; to rest; to lie or
to l>e, Matt. 6: 21; 13: 44; itoyuln, Matt.
2: 2; Josh. 1: 4, itoitola, Matt. 17: 15[?];
itonltt, falling; itoiilasltke, he lies, Matt.
8: 6; itonla, lying, Matt. 9: 2; iiitonla,
to have; itolionla, Matt. 17: 15; -ilotifti,
v. a. i., to reside,
itola, n., a fall; prostration,
itola, a., recumbent.
itolankabi, a., brown; tanned in the
sun.
itolonkabi, a., brown.
itoma, ituma, a., near; nigh; iyi ituma,
at his feet, Matt. 15: 30.
itoma, v. n., to be near,
itoma, n., a short distance; nearness,
itomasi, itumasi, a., very near; a di
minutive of the above; also v. n.
itombi, n., a box; a chest; a trunk; a
bin; a coffer; a case; a coffin; a drawer;
a shrine,
itombi abeha, pp., cased; coffered; put
into a trunk; boxed up.
itombi abett, v. t., to case; to coffer up;
to put into a trunk; to box up.
itombi aialhto, n., a vat,
itombi aiimpa chuhmi ikbi, n., a cabi
netmaker.
itombi alota, n., a boxful.
itombi alota achafa, n., a box; what
one box contains.
itombi fohka, pp., boxed; put into a
trunk; incased.
itombi fohki, v. t., to box up; to chest;
to coffin; to put in a coffin; to incase;
to case,
itombi holitopa, n., the ark, Josh. 3: 3,
6, 13; 4: 16; 6: 4, 6; 8: 33.
itombi ikbi, n., a trunk-maker; a coffin-
maker. It is said that the river Tom-
bigbee was called so from the fact that
a trunk-maker or box-maker lived on
one of its branches.
itombi onlipa, n., the lid of a box or
trunk; the cover of a box; a drawer,
itombushi, n., a small box; a small
drawer; a caddy; a casket; a case; an ark
such as that of the Jews, etc. ; a drawer,
itomushi, n., prickly heat.
itonachi, v. a. i. dual, to go there to
gether, 1 Sam. 2: 20; Josh. 2: 1.
itopa, ittopa (ito topa, a bed of fire?),
the mouth of a crater; the hole; the
aperture; the muzzle, as of a gun; a
crater; the mouth of a bottle.
itopihinla, to throw on the fire, 2 Kings
19: 18.
itot anya, v. a. i., to march or travel, as
an army; to burn; to ravage by fire;
itot it <i>/<i.
itot ia, v. a. i., to go from, Luke 24: 47
(old edition).
itoti, v. a. i., to fight; to be at war.
itoti, n., war.
itotonla, v. a. i., to lie on fire, John 21:
9; itatohonla, Matt. 17: 15.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE C110CTAW LANGUAGE
217
itowulhkachi, v. t., to blister; luak on
isht itowulhkachi, Rev. 16: 8; saetowulh-
kachi.
itowulliko, v. a. L, to blister; to burn
and blister.
itowulliko, pp., scorched; blistered.
ittanahahchi, see itanahachi.
ittopa, see itopa.
ittula, v. a. i., to fall.
itukawiloha, itukahiloha, n., the name
of a tree, called iron wood.
itukchabachi, v. a. i., to feel sick at
the stomach, so as to discharge water,
etc., from the mouth,
itukchi, n., saliva; spit; spittle; slaver.
itukchi ikbi, n., to salivate; to make
saliva.
itukchi ikbi, n., salivation.
itukchuba, v. a. i., to slobber, as a young
child; to discharge saliva, etc., from the
stomach when in pain; to be sick at the
stomach. — J. Hudson, May, 1857.
itukchuba, n., a slobberer.
itukfikowa, nukfichowa; chikfikowa,
n., the hiccough,
itukfikowa, v. n., to be affected with
the hiccough.
itukholaya, v. a. i., to slobber; to dis
charge saliva, rheum, etc.; to drool; to
slaver.
itukholaya, n., rheum; slobber,
ituklipaya, ituklupaya, v. a. i., to drool,
ituklipaya, n., rheum; saliva; drooling
from the mouth,
ituklua, v. a. i., to be very thirsty; to
burn inwardly, as in a fever,
ituklakafa, v. a. i., to joke.
ituklakafa, n., joking; jocose,
ituklakafa, n., a joker,
ituklikali, v. a. i., to drool from the
mouth,
itukpilawa, v. a. i., to discharge saliva;
to emit thick saliva,
itukpilawa, n., thick saliva,
itukpokpoki, v. a. i., to froth at the
mouth, Mark 9: 18; itukpokpokihinchi,
Luke 9: 39.
itukpokpoki, n., froth formed by the
mouth.
ituksita, n., the edge of a fireplace;
luukikritd, Gen. 18: 6.
itukshibeli, v. a. i., to swell the lips.
itukshibeli, n., thick lips.
itukshila, a., dry; thirsty; a thirst;
hoarse; droughty.
itukshila, v. n., to be dry; sfttukxliilti, I
am thirsty, or, I thirst; v. a. i., to thirst.
itukshila, n., thirsty; drouth,
itukwalahacni, v. t., to gargle the
mouth.
itukwalichi, v. t., to rinse the mouth;
to gargle the mouth,
itukwesoli, v. a. i., to affect the mouth,
as sugar and spirits.
itukwisli, a., astringent; having power
to pucker the mouth, as astringents; or,
like alcohol, to heat or burn in the
mouth.
itukwisli, v. n., to be astringent.
itukwislichi, v. t., to cause the mouth
to pucker; to produce an astringent
effect,
itukwololichi, v. t., to gargle the mouth;
to rinse the mouth,
itula, itola, v. a. i., to lie; to lie down;
ittola, intensive form; itoyula, ittoyula,
pro. (Acts 28: 8).
ituma, see itoma.
itumasi, see itomasi.
itunla, itonla, nasal form, to lie, 2 Kings
9: 16.
iuntalali, see haiyantalali
inwalwa, n., the lower part of his breast
bone; the midriff; the hollow of the
body at the stomach; the pit of the
stomach.
iyabiha, 11., leggings.
iyafoa, iyalhfoa, n., a garter,
iyafoli, v. t., to garter,
iyakaya, see iakaiya.
iyakchush, iyakchus, n., a toe nail; a
claw; a talon; talons; a hoof; clutches;
a fang.
iyakchush ansha, pp., fanged; having
nails, claws, etc.
iyanabi, n., ironwood; witch-hazel; name
of a creek.
iyasha, n., an iron pot that has legs.
iyasha ahalalli, n., the ears of a pot; the
bail of a pot.
iyasha chito, n., a large pot.
iyasha isht talakchi, n., pothooks,
such as are used in removing a pot
from the fire.
iyasha onlipa, n., a pot lid.
iyashushi, n., a small pot; a kettle,
iyatoboka, n., top of the head,
iyabbiha, ^ee itjubiha.
iyabi huski, see iynbi Jiuski.
iyalhfoa, iyafoa (q. v.), a garter.
218
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
iyapi, n., leg below the knee.
iyapi champko, n.,shinbone.
iyi,n., the foot; the paw; the fin (naniyi);
a hoof; a footstep; the feet, Matt. 10:
14; chiyi, Matt. 18: 8; kanchak iyi, a
post; aiimpa iyi, a table leg; iyi anowa,
a footstep; a track; afoottrack; a sole;
a vestige.
iyi api, iyapi, n., the leg.
iyi bano, a., barefoot.
iyi bano, n., a naked foot.
iyi bano, v. n., to be barefooted.
iyi beka, a., barefooted.
iyi beka, n., naked feet.
iyi bekat anya, v. a. i., to go barefooted.
iyi bitanli, n., a chapped foot.
iyi champko, see iyinchampko,
iyi chilakto, iyi chulakto, n., a cloven
foot; a cloven hoof.
iyi falakto, n., a cloven foot; a cloven
hoof; a forked foot.
iyi hotupa, a., lame.
iyi hotupa, n., lameness.
iyi hotupa chohmi, adv., lamely.
iyihotupali, v. t., to lame.
iyi hulhki, iyulhki, n., the calf of the
leg.
iyi imuksak, iyi imonssak, n. , the ankle.
iyi imuksak itachakalli, n., the ankle
joint.
iyi intakchi, iyintakchi,v. t., to fetter.
iyi isht abeka, a., foundered; sick in the
feet, as a horse.
iyi isht intalakchl, n. , a fetter; a hobble.
iyi isht intalakchi, pp., fettered.
iyi itabanali, v. a. i., to cross the legs.
iyi itabanali, a., having the legs crossed;
cross legged.
iyin kalankshish, iyin kolankshish
(Josh. 11: 6, 9), the hamstring; the
hock; from iyinkalaha and akshish.
iyin kalankshish tabli, v. t., to hock.
iyin kalaha, iyi kalaha, n., the knee;
the kneepan, Luke 5: 8.
iyin kalaha ali, n., knee deep; knee
high.
iyin kalaha itachakalli, n., the knee-
joint.
iyin kalaha wishakchi, n., the kneepan;
the point of the knee; the whirl bone;
the patella; the kneecap.
iyi kallo, n., the stiff leg (a disease).
iyi kinafa, a., hipped, as a horse.
iyi kinafa, n., a hipped leg.
iyin kinali, n. pi., hipped legs.
iyin kolankshish, see iyfo kalankshish.
iyin kotoba, n., the heel.
iyi Jinfa, n., a cramped foot; a cram pin
the foot,
iyi paknaka, n., the instep; the top of
the foot,
iyi pata, iyi patha, n., the sole of the
foot; lit., the spread foot, or the foot
spread, Josh. 1:3; 3:13; 4:18; Acts 7: 5;
iyi pata is the correct spelling of this
word; ' ' the spread-out foot, ' ' not ' ' the
broad foot. ' '
iyi pata boli, v. t., to bastinade.
iyi pata .paknaka, n., the instep,
iyi patha, n., a wide foot; the width of
the foot.
iyi ponkshi, a., club-footed; n., a club
foot.
iyin shilukwa, n., the calf of the leg.
iyi taha, a., tender- footed; having the
feet worn out.
iyi taha, v. n., to be tender- footed,
iyi tanakbi, n., a crooked leg; a bent leg;
a bow leg; bow shins; a., bowlegged.
iyi tanalla, n. pi., crooked legs.
iyi tikba, n., a forefoot,
iyi tilokachi, n., the foot joint; the ankle
joint.
iyi tuklo, n., a biped; two feet.
iyi ushta, iyushta, n., a quadruped,
iyimini, a., fiducial,
iyimmi, n., fiduciary,
iyinchampko, iyi champko, n., the
shin; the marrow bone; the shank.
iyinchampko foni, n., the shinbone;
the hock.
iyintakchi, iyi intakchi, v. t., to hob
ble; to fetter.
iyintalakchi, pp., hobbled; fettered,
iyinuta, a., under foot.
iyishke, n., the great toe.
iyubbachosha, n., the hip.
iyubi, iyobi, obi, n., a ham; the thigh; a
hock,
iyubi achoshoa, n. pi., the hips; the
hip joints.
iyubi achoshuli, n. sing., the hip; the
hip joint,
iyubi huski, iyabi huski, n., a stocking;
hose; hosiery.
iyubi huski isht alhfoa, n., a garter.
iyubi huski kanchi, n., a hosier; one
who deals in stockings and socks.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
219
iyubi huski kolofa, n., a sock.
iyubi huski kololi, n. pi., socks.
iyubi pakna, n., the lap.
iyubiha, iyabbiha n. pi. (from iyi and
abeha), leggings; a legging; spatter
dashes.
iyubiha isht alhfoa, n., garters for leg
gings.
iyukbal, n., the gambrel; the hind leg of
a horse.
iyukbal iti atakali, n., a gambrel; a
crooked stick used by butchers.
iyukhana, n., a cross; where four cor
ners meet.
iyukhanna, pp., crossed.
iyukhannali, v. t., to cross; to make a
cross.
iyulhki, see iyi hulhki.
iyulhki foni, n., the leg bone.
iyup, n., a son-in-law; chiyup, your son-
in-law.
iyupi, v. a. i. ; cf. nanta hatuk on minko yan
iyupi la hinla clio? 1 Sam. 18: 18, 21, 22.
iyush ali, n., the little toe; the end toe.
iyush tikba, n. , the long toe; the toe next
to the large toe.
iyushi, n., the little toe; the Bmall toes,
but iyishke is a toe.
iyushi wishakchi, n., tiptoe.
iyushta, see iyi ushta.
k, a limiting particle and suffix; k is com
pounded with at, an, and ah; k has ref
erence to the preceding word; at is nom.
and agrees; an is obj. and is governed
by k', iak fehna, Mark 13: 1; katiohmik,
Matt. 13: 4; anumpulik fehna, Matt. 9:
18, a demonstrative or a definite article,
the. The examples show this, and that
it is not a contraction; antak fehna; tala-
pik, Luke 3: 1; nunak fehna, ahashwak
fehna , Luke 3: 2[?]. Ilappa, ilappak;
wtitta, nantak; yqmma, yqmmak; achik
fena ako1*, John 4: 27[?]. k is the sign
of the demonstrative and definite arti
cle pronouns, as ak, hak, yak, kak, niak.
It follows verbs and nouns also, k being
suffixed to the preceding word.
k, sign of the past tense, as cliumpak,
which may be a contraction from
chumpa tuk, he bought; he did buy;
here k limits the act of buying. It is
thus like don't in English, k is a con
tracted form of the adv. kamo, as in ialek,
I went (for iali kamo}. k is here a
demonstrative of action, in the past
tense, indefinite, or aorist; used in the
nasal form, lakonffik.
ka, art. and rel. pro., in the accus. case or
dative case, the which; the one which;
that which, John 4: 14, 29. puta ka,
these, in the ob. case, Matt. 1 : 20; 2: 3;
k is distinctive; a, objective.
ka, kah, adv., perhaps; ishla ka, Luke 4:
34[?]; spoken by way of inquiry. The
interrogative tone makes it adverbial.
ka, euphonic, for sound's sake, in the neg.
forms of verbs, future tense, etc.; ak-
pesokachi, akpesokahe, akpesoka hinla,
akpesoka wa, akpesoka heto; the k is suf
fixed to the verb. Perhaps this k has a
designating sense, as ke and ki, in the
neg. form; akpeso ketuk, akpesoketuk,
akpesakitok, akpesokitok.
kabak, n., a noise made by a single
blow; a blow; a knock.
kabakachi, v. a. i., to make a noise.
kabakachi, n., pi., knocks; blows.
kabakachi, v. a. i., to ring; to sound
when knocked.
kabuk, n., a blow; a rap; a knock, made
on a hollow thing, as a hollow tree.
kabukachi, v. a. i., to ring.
kachakachechi, v. t., to cause to squeak.
kachanya, pp., cut with shears.
kacheli, v. t. sing., to cut with shears or
scissors; kacholi, pi.
kacheli, 11., one who cuts with shears;
a shearer.
kachin, sign of first future indie., neg.
form, as iklokachin, he will not come.
kachoa, kachowa, a., having an edge
or border like saw teeth or yam leaves;
see kalaskqchi.
kachombi, kachumbi, kochombi, a.,
hard, as a swelling; swelled; caked.
kachombi, v. n., to be hard, etc.; hichi
at kachombi; ofosik ikonla yat sJiatalit ka-
chomba, the puppy's neck is swollen
hard.
kachombi, n., a hard swelling; a cake in
the flesh; a bunch; a cancer; a cancer
ous swelling; a scirrhus; a tumor.
kachombi toba, v. a. i., to swell; to be
come swollen.
kachowa, see kachoa.
kachumbi, see kachombi, and kochombi.
kafakbi, n., a dent; a dint.
kafakbi, a., concave.
kafakbi, v. n., to be concave.
220
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
kafakbi, pp., made concave; rendered
concave; dented; excavated.
kafakbichi, v. t., to make it concave; to
dent; to dint; to excavate.
kafali, pp., put into a crack or fork.
kafalichi, v. t. sing., to put into a crack;
to crowd into a place between two logs;
liolisso kia, chufak kia aboha ititakla ka
falichi.
kafanli, n. f., a gore of land or in a gar
ment.
kafoli, pp. pi., put into a crack; laid up
in a crack; kafonli, n. f.
kafolichi, v. t,, to put up in a crack.
kaha, v. a. i. pi., to fall down; to lie
down; to fall, Matt. 13: 4, 7, 8 (seeds
fell); 15: 14; 17: 6; kaiyaha, ibakaha,
alhkaha.
kaha, pp., fallen down; laid down;
staked; wagered; holisso hat kaha; kai
yaha; itibakaha, confounded together;
put together; itibqlftkaJta, summed up.
kaha, n., a fall; a bet; that which is laid
down; a lay; a wager.
kahama, pp., trodden down; hashuk at
kaha ma; kahammi, v. t.
kahama, n., a trail; that which is trod
den dowrn.
kahat manya, kahat manya, v. n., to be
down; to lie about, as on the ground.
kahato; in nana kia ikkanihmo kahato ik-
almohosh. Sermon: Duties to Children,
p. 5.
kahammi, v. t., to tread down; to bend
down; to trample down, as grass.
kahammi, n., a trampler; one that
treads down.
kahammichi, v. t., to cause to trample
down.
kahe, sign of 2d per. indie, mood, neg.
form, as iklokahe, he will not come.
kaheto, sign of 2d per. indie, mood,
double neg. form; as, iklokaheto, he will
not not come — i. e., he will surely
come.
kahinla, sign of neg. pot. mood, iklo ka
hinla.
kahioke, sign of 2d per. indie, mood,
neg. form, with a word that, terminates
n sentence, meaning, to give a little
more strength and dignity, or fullness,
of expression, to a sentence.
kahkahachi, v. a. i.. to caw, as a crow.
kahpuli, kapuli, v. t. pi., to lay them
down; to put them away or out, as
horses to feed; to set, Josh. 4: 8; 8: 13;
10: 27; isuba kahpuiii ashachi is used
for many; ilakapuli, to put by them
selves.
kaiakachi, v. a. i., to waddle; kaiaka-
hanchlt anya, to waddle along.
kaialli, n., a pacer; a pace; a racking
pace; kaialllchi, v. t., to make (a horse)
pace.
kaiilli, kaialli, v. a. i., to pace; to rack
(local).
kaiolichi, v. t., to affect the mouth, as
in eating peaches wTith the fuzz on; to
set on edge, as teeth.
kaiya, v. a. i., to englut.
kaiya, a., full; well fed; filled; pregnant,
as an animal; having young; before
birth, Matt. 14: 20.
kaiya, v. n., to be full; to be well fed;
to be pregnant, applied to animals; to
be wTith young; to teem; sakaiya, I am
full, Matt. 15: 33, 37.
kaiya, n., a bellyful.
kaiyachi, v. t., to fill; to feed well.
kak (see ak, hak, and their compounds),
the; used chiefly after verbs. It is
found also after nouns; innba kakosJi,
it rains that is it (kocha yan kapasxachi).
Compounds: kaka; koi liannali kak
ahinla, six miles that may be (the dis
tance) — kakahe, Matt. 13: 39; ontwiisht-
aiyopi kakahe — kakano — kakat — kakato
kakanto, nasal form — kakat — kakato —
kakbano — kakbat — kakbato — kakhe — kak-
heno — kakheto — kaki — kakilla, but the,
Matt. 16: 4 — kakinU, adv. — kakinli,
pro. — kakint — kakkia; a'tisli ikakkia,
Matt. 13: 22—kakon; yohm't kako", Matt.
13; 13; 14: 5, lakofirhifa Jthilakako^, I
should heal them, Matt. 13: 15, cluunim
kakon, Matt, 13: 44, 46, 4A—kakorha—
kakoka; punka kileshokakoka, it is be
cause we have taken no bread, Matt.
16; 7—kakoke; -ishikakoke, Matt. 13: 20;
haldo kakoke, ikanotuba. kakoke, Matt.
13 22; akostiitlnrhi kakoke, Matt. 13: 23;
inoina kakoke, Matt. 13: 28; a^ki aba
b'ni'dl kakokr, my Father which is in
Heaven, Matt. 16: l7—k(tkokano—knk-
okat — kakokato — kakokia — kakona — kak-
osh, John 4: 26; yohml kitkosh, Matt. 14:
BYINGTOK]
A DICTIONARY OF THE CIIOCTAW LAXOUACK
221
7; 15: 11, 20; 18: S—kakoslibti, John 4:
18 ['!]—kakot.
kakaachi, v. a. i., to caw, as a crow.
kakaachi, n., a caw.
Ka^kish, Kaakilish, n., Congress,
kalafa, pp., scratched; marked; iyi at
kalafa; aiimpa yat kalafa.
kalafa, 11. sing., a scratch,
kalakbi, n., see kolokbi.
kalaki, kalahki,ii., a lizard; a long slen
der lizard.
kalakshi, a., despised; disgraced; ruined,
as to character; without credit; broken;
abject; degraded; cashiered,
kalakshi, pp., debased; decried; depre
ciated; exploded; reduced; cursed, 2
Kings?, 9: 34.
kalakshi, v. 11., to be despised; to be
cursed, Josh. 9: 23.
kalakshi, n., a disgrace; a curse,
kalakshichi, v. t. , to disgrace; to de
grade; to cashier; to debase; to decry;
to deface; to depreciate; to dishonor;
to explode; to reduce; to slur; to curse,
kalakshichi, 11., one who degrades, etc.;
an exploder.
kalampi, akalampi, v. a. i., to freeze,
kalampi, a., frozen; congealed; frost
bitten.
kalampi, v. n., to be frozen; iyi at ka
lampi; oka yat kalampi.
kalampi, pp., frozen; congealed; ikka-
lampo, a., uncongealed.
kalampichi, v. t., to freeze,
kalancha, a., rancid; brackish.
kalancha, v. n., to be rancid; to be
brackish; nipi at kalancha; oka yat ka
lancha.
kalancha, n., rancidity; brackishness.
kalanska, n., a small frog; a name of one
kind of frog; other frogs have other
names, as halonlabi; kiba; shunkqtti, etc.
kalaskachi, kachoa, a., having a border
like saw teeth.
kalasha, pp., cut with shears, isht kala
sha, 11., shears.
kalasha, n., that which is cut with
shears.
kalaffi, v. t., to scratch,
kalam, n., ascratcher.
kalan, n., a gallon,
kalan tuklo, n., a peck; two gallons.
kalashli, v. t,, to cut with shears.
kanlhkuha, v. a. i., to cackle; to cluck.
kanlhkuha, n., a cackler; u cackling.
kalochi, see kallorlii.
kalonshi, n., the windpipe of a fowl.
kalowa, pp., notched; v. t., to notch.
kalowa, n., a notch.
kalush, n., a cabbage; a col lard.
kalushapa, 11., a cabbage eater; a cab
bage worm.
kalanfa, n., phlegm.
kalahachechi, v. t., to cause a rustling.
kalahachi, v. a. i., to rustle, as leaves;
liqsldqp at kalahachi.
kalahachi, n., a rustling.
kalali, kalali, v. t. sing., to break open,
as an egg; to contuse; to crash; to crush;
to open; kqla, pp.
kalama, a., strong; rancid; musty.
kalama, v. n., to be strong or rancid.
kalama, n., rancidity; must; a sour
smell, taste, etc.
kalamachi, v. t., to make it rancid.
kali, v. t., to bet; to wager; to lay down,
Josh. 2: 14; to stake, as a wager; to
lay; to venture; isuba kali, v. t., to bet
a horse; to stake a horse; inkali, to
bet with him, or against him; to wage;
itinkali, to bet against each other; ilekali,
to lay himself down, as an offering;
echim ilekalishke, Josh. 2: 14; ibakali, to
put with; itibakali, to mix with; to con
found together; itibakalit hotina, v. t.,
to spurn.
kali, n., one who bets.
kali, n., a wager; a stake; a lay; a bet.
kaloha, v. a. i. pi., to burst open and
spill.
kaloha, pp., burst open; itqlhfoa yqt
kaloha.
kaloha, n. pi., the bursting open; those
which are burst open.
kaloli, v. t. pi., to burst them open, as
eggs, kegs, etc. ; to break them; to crack
them; akaPkushian kaloli', see kalali.
kama, conj. but; adv.; nafohka achukma
kqt pimasJia kama; ishithaiyanahinla
kama, because that thou mayest under
stand, see Acts 24: 11; probably this
kama is composed of k and ama.
kamak at kama; mashcli kamak at kqnia,
entirely fair weather; ninak oklili kamak
at kqnia, Egyptian darkness.
kamali, v. t., to stop; to bung; inkamali,
to bung it; to plug; to preclude.
222
BUREAU OF AMERICAN" ETHNOLOGY
[BULL. 46
kamassa, a., strong; firm; hard; brave;
hearty; aged; ripe in years; mature;
callous; inveterate; permanent; reso
lute; rigid; vigorous; solid; stable;
steadfast; stiff; straitlaced; tough; un-
pliant; unshaken; nakni kamassa pia-
Jtoke, we are brave men; ikkamqsso, un-
hardened.
kamassa, v. n., to be strong.
kamassa, v. a. i., to stiffen; itakamassa,
to settle.
kamassa, pp., strengthened; confirmed;
hardened; stiffened; itakamassa, pressed
together; strengthened by each other;
pinned; akamassa, sealed; ikakamasso,
a., unsealed.
kamassa, n., strength; firmness; hard
ness; rigidity; rigor; solidity; steadi
ness; stiffness.
kamassa, adv., rigidly; stiffly.
kamassalli, v. t., to strengthen; to con
firm; to harden; to stiffen; to toughen;
itakamqssqlli, to press them together,
as planks on a floor; to paste; to pin.
kamassalli, n., a strengthener; a sup
porter; a hardener,
kamassalli, a., strong; ripe in years;
nakni kamassalli.
kamassalli, v. n., to be strong,
kamba, adv., conj., because,
kamil, n., a camel.
kamil hishi, n., camel hair,
kamo, kamo, adv., signifying also the
immediate past tense; formed from k
and amo; alikamo, I said so; when li
or the last syllable before kamo is ac
cented, a is changed to a, as pisali-
kamo, I saw it. See chamo. It implies
that the speaker has knowledge of what
he speaks and not the hearer; kamo is
sometimes contracted to k; chumpak,
ialek; for kamo, in the nom. case, see 2
Sam. 18: 9; kamo ont iatok.
kamomi, adv., (derived from ka and amo-
Jiini iksJio ka qmoJimi, in full), in the
least degree; in the smallest amount;
used with neg. verbs as iksho kamomi,
none at all; ikachukmo kamomi, good
for nothing at all.
kampila, v. t. pi., to send; to throw; to
cast away; to reject, Matt. 8:12; 13: 40.
Perhaps this is derived from kauchi and
pi/a, kmichi, sing., means to sell, but
kampila does not.
kana, n., an intimate, Matt. 11: 19; a
friend; usually written with a prefix
pronoun, as ankana, my friend; inkana,
his friend; friendship; grace; kindness;
inkana, v. t., to befriend him; to show
kindness; hqchinkanali, hashfakanahe,
Josh. 2: 12; ikinkano, a., inimical; v. n.,
to be inimical; unkind; n., unkind-
ness; itinJcana, to befriend each other;
to favor each other; to harmonize;
itinkanat ansha, a., peaceable; itinkanat
n., mutual friends; friends; itinkana,
n., amity; friendship; harmony; peace;
itinkanali, 11., my friend; the one whom
I befriend; inkana, a., friendly; hu
mane; kind; officious; propitious;
inkana iksho, a., unfriended; inkana
keyu, adv., unfriendly.
kanakli, kannakli, v. a. i., to dodge; to
move out of the way; a single motion
like halakli; (1 Sam. 19: 10).
kanaktakli, v. a. i., to toss the head.
kanali, kanalli, v. a. i., to move; to step
one side; to remove; to go; to shift; to
come away or to go away; to depart; to
hitch; kanalli, imp., move; get out of
the way.
kanali, pp., moved; see kanalli.
kanali, n., a mover; a moving; see ka
nalli.
kanalichi, kanallichi, v. t., to move; to
remove; to take out of the way.
kananali, kananali, v. a. i. freq., to
keep moving about at or near one
place.
kananant anya, v. a. i., to be moving
about.
kanalla hinla, a,, movable.
kanallahe keyu, a., immovable; im
mutable; stationary.
kanalli, pp., removed; ikkanalto, a., un
moved; unremoved; see kanali.
kanalli, see kanali.
kanalli, n., a moving; a mover; a depar
ture; a shift; see kanali
kanallichahe keyu, a., immovable;
immutable.
kanallichi, v. t., to remove; to displace;
to move; to translate; to obviate; to
take away; to transfer; to unsettle; 2
Sam. 24: 10; see kanalicM.
kanallichi, n., a shifter.
kanalli chit binilichi, v. t., to remove
and settle; to colonize.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
223
kanallit anya, v. a. i., to move along,
and, as an adverb, gradually.
kanallit binili, v. a. i., to move and
settle.
kanaH, v. a. i., not to go far.
kanapa, n., an injury in some mysterious
witchcraft-like way; isht kanapa. — J.
Hudson.
kancha hinla, a., salable; vendible.
kanchahe keyu, a., unsalable.
kanchak, n., a corn crib; a corn house;
a barn; a corn loft; a crib; a garner;
a granary, Matt. 6: 26.
kanchak fohki, v. t., to harvest; to put
up in the crib.
kanchak foka, pp., harvested; put up in
the crib.
kanchi, v. t. sing., to sell ; Matt. 13: 44, 46;
to cede; to grant; to transfer; to alienate;
to convey; todisposeof; to part with; to
bargain away; todeal; todeliver; todis-
card; to dispose of; to eject; to fling; to
forsake; to leave; to put away, Matt.
5: 31; to reject; to throw away; to re
nounce; to castaway, Matt. 18: 8,9; to
hurl; to pass; to repudiate; to shift; to
spend; to transfer; to vend; toMTaste; to
wane; isht kanchi, v. t., to take away; abit
kanchi, to do the uttermost; kaii/anchi,
Matt. 5: 26; ilekanchi, to throw himself
away; to deny himself, Matt. 16: 24; to
give himself; ilekaiyanchi; itinkanchi, to
sell to each other, or for each other;
ilap imanumpa kanchi, v. t., to throw
away his own word, or, v. a. i., to re
cant; imokla kanchi, n., a traitor to his
own people; isht tahpatat kanchi, n., a
vendue; an auction.
kanchi, n., an alienation; a sale; a ces
sion; a transfer; a rejection; a throw7;
a vent.
kanchi, n., a seller; a caster; a rejecter;
a thrower; a vender.
kanchi, a., sale; unaccepted.
kanchi keyu, a., unsold; ungranted; un-
ceded.
kanchichi, v. t., to cause to sell.
kanichi, kanihchi, v. t. , to do with, Luke
4: 34; Matt. 27: 19; nana kanihchi, to
chasten; to chastise, Luke 6:11.
kanih, a contraction for kanihma, as kanih
pilla pit kaiyanchahe an imabahanchi;
kani, the root (like katih, nantih, nanih,
and mill) and h.
kanihma, see kanima.
kanihmi, a., convalescent; better; im
proved in health; less affected with
disease, kanihmit ia, v. a. i., to mend;
to improve in health ; kanihmit taha, pp. ,
mended, etc. ; i^kanihmi, he is better.
kanihmi, v. n., to be convalescent or
better; to get better; to improve; see
Luke 13: 24, to be able; to effect;
nan in kanihmi, v. t., to ail him; to
trouble him; to affect him with some
thing that produces uneasiness; see
nan inkaniJimi; inkanihmi, he is better,
or it is better for him.
kanihmichi, v. t., to cause to get better.
kanihmit ia, v. a. i., to mend; to get
better.
kanihmit taha, pp. , mended ; recovered.
kaninlau iksho, a., brave; not to be
conquered.
kanima, a., some, as to place or persons;
any, Matt. 18: 8. In Josh. 7:3; 8: 17,
used for u or, " as in Ai or Bethel, kani-
makia, someone; any one; either; with
a neg. verb, none, none of them; kani-
mako; kanimashinli.
kanima, v. n., to be some.
kanima, v. a. i. ; nan ashachi kat kanima
hatukma, 1 Sam. 14: 38; kanimaia, imp.,
hence; go off.
kanima, kanihma, adv., somewhere; a
while; some time; hence, Matt. 4: 10;
whither, Josh. 2: 5; where; for a sea
son; kanimaia, Luke 4: 13 [?]; kanima
minti; where, Matt. 2: 4; 6: 21; kanima
aboli, Matt. 8: 20; where to lay, Josh.
1: 7.
kanima inla kia, adv., elsewhere.
kanima kia, adv., anywhere; some
where; or, whencesoever; wheresoever;
wherever; with a neg. verb, nowhere.
kanima kia, pro., anyone.
kanima kia keyu, adv., nowhere; in no
place; no way; no ways.
kanima moma, adv., everywhere; every
place; all about, Luke 4: 37 [?].
kanimachi, kanimanchi, a., partial; ik-
kanimancho, a., impartial; pp., un
biased; ikkanimancho, n., impartiality;
kanimanchi keyu, pp., unbiased; "is no
respecter," Acts 10: 34.
kanimachi, kanimali, v. a. i., v. n., to
be partial; to despise. Matt. 5: 44; 18:
10; to act partially; kanimanchi, n. f.,
224
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
to act with partiality; kanimaehilahe
keyu, to despise; kanimanchi, nasal
form, Matt. 6: 24.
kanimampo, a., which of two; either of
two; whichsoever; kanimampo hon; ka
nimampo hokia; kanimampo hosh; kani
mampo hot.
kanimampo keyu, a., neuter; neutral;
neither.
kanimampo kia, adv., either.
kanimash inli, adv., sometimes.
kanimash inli kia, adv., whenever.
kanimi, v. a. i., to be some; it is definite,
and kaniohmi, distinctive.
kanimi, kanimi, a., some; somebody;
certain, Luke 6: 2; Mark 2: 6; 12: 5;
13: 4, 5, 7, 8; some (seeds); kanimi kat
a^sha, kanimimat ia; kanimi hosh abeka;
kanimi hon chumpa sabqnna, I wish to
buy some one; na kanimi keyu, a.,
sound; "nothing the matter;" nan
ikinkanihmo ka hioke, "he shall be
free," Matt. 15: 5.
kanimichi, v. t. (definite), to do it some
how or in any way; kanimihcJd, v. t.,
Mark 11: 18; Matt, 10: 19; 12:14; kani-
mieclii, kaniemichi, pro. form; kanimichit
ikblt chibannakmat ikbi; kanimihinchi,
v.t., Acts 10: 39.
kanimusi, see kaniohmusi.
kaniohmi, n. (distinctive), matter; a
measure; manner; fashion; an occasion;
an occurrence; parts of; Kalili inkanioh-
mi, Matt, 2:22; face; appearance, Matt.
16: 3; pinkaniohmi, our business, Josh.
2:14, 20.
kaniohmi (see akaniohmi), a., any, as
nitak kaniohmi, any day, Matt. 4: 6;
being of some sort or of some kind; in
some way or time, Luke 13: 25; some;
certain, Matt. 9: 3; 12: 38; some, i, e., a
part, Josh. 8: 22; wak kaniohmi chimala-
chfo, I will give you a cow of some kind.
kaniohmi, v. t., to do; Chisas at
akaniolimilokan, John 21: 25; Acts 1: 1;
Matt. 6: 3.
kaniohmi, v. n., to be of some sort, Matt.
5: 20; to be in some way or time, etc.,
Luke 5: 19; Matt. 26:24; 10:42; kauioh-
ni i, is the responding form of katiohmi,
or katiohmi is transitive and kaniohmi
intransitive; kaniohntahe ikithmio, a.,
dubious, Luke 18: 17; kanioJimif ojl'o,
how they grow, Matt, 6: 28; kaniohmi
tokba; kanioht, a contracted form.
kaniohmi, v. a. i., to do somehow; ka-
nioJunilahe keyu.
kaniohmi, n., a sort; a kind; a fact,
ok/a kaniohmi moma, valleys of every
kind, i. e., all valleys, Luke 3: 5.
kaniohmi chishba, a., uncertain; in a
way unknown.
kaniohmi chishba, v. n., to be uncer
tain; to be in a way unknown.
kaniohmi foka hon, adv., when, Josh.
2:18; 3:3.
kaniohmi kash, adv., wrhen, in time
past.
kaniohmi kia, adv., somehow; in any
way whatever; of any kind; however,
Matt. 18: 7.
kaniohmichi, v. t., to cause it to be some
how or of some fashion; to do to, Josh.
8:2; 9:3; to do unto; to do as a custom,
1 Sam. 2: 13, 22; to do, Ps. 37: 8; to
improve opportunity, Matt. 26: 16.
kaniohmiho, adv., somehow.
kaniohmikma, a., occasional; some
time; sometimes.
kaniohmusi, kanimusi, 11., a particle;
diminutive of kaniohmi.
kanliksho, n., tenderness.
kanliksho, a. (from kqllo and ikslio),
tender; not strong; not hard; not tough;
fragile.
kanliksho, v. n., to be tender.
kannakli, a form of halakli, shabakli,
chiksanakli; see 1 Sam. 19: 10.
kanni, see kani.
kano, art., the, the which, a distinctive
art. pro. indicating contrast; the letter
k is definite with ano, distinctive; also
a rel. pro., hatakputa kano, Matt. 6:18.
kanon, adv., here and there; used in
the sing; kanon pit ishchgffichashke, send
her away to another place, Matt, 15: 23;
for pi. see Acts 5: 40; kanon pit Jtika, to
stagger; kanont kanchi; kanon pit kam-
pila, to throw them away; kauon pit
tildi, to send them off. This is some
times written kano/npit, Matt. 13: 36;
15: 23.
kanon, n., different places, or another
place; kanon may be a contraction of
kaniohmi, like katio of katiolnni.
kanoha, art., rel. pro., the, the which.
BTINOTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
225
kanohmi, a., how many, Matt. 16: 9;
some; several, Luke 5: 18; various, used
to make the plural number, as hatak
kanohmi, men, Josh. 7: 2; habik kanohmi
hash minti.
kanohmi, v. 11., to be some.
kanohmi kia, howsoever.
kanomi, n., relations; kindred; used with
prefix pronouns, as akanomi, chinka-
nomi, inkanomi, etc.; itinkanomi, kins
folk; mutual relations.
kanomi, a., related; inkanomi, related to
him; itinkanomi, related to each other.
kanomi, v. n., to be related; haxhit in
kanomi, you are related to each other.
kanomona, a. (from kanomi and ona],
several; many, John 2: 12; some; sun
dry.
kanomona, v. n., to be numerous or
many; to amount to several,
kanomona, n.. a number; a parcel; a
quantity,
kanompit, Matt, 13: 36; see kanon for
the correct orthography of kanompit.
kanomusi, kanimusi, a., very few; very
little; a few; a little, Josh. 7: 3.
kanomusi, v. n., to be small, little, etc.
kanomusi, n., a small quantity; a small
number; a pittance, Matt. 15: 34.
kantak, n., the kind of brier from which
bread is made; a smilax.
kantak api, n., a bramble; a brier,
kantak paska, n., kantak bread; brier-
root bread.
kantali, v. a. i., to press; to crowd, like
the houses in a city, or people, Mark
5: 27, 31; see akanlali.
kanumpa, n., name of a weed which
grows in low grounds.
kapali, v. t, to hold in the mouth; to
put into one's own mouth; hakchuma
kapali, he holds tobacco in his mouth,
kapali, pp., put in the mouth,
kapali, n., that which is put in the
mouth, as a bridle bit.
kapali isht talakchi, n., bridle reins;
a rein; see ixuba kapali, etc.
kapali isht talakchi nushkobo foka,
n., headstall.
kapalichi, v. t., to put into the- mouth
of another; pi. kapa.
kapassa, a., cold; icy; frosty; fresh;
frigid; gelid; phlegmatic; raw; re-
843"0 ° P>ul I. 40 — 1 ~> 1 ,j
pulsive; rigorous; wintry; lukfi kapassa
chohmi, clay cold.
kapassa, v. n., to be cold. This does
not mean the sensation of cold; hm-Jmk-
wa means to feel cold, to experience
cold, as a sensation.
kapassa, n., coldness; a cold; frigidity;
iciness; strangeness.
kapassa, pp., cooled; damped; re
freshed; tall at kapassat taha.
kapassa, v. a. i., to cool.
kapassa fehna, a., hard; very cold.
kapassachi, a., cool; kucha kapafisachi,
cool wreather.
kapassachi, v. n., to be cool.
kapassachi, v. t., to cool; to make cool;
to refrigerate; to shadow; to shade, or
to refresh by shade.
kapassalli, v. t., to cool; to refresh; to
refrigerate; umba kakosh kucha y«n ka
passachi, the rain cools the weather.
kapash, n. ; usld kapash, cane tongs; a
large cane is bent double; luak isht
kapash, fire tongs (not used).
kapko, n., a large hickory nut.
kapucha, n., ball sticks, such as the
Choctaw use at ball plays.
kapulhachi, v. a. i., to crunch.
kapuli, see kahpuli.
kapuli, v. a. i., to champ.
kapuli, n., a champer.
kapulichi, v. a. i., to champ.
kapun, n. , a shagbark hickory nut.
kapun api, n., a shagbark hickory.
kasali, kasalichi, v. t., to strike with
a stick.
kasmo, kosmo, n., a turkey-feather
shawl or robe worn by the ancient
Choctaw.
kasolichi, v. t. sing., to thump; alia
nushkobo yan kasolichi, to thump the
child's head with the thumb and fin
ger.
kasuha, pi., to thump.
kash, kash, immediate past tense arti
cle and rel. pro.; see asJi, liash, chash,
(which is remote past tense, ) etc., adv.,
last; late; lately, Matt. 2:21; puta kash,
the said, i. e., plural, Matt. 8: 16; 11:
20; Compounds: kathano — kashato —
kashin — kashinU, Matt. 5: 25 — kashke—
knshket, rel. pro., that which; the same
that; as ali kashket, that is what I said;
this form is not much used; it is called
226
BUREAU OF AMERICAN" ETHNOLOGY
a hard expression, — kashkia — kaxhkinj
kasltkint, rel. pro., nasal form, being
the same; that which — kashon; nanl
tuklo aiena kasha™, the two fishes also,
Matt. 14: 19; nana kasha™ , whatsoever,
Matt. 15: 5 — kashoclia — kashoka — kasho-
kakon — kashokakocha — kashokakosh —
kashokano — kashoke — kashokia — kasho-
kat — kashokato — kashona — kashosh ; am-
intili kashosh, Matt. 12: 44; Josh. 2:5;
6: 8—kaahot.
kashapa, v. a. i., to divide.
kasfrapa, pp., divided, as a part, in two;
parted; subtracted; itakasltapa, divided
into two; halved; separated; sundered;
divided against itself, Matt. 12: 25;
ikkashapo, a., undivided.
kashapa, n., a half; a part; a division;
a proportion; a share; a snack.
kashapa ishi, v. a. i., to share.
kashabli, v. t. sing., to divide; to sepa
rate; to part; to subtract; itakashabli,
v. t., to half; to separate from each
other into two parts; to sunder.
kashabli t ishi, v. a. i., to share.
kasheho, a. fern, gender, old; aged.
kasheho, v. n., to be old or aged; ohoyo
hat kasheho; isuba hat kasheho.
kasheho, n., age; anility; old age.
kanshi, n., a bird which eats poke ber
ries and black-gum berries.
kanshka lusa, n., the name of a fish.
kanshkachi, v. a. i., to squeak; to grate,
as the hinges of a door.
kanshkachi, n., a squeaking; a grating.
kashke, iieg. form of ashke; as ialashke,
let me go, or I will go; akaiyukashke,
let me not go; I will not go.
kashkoa, kashkoa, pi. of kashapa,
v. a. i., to divide; to separate; kashkoli,
v. t., to divide.
kashkoa, pp., divided; separated; ita-
kashkoa.
kashkoa, n., divisions; parts; portions.
kashofa, a., tidy; unspotted; clean;
cleanly; immaculate; pure; neat; null;
ikkasJtofo, a., impure; unclean; un-
cleansed; un faded; unpardoned; un-
repealed; unwashed.
kashofa, v. n., to bo clean.
kashofa, v. a. i., to fade.
kashofa, pp., faded; cleansed; forgiven;
erased; blotted out; clarified; cleared;
effaced; expunged; expurgated; fined;
freed; fulled, as cloth; justified; oblit
erated; pardoned, Luke 5: 20; purg-
ated; purified; quashed; razed; refined;
vacated; wiped; chinkashofahoke, Matt.
9: 2; 12: 31; inkashofo, remitted to him.
kashofa, n., a cleansing; a pardon; a jus
tification; a purgation; a purification;
cleanness; fairness; fineness; refine
ment; tidiness; ikkashofo, impurity;
ikinfcashofo, a.-, unremitted.
kashofa hinla, a., pardonable, venial.
kashofahe keyu, a., unfading; unpar
donable.
kashofat, adv., neatly.
kashoffl, (kasholi, pi.,) v. t., to clean;
Matt. 8: 2; to cleanse; to wash clean;
to erase; to cross out; to forgive; Matt.
6: 12, Luke 5: 21; to cancel; to clarify;
to efface; to expunge; to expurgate; to
fade; to fine; to free; to justify; to null;
to obliterate; to pardon; to purge; to
purify; to quash; isht kashoffi, to offset.
kashoffi, n., a cleanser; a justifier.
kashoffi, n., a purgation; a purification;
a rasure; a refinement.
kashoffichi, v. t., to make clean; to
clean another; to bleach; to blanch; to
cleanse; to crop; to erase; to expunge;
to expurgate; to full or scour cloth; to
obliterate; to purify; to rase; to refine;
to repeal; to try; to vacate.
kashoffichi, n., a refiner.
kashoffichit kanchi, v. t., to cancel; to
forgive; to blot out; to wipe out; to
erase.
kashokachi, v. a. i., to rub against.
kashokachi, pp., wiped; rubbed;
brushed; scoured.
kasholichi, v. t,, to wipe; to brush; to
scour; to rub; to dust; to mop; to
scrub; to swab; from kasholi.
kasholichi, n., a scourer; a wiper, etc.;
one who wipes; kasholihinchi, freq.,
Luke 7: 44.
katali, v. a. i., to gird; to pinch; isJit
ilakatuli, they girded themselves with,
Gen. 3: 7; katanli, nasal form; ila katali,
to gird one's self.
katanli, n., a girding; strictness.
katanli, a., girded; drawn tight, as a
ligature; bound tight; close; strict;
tight.
katanli, adv., tightly.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
227
katanlichi, v. t., to draw tight round
another person; to bind tight; to brace;
to pinch; to squeeze; to straighten; to
tighten; kataya, pp.
katapa, v. a. i., to divide; to separate;
to break,
katapa, pp., divided; cutoff; intercepted;
headed, as cattle separated; stemmed;
withheld; precluded; inkatapa, he is cut
off, or to cut him off.
katapa, n., a division.
katapoa, v. a. i. pi., to divide,
katapoa, pp., divided; ikatapoa.
katapoH, v. t. pi., to cut them off; to
intercept; to head; inkatapoli, to cut
them off; to head them,
kataya, pp., squeezed; see katanli.
katabli, v. t., to divide; to separate; to
intercept; to fend; to withhold; irak
inkatabli, head the cow; stop the cow;
inkatqbli, to preclude; to shed; to stop;
to trammel.
katabli chi, v. t., to cause to head, or
intercept, or to do it, i. e., to head by
another.
kati, kati, a word used in compound
words; katiohmi, katihmi; see kani.
katichi, see katihchi.
katim, v. t., to cut off; sing, katoli.
katih, why; nanta katih; kaniJi, kati, or
katih is used in compounding words.
katih (from kani}, kat it hashmanyah?,
what are you about? Similar verb to
mih; also cf. nantih from natiiJi.
katihchi, katichi, katichi, v. t., to do
with; nanta ishtishkatichachin? what
will you do with it?
katihmi (from katiJi and mih); naw katih-
miho* why? Mark 2: 7.
katirna, katima (from kati and ma),
adv. , where; anywhere; whence; whith
er; also pro., which, katima kakosJ/, Mark
12: 28; hachi katima, what of ye, Matt.
12: 11.
katimafoka, adv., whereabout,
katimaho, where; which; hash katima
kakosh, which of you, Matt. 6: 27.
katimahosh, where; which.
katimaian, which; hatak katimaia, which
man?
katimakakosh, what, Matt. 7: 9; hatak
hash katimakakosh .
atimakakosh, whether of two, Mark
2:9; katim ampokakosh, Matt. 9: 5.
katimakon, where; whence, John 1 : 48;
which; whence, Matt. 2: 2; 13: 54; 15:
33; katimak, from katima and k, defi
nite.
katimampo, which of two; whether,
Luke 5: 23; whichsoever.
katimampo aiyukali kakosh, which of
all, Luke 6: 9 [?].
katimampo ho, which; whom, in ob
jective case.
katimampo ka, which; tanampo katima-
mampo ka, which of the two guns.
katimampo kakon, which.
katimampo kakosh, which one is it
of the two, Matt. 9: 5; hash katimampQ
kakosh hashiachi; katimampo kakoslt
ahchiba kat iklauwo cho? "whether (of
two) is easier," Matt. 9: 5; katimampo
kat; katimimampo kat.
katimi; katima heto, it will come to noth
ing; katima wa, it will not be.
katimichi, katihmichi, v. t,, to do in
some way; katimichit ishhoJcchi, how
did you plant it? Luke 19: 15 [?]; kati-
minchi, nas. form.
katiohmi, katiohmi, v. t., to do, Luke
3: 10; to do somehow; how? Matt.
18: 12; katiohmili, Luke 18: 18; nanta
katiohmi han? why.
katiohmi, what, Matt. 17: 25.
katiohmi, a., pp., done in some way;
after some manner; of some kind.
katiohmi, v. n., to be done in some way;
to be after some manner, or, how is it;
katiohmi hokakosh itappat yamohrna
hinla cho? after what manner is it that
this can be done? John 3:9; katiohmit
hachii/imma tea, it is no way that ye
will believe, John 3: 12; katiohmi hosh
yammichi.
katiohmi, adv., how; in what manner;
of what kind; katiohmit ishiachin, how
will you go? chikatiohmi cho, how d'ye,
or, how do you do — katohmifohka, adv.,
when; in what manner is it; about
what time is it — katiohmi foka kash,
about what time was it; when was it —
katiohmi foka kashon, when was it — kati
ohmi foka mako, when — katiohmi foka
makosh, when — katiohmi hon, how:
wherefore; how is it, Matt. 10: 11 —
katiohmi hosh, how — katiohmi ka — kati
ohmi kakon, how is it — katiohmi kakosh,
how is it — katohmi kash, when was it?
228
BUEEAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
katiohmi kash islda? — katiohmi kasha,
when was it; at what time was it —
Jcatiohmikma, when; katiohmikma ishia-
clnn? when will you go? — katiohmikma-
kon, when — katiohmit, how; whence.
katiohmi hon, why, Matt. 7: 4; 17: 10,
19; katiohmi ho™? how is it? 2 Sain.
14:2[?].
katiohmichi, v. t., to do it in some way,
Matt, 10: 25; 1 Sam. 5: 8; Josh. 7: 9.
katioht, cont, of katiohmi; chishno akosh
kcttioht issanlakofalilnla chimahoba.
kato, kato, hatoha, the; that which;
who.
katoba, see kotoba.
katohmi, a., how many.
katohmi, katomi, adv., how many,
Matt. 15: 34; what number, John 4:
53 [?]; katohmi, a.; katohmi, v.n; katohmi
Ito; katohmia; katomona; katomola, etc.
katohmona, a. (from katolnni and ona) ,
several; sufficient number; coming to
some.
katohmona (from katolnni and ona,}, v.
n., to come to, or amount to several;
katomonahatukosh iktalo, because there
was not a sufficient number they did
not finish it.
katola, pp., cut up, as ahe katola, pota
toes cut for planting.
katoli, v. a. i. pi., to cut off, as alie ka-
toll, to cut potatoes; karijji, sing., to cut
in two, as firewood, ribs, etc.
katomi, see katolnni.
kaua, see kauwa.
kauasha, a., aged; middle aged; liatak
kauadia, a middle-aged man.
kauasha, v. n., to be middle aged.
kauashachi, a., near to middle age;
somewhat advanced in years.
kauashachi, v. n., to be somewhat ad
vanced in years.
kauehto, kau.ih.to, n., glue; si/e; the
name of a wild vine.
kauwa, kaua, a., broken; full! kanwa,
broken twigs.
kauwa, v. n., to be broken.
kauwa, v. a. i., to break.
kauwi, v. t. sing., to break.
kauwichi, v. t. pi., to break; to break
down; to cause them to break.
kawa, sign of double neg.; ikiiihitn kan-a,
Luke IS: 7 [?].
kawa, pp., broken; kdun-ichi, v. t.
kawa, v. a. i., to break.
kanwa, kawa, v. a. i., to bark, as a fox;
to sing, as insects on trees.
kanwa, n., a fox which barks.
kabaha, kapaha, v. t. pi., to beat; to
pound; to hammer; to drub.
kabaha, n., a beater; a hammerer.
kabahachi; v. a. i., to rumble, as a
wagon in motion on hard ground.
kabalichi, v. t. sing., to beat; to strike.
kachakachechi, v. t., to make it creak,
as a door hinge.
kachakachi, v. a. i., to creak; to squeak.
kachakachi, n., a creaking; a creak; a
squeak,
kachi, pi. termination of passives, Ch.
Sp. Bk., Table 31.
kafa, pp., dipped; isht kafa, dipped out
with; 11., a ladle.
kafabicha, n., a coffee-pot spout.
kafafotoha, n., a coffee mill,
kafahonni, n., a coffee boiler; a coffee
pot.
kafaialhto, n., a coffee pot (used on the
table); a coffee sack, bin, box, etc.
kafaiishko, n., a coffee cup; a coffee
saucer.
kafaiishko aiontala, n., a salver,
kafaiishko ataloha, n., a waiter,
kafaiontala, n., a salver; a waiter,
kaffi, v. t., to dip out; to take out with
a ladle; -isJtt kaffi, to dip out with,
kafi, n., sassafras; but^t* kaji is also sassa
fras or sassafras tree,
kafi, n., coffee, being an imitation of the
English name,
kafi auashli, v. t, to parch coffee; to
brown coffee.
kafi ho mi, n., strong coffee,
kafi honi, v. t., to boil coffee.
kafi honni, n., boiled coffee,
kafi lakchi, n., coffee grounds.
kafi nihi, n., a coffee berry or seed; a
coffee kernel,
kafi okchimali, n., green coffee; West
India coffee.
kafi tohbi, n., white coffee; Java coffee,
kahchi, v. t., to cut with shears; pass.,
kacJiayct,.
kala (from kalli), pp., scratched.
kalaha, a., round, as a wheel or log; III
kalaha, a truck wheel,
kalaha, v. n., to be round,
kalaha, n., a wheel; a round; a rundle.
BYTNGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
229
kalakachi, v. a. i., to gulp; also a noise
made in the throat by swallowing; see
kolak.
kalanchah, v. a. i., to be hoarse.
kali, n., a spring of water; a fountain;
a font; a fount; a well.
kali ah.olih.ta, n., the curl) of a well
above ground; a well curb.
kali hapi oka, n., a salt spring; a brine
spring; a saline.
kali hof obi, n., a well; a deep well; a
deep spring.
kali kula, n., a dug spring.
kali oka, n., well water; spring water.
kalli, v. t., to scratch; to claw.
kalli, n. , a scratch.
kallo, a., strong; athletic; powerful;
mighty; brawny; cogent; firm; hard;
tough; stiff; callous; acute, as a dis
ease; severe; bony; braced; able; en
ergetic; forcible; furious; hardy; harsh;
hearty; heavy; high; inveterate; lusty;
masculine; nervous; obdurate; pithy;
potent; powerful; profound; resistless;
rigid; solid; vigorous; violent; boister
ous, Matt. 14: 30; robust; rough; sin
ewed; sinewy; stable; steadfast; steady;
stern; stout; straightlaced; strict; stub
born; sturdy; substantial; tense; tight;
trusty; tyrannical; unrelenting; un
shaken; valiant; valid; itinkqllo, mutu
ally strengthened; strong against each
other; ikkqllo, a., enervate; faint; flat;
flimsy; soft; stale; unfirni; infirm; un-
hardened; unseasoned; unsolid; un
sound; unstable; weak; weakly.
kallo, adv., rigidly; stiffly; straitly, Josh.
6: 1; ikkqllo, adv., weakly.
kallo, v. n., to be strong, etc.
kallo, v. a. i., to act with strength; to
harden; to indurate; to rage; to stiffen;
isJikqllashke, you must act with vigor.
kallo, pp., made strong; strengthened;
hardened; confirmed; consolidated;
enforced; established; fixed; indu
rated; invigorated; ratified; seared;
set; tempered; ikkqllo, enervated;
softened.
kallo, 11., strength; vigor; power; hard
ness; energy; firmness; force; harsh
ness; intensity; might; nerve; pith;
potency; rigidity; severity; sinew; so
lidity; steadiness; stiffness; stress;
strictness; valor; violence; virtue;
ikkqllo, feebleness; weakness.
kallo alhpesa, strong enough.
kallo inshaht tali, a., .strongest.
kallo inshaht tali, v. n., to be strongest.
kallo inshali, a. , stronger.
kallo inshali, v. n., to bo stronger.
kallo keyu, n., inability.
kallo keyu, adv., loosely.
kallo keyu, a., powerless; without
strength.
kallochi, kalochi, v. t,, to straighten; to
temper; to toughen, Matt. 9: 30; 12:
16; 16: 20; to harden; to strengthen; to
make strong, as coffee, rum, etc.; to
confirm; to consolidate; to corroborate;
to enforce; to establish; to indurate;
to invigorate; to ratify; to sear; to
season; to stiffen; ikkqllocho, v. t., to
dilute; to weaken; to enervate; ikkqllo-
chochi, v. t., to enervate.
kallochi, n., a hardener; a strengthener;
an enforcer; a ratifier.
kallochit hilechi, v. t., to fix.
kallot, adv., with hardness; severely;
strongly.
kallot flopa, v. a. i., to heave; to breathe
hard.
kallot hika, pp., rooted.
kallot ia, v. a. i., to strengthen; to
toughen.
kallot ishi, v. t., to engrasp.
kallot ishi, a. , tenacious.
kallot islit ia, v. a. i., to rankle.
kala, v. a. i. sing., to burst open, as an
egg; to open.
kala, pp., burst open; contused; crushed;
opened; kalali, v. t.
kala, n., a bursting open; a breaking; a
contusion; see kula.
kalahachechi, v. t., to cause to clatter;
to make a rattling; to clatter.
kalahachi, v. a. i., to clatter; to rattle.
kalahachi, n., a rattling; a clattering.
kalali, v. t., to burst; to open,
kama, pp., stopped; inkqma, precluded;
isJtt inkqmakqclti, v. t., to uncork.
kamahachechi, v. t., to cau^e to tinkle,
kamahachi, v. a. i., to tinkle, as a bell,
kamahachi, 11., the tinkling of a bell.
kamakachi, komahachi, komakachi,
11., pi., knocks; raps; blows on a bell.
kamakachi, v. a. i., to ring, as a bell.
230
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
kammi, v. t. pi., to stop up; to plug;
inkammi, to plug them up.
kamo, kamo (q. v. ), adv., having the
sense of the immediate past tense;
kamo is distinctive of a known object
and implies immediate past time. See
chamo for the remote; was so, did, etc.,
John 4: 54; hakqmo, chokqmo.
kamomi, kamomi (q. v.), kammohmi,
adv., at all; in the least degree; in the
smallest amount, Luke 4: 2. This word
is compounded from the art. pro. ka
and the verb amohmi; iksho ka amohmi.
kana, n., a person.
kana, a., anyone.
kana, v. n., to be anyone.
kana iksho, a., vacant; no one present.
kana keyu, pro., no one; nobody.
kana kia, pro., anyone, Matt. 13: 19;
somebody; anybody; whosoever, John
3 : 16 ; 2 : 25 ; whoever ; whomsoever, Matt.
5:41; 10: 14; kana imma kia, towards
whomsoever; kqnaimmi kia, whosoever;
to whomsoever, etc.
kanaho, pro., who so; he that; to whom,
Matt. 11: 27.
kanaho Ma, pro. , anyone whatever.
kanahosh, pro., anyone; who, Matt. 10:
11; he that, Matt. 10: 22; 13: 9; whoso
ever; he that, Josh. 2: 19; John 3: 18;
4: 36; Matt. 5: 31, 32; he; whosoever,
Matt. 7: 8; 18:4; 7: 24; 10:32,33,37,38;
18: 4; whoso, Matt. 18: 5, 6.
kanalichi, kanallichi, kanalichi (q. v.),
v. t., to remove.
kananali, kananli, kanananli, kana-
nali (q. v. ), v. a. i. freq., to keep mov
ing about.
kanapachi, v. t., to catch, Mark 12: 13
kani, kanni, contracted, I presume, from
kaniina, anywhere, somewhere; see
John 6: 67. See kati. Acts 14: 18; ka-
nicJii, causative form.
karda, a., pp., gone; lost; strayed; de
parted; dead; obviated; removed; trans
lated; kqnlnlhya, went away swiftly,
Luke 24: 31; kqnnla, intensive form.
This, word makes its changes of form
like yauqlli, binili, yanananli, binhdnli,
kanananli, kaninihya, instead of yan-
ohanli, etc.
kania, (the sing, number of tqrnoa or
taniinoa), \. n., to be gone or lost; to stray
away, Mutt. 18: 12; kqninihija, to go
away suddenly, Luke 24: 31; inkqnia,
v. t., to lose, Matt. 10: 39; he loses or
it is lost to him, Matt. 16: 25; inkqnia,
n., a loser.
kania, v. a. i., to go away, Matt. 13: 25;
to disappear; to elope; to pass; to
escape; to spend; to stray; to vanish;
to wrag; itakqnia, to go away from each
other or together, as to offset accounts;
itfakania, to leave each other, as man
and wife when they part, Matt. 5: 31;
itinkqnia, to go off together, as in run
away or clandestine matches; kqniqt ia,
to dwindle; itakqnia, v. t., to offset; to
go away together.
kania, n., a departure; a loss; the one
who goes away; expense; a fugitive; a
stray.
kania, pp., exiled; taken away; ex
pended; kanqlli, v. a. i., to move one's
self; kanallichi, v. t., to remove it, them,
etc.
kania, adv., entirely; alotqt kqnia, en
tirely full; okshilintqt kqnia, Luke 4: 25;
5: 1 [?].
kaniachi, v. t., to lead astray; to cause
to be lost, gone, etc.
kanichi, see kanichi.
kanimi, see kanimi.
kannakli, kannakli, v. a. i. sing., to
move quickly once; see 1 Sam. 19: 10.
kano, kano (q. v.), the which; that
which; see ka, kqt, and kqto.
kapa, pi. of kapalichi.
kapaha, see kqbaha.
kapbat, n. (Kng. ), a cupboard.
kapitani, kapotani, n. (Span. ), a captain,
Josh. 5: 14; a centurion; tqshkachipota
inkqpetqni, a military captain; a captain
among the Choctaw is a civil as well
as military officer or ruler.
kapitani iakaiya, n., a vicegerent.
kapitani imanumpeshi, n. , a lieutenant.
kas, n., a noise made by striking on the
head.
kasachi, v. a. i., to sound, or say kqs;
noti kqsanchi, to chatter, an the teeth,
with cold.
kasahachi, v. a. i., to patter; v. t., to
ring.
kasbi, n., a dooryard; any place made
smooth and hard; a court.
kasbi, pp., trod hard and made smooth.
kasbichi, v. t., to make a kqsbL
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
231
kaskaha, a., sour; acid; tart; acetous.
kaskaha, v. n., to be sour or acid; v. a. i.,
to turn sour; to become sour; to sour.
kaskaha, n., sourness.
kaskahachi, v. t., to make it sour; to
sour.
kassa, v. a. i., to ring; to tinkle.
kassaha, v. a. i. pi., to ring; to tinkle.
kassahachi, v. a. i., to tinkle; to patter.
kassahachi, n., a tinkling.
kash, see kash.
kashaha, n., a relish; a savor; zest.
kashaha, a., sweet; palatable; pleasant
to the taste; dulcet; nice.
kashaha, pp., seasoned; ikkashaho, un
palatable; unseasoned.
kashaha, v. n., to be pleasant to the
taste.
kashaha, v. a. i., to relish; to savor; in-
kashaha, v. t., to relish; to love; ikinkash-
alio, to disrelish.
kashahachi, v. t., to season; to render
pleasant to the taste; to cause to relish;
to give a relish ; to relish ; to zest.
kasheho, n., an old woman, applied to
a man's wife when aged.
kashin, see kash.
kashka, n., name of a fish; the catfish.
kashke, neg. form in the indie., as ak-
pesokashke, I do not see.
kashkoa, pi., kashapa sing., divided;
itakqshkoa, divided into parts; Josh. 11:
23; allotted; dispensed; parted; shared.
kashkoa, v. a. i. pi., to divide into parts;
itakashkoah, to divide among themselves
or with each other; see kashkoa.
kashkoa, n., a division; a partition;
itakashkoa, n., a partition.
kashkoachi, v. t., to divide; itakashko-
acJii, to divide for others, Luke 18: 22
kashkoli, pi., kashabli, sing., v. t., to
divide them; to deal; to dispense; ita-
kashkoli, to divide among others, Josh.
1: 6; 13: 6, 7; itakashkoli, to divide
them into parts; to allot; to dispense;
to disperse; to lot; to part; to propor
tion; to separate; to share; itinkashkuli,
to share out among them.
kashkolit kampila, v. t., to retail.
kashkolit kampila, n., a retailer.
kashti, n., a iiea.
kashti akobli, 11., flea bites.
kashti akopoli, n., a flea bite.
kat, art., the; made by prefixing k de
monstrative to at, Matt. 18: 14.
kat, art. and rel. pro., the; which; that
which; what; n. case; kat is used in the
place of at when at is removed from a
noun and placed after an adjective
agreeing with it, as Jtatak at, Jtatak
acJiukma kat, and hatak ohoyo aiena kat;
chula hat chito kat ofi an, the fox in size
is greater than a dog; used here for
specification; if less would be ildauo
hoke.
kata, interrog. pro., who, John 1: 19,
22; 2 Kings 9: 32; kaia chia lion? who
art thou? Compounds: kata Jtan, obj.
case, whom — kata- hakon, obj. case,
whom; to whom; for whom; by whom,
Matt. 12: 27— kata hakoth [?], nom.
case, who is it; who, John 4: 33— kata
hat — kata hon, obj. case, to whom; for
whom; what one of some kind; whom,
Matt. 16: 13, 15— kata hokako—kata ho-
kakosh, Luke 5: 21 — kata Jiosh, kata hash
mintahe keyn, no person will come; who,
Matt. 18: 1 — kata ilaj)on, whose.
kata, pro., any one; kata hosh anola heto,
any one shall not tell, or no one shall
tell.
katanih, v. a. i., to breathe hard; "of
hard breathing."
kateh'chi, v. t., to clip off.
kati, 11., a thorn; a locust tree; a honey
locust; a locust.
kati, see kati.
kati ancho, n.., a wild rose.
kati chito, a., thorny.
kati holba, n., a thorn.
kati laua, a. , thorny.
katichi, see katihchi.
katihmichi, see katimichi.
katima, see katima.
katiohmi, see katlohmi.
kato, art. and rel. pro., the one; that
which; the one which; kanimi kato,
some, Matt, 16: 14.
kattit; nanta kat I'd 'dapcla hinla.
kbano, ikbano (q. v.), okbano (q. v. ),
oh that!, sign of optative mood; O, int.
This is a compound word from k demon
strative, and bauo, all; only; the all;
the only. This is the disjunctive form,
while kbato is the conjunctive; yohmi-
kbato, he wants to try it; let him try,
being his own wish and act. This
232
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
statement helps to explain these ex
pressions; kbano, what others may
wish, not of themselves, but of another;
kbato, what one wishes to be or to have
himself; and when others use it con
cerning a man, it is rather a reproach
ful expression. But see okbato, Luke
19: 42.
kbato, ikbato, okbato, oh that! See
above.
ke, first per. pi., per. pro., before verbs
in neg. form, which begin with a con
sonant, eminti, keminto; ela, kelo; echanli,
kechanlo.
ke, per. pro., first per. pi., imp. mood,
of verbs which begin with a consonant,
as keminti, kechanli (let us chop), and
in the neg. form imp., as keminto kia,
kecJianlo kia.
ke, adv., usually; commonly, as kanche
ke, isht anumpule ki, John 3: 34; Luke
4: 27.
ke, a euphonic word, before tuk, mail,
etc., in the neg. form of verbs, as
akpeso ke tnk, akpeso kemali; it has the
power of designation also.
kebibi, n., the noise of two talking.
keh, ke, final syllable of some particle
pronouns, etc., as oke, achinke, yakeh,
tosJike, shke, omislikeh, ikikkeli, calling
attention and asserting.
kehepa, n., noise of many voices; see
kihepa.
keho, per. pro., first per. social pi., before
verbs in neg. form beginning with a
consonant; kehominto, kehochanlo.
keho, per. pro., first per. social pi., imp.
mood, of verbs beginning with a con
sonant, as kehominti, kehochanli, kelio-
tisheli, (let us disperse), and in the neg.
form imp., as kehochanlokia, kehoiniu-
tokia.
kesh, kash, and; with neg. verb, neither,
John 4: 15; see ket and kish.
ket (for Aw//, above), rel. pro., who,
Luke 18: 32 [?]; in Luke 1:7; alia i/at
ikitnikxlio ket. <>kla Jtoslt, etc.; the I of
ket in conjunctive and puts okln in the
dual number; kefo, keton; kctonut, adv.,
laxJifxi ketoiiin, always and known.
ketoshke, adv.; e/n^ilic kcifn kctuxhke.
keyoli. This differs from AV//H in some
way.
keyu, adv., no; nay, Matt. 5: 37; not.
keyu, v.'n., Mark 9: 28; keyukeluk.
keyu, n., a negative, a negation; a nay,
as the "nays."
keyu, a., no; not any; as hatak keyu, no
man.
keyu, v. n., to be no; to be not any; keyut,
Gal. 6; 4; keyu hoke, Matt. 6: 1; 2 Tim.
3: 5; Matt. 6, 23, 24; Josh. 5: 14.
keyuachi, v. t., to contradict; to deny;
to say no; to refuse; to negative.
keyuchi, to cause no, or not to do or to
be, Matt. 22: 34.
keyuchohmi, a., rare.
keyuhokmat, if it is not so; or except,
John 3: 5, 27.
keyukechi, v. t., to set at naught; see
yammakaslion na keyukechi, set him at
naught, Luke 23: 11.
keyukma, or; if not; unless; otherwise;
without; lest, Matt. 5: 25; 6: 1; 7: 6,
10; 13: 35; 9: 17; 17: 21.
keyukmat, a disjunctive conjunction,
Matt. 18: 16; Luke 13: 15; 14: 5; Josh.
5: 13; rather, Matt. 18: 8; "or else,"
Matt. 12: 29, 33; except, Matt. 12: 29.
keyushke, does not, Matt. 17: 21.
keyut; nana alhpesa keyut, in vain. Matt.
15: 9.
ki, a euphonic word, before tok, as akpeso-
kitok, or a determinative or limiting k
to be suffixed to the previous word.
kin, adv. ( contraction of kfasha ) , yet; with
a negative verb, not yet; as akapeso kln,
I had not yet seen.
kia, kiah, an obsolete verb, or used only
in the imperfect; a concessive.
kia, from ia; ikia imp., let him go; let it
go; let it be so; Ik tn into kia, he does
not come; let it go; let it be so; i. e.,
do not let him come; tanchi kia, u:ak
kia, corn let it be; cattle be it so.
kia, even; also; any; although; but;
or; though; hold; never mind; never
theless; notwithstanding; no; a word
of dissent; kinh, altnili, no I think;
i/o/nni kia, "but;" lit., so let it go,
Matt. 1: 20, 6: 26; kancliak kin, a crib
let it be; a crib even, or although;
Matt. 6: 26; ishanumpuli kin, but speak
thou; thou speak; ki<t, let it be, Matt.
8: 8.
kia, nor; with a neg.
kiba, n., a small frog.
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
kibikshi, tibikshi; noshkobo kibikshi,
"chapiters," 1 Kings 7: 20, 41, 42; Ex.
37: 22; bik Una, Ex. 37: 17.
kichali, v. a. i., to crack; to have the
scratches.
kichanli, a., cracked; chapped, as the
skin of the hands, feet, face, or lips;
reddened in cold water, or by the action
of cold winds when the part is wet.
kichanli, v. n., to be cracked or chapped;
v. a. i., to crack; to chap; iyi at kichanli.
kichanli, n., a crack; a chap,
kichanlichi, v. t., to crack; to chap; to
cause to crack,
kichaya, a., cracked, as the skin of the
hands.
kichaya, v. n., to be cracked; ibbak at
kichaya.
kichaya, v. a. i., to crack; to chap,
kichaya, n., a crack.
kichayachi, v. t., to crack; to make it
crack.
kifaha, v. a. i., to groan; to grunt; hatak
abeka kat kifaha, to pule; to whine; to
moan, as a sick child, Ex. 2: 23.
kifaha, n., a groan,
kifanali, v. t., to hold under the arm.
kifanli, v. a. i., to groan; to grunt,
kifash, n., name of a plant with erect
stalk. The root resembles that of the
Irish potato; formerly used for food,
when the root, called hichuk, was used,
in times, too, of famine.
kifehachi, v. a. i., Ps. 42: 7.
kifeta, n., steam.
kifeta, pp., steamed; onkifeta, steamed,
kifeta, v. a. i., to steam,
kifetachi, v. t., to steam,
kifilli, v. a. i., to vapor; to steam; okay at
kifilli.
kifilli, n., steam.
kifillichi, v. t., to cause it to steam.
kihepa, v. a. i., to fall, as water,
kihepa, kehepa, n., a waterfall; a cas
cade; a cataract,
kil, per. pro., 1st per. pi. of verbs in the
neg. form beginning with a vowel;
kilaiyu; kilitJiano.
kil, per. pro., 1st per. pi., imp. mood, as
kilia, let us go; negative form also, as
kila'n/u kia, let us not go.
Kilaist, n., Christ; The Anointed; an
appellation given to the Saviour of the
world, and synonymous with the lie-
brew word Messiah.
kileha, v. a. i., to growl; to .snarl; to
roar, as a wild beast; to purr; to whinny,
as a horse; oft at kileha, koi at k Helta,
wak nakni at kileha; kilihinJta, freq.
kileha, n., a growl; a purr; ti roar.
kileha, n., a roarer; a growler.
kilhkiki, a., stony; hilly; broken like
thin clouds.
kilinkki, n., a species of parrot; u parra-
keet.
kilinkoba, a., green; green colored; a
color resembling the kilinkki.
kilimpi, a., strong; stout; athletic; pow
erful; mighty; forcible; hardy; cogent;
lusty; potent; robust,
kilimpi, v. n., to be strong; ilekllhnpi, to
be strong in himself; to exert himself.
kilimpi, n., strength; force; might; power;
vigor.
kilimpiclii, v. t., to strengthen.
kiloh, per. pro., 1st per., social pi.
before verbs beginning with a vowel;
kilohai;/u, let us all not go; kilohimpo,
let us all not eat.
kiloh, per. pro., 1st per. pi., imp.,
etc.; kilohia, let us all go; kiloh impa,
let us all eat; also in the negative, as
k-ilohaiyu kia, kiloh irnpo kia.
kila, pp., gnawed; foni at kila.
kilanfa, v. a. i., to hawk.
kili, v. t., to gnaw; to nibble; to pick;
kihinli.
kili, n., a gnawer; a nibbler.
kilihachi, v. a. i., to make a noise,
such as is produced by rolling rocks or
a mill or wagon in motion.
kilihachi, n., the noise made as above;
a din; a rumbling, as that of a wagon.
kinafa, v. a. i., to fall; to break down;
to overset; to topple; to tumble; to
yield; chukayat kinafa, Hi at kinafa, to
fall, as the palate; onkinafat okpulo.
kinafa, pp., fallen; broken down; de
molished; overthrown; prostrate; sub
verted; ikkinafo, a,, undernolished.
kinafa, n., a fall; an overthrow; a ruin.
kinafa hinla, a., ticklish; liable to fall.
kinafat itula, n., a downfall.
kinakkali, kinafkali, kinafkali, v. a. i.,
to limp.
kinakkali, n., a limper.
kinakli, v. a. i., to limp.
234
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
kinakli, n., a limper.
kinali, v. a. i. pi., to fall; to break
down; to lodge.
kinali, pp., fallen; broken down; lying
down; thrown down; lodged; pros
trated; subverted, 1 Kings 11: 27.
kinalichi, v. t., to fell; to throw down;
to break down; to prostrate; to sub
vert, Mark 11: 15; mail at iti an kinalichi,
the wind prostrates the trees.
kinalichi, n., a seller.
kinaffi, v. t. sing., to fell; to throw down;
to break down; to overthrow; to de
molish; to overset; to subvert; to un
settle; to upset, John 2: 15; chant kinaffi,
to chop down; isht oktqpa kinaffi,
to undam; ilonkinaffi, to throw him
self on; itakiiiqffi, to divide; to cause
to fall from each other, as the waters of
the Red Sea; to separate; o^kinaffit ok-
pqni, to overwhelm.
kinaffi, n., a feller; a demolisher; a sub-
verter.
kinafha, v. a. i. sing., to be lame; to
limp with one foot.
kinafkali, v. a. i. pi., to limp; to be lame
in more than one foot; see kinakkali.
kinafkali, n., a limper.
kinafkali, a., lame; hatak kinafkali, a
lame man; a cripple.
kinihahanohi, n., a rattling; rattle.
kinihachi, kinnihachi, v. a. i., to make
an indistinct noise, such as persons
make when they converse in an ad
joining room or at a distance; to hum,
as bees; kinihahanchi, freq., to make a
rattling.
kinihachi, n., the din of words indis
tinctly heard; a hum.
kininiachi, v. a. i., to make a din by
conversing; kininiahanchi, freq.
kininiachi, n., the din or noise made in
conversation.
kinint iksho, a., silent; calm; kucha
k i unit iksho.
kinni, v. t., to rake open a fire.
kinnihachi, see kiiiifiqcJii
kinoha, chikinoha, v. i., to be in pain.
kinta, n., a beaver.
kinta hislii, n., beaver fur; beaver.
kinta hishi shapo, n., a beaver hat; a
fur hat.
kinta inkasoma, n., beaver bait.
kinta isht albi, n., a beaver trap.
kinta oktabli, n., a beaver dam.
kintushi, n., a young beaver.
kisaha, v. a. i. pi., to crack; iti at kisaha,
the trees crack; tali iyasha yqt kisaha,
the iron pot is cracked,
kisaha, pp., cracked.
kisaha, 11., cracks,
kisali, v. a, i., to crack; amphqta, aihn-
pa yqt kisali.
kisali, pp., cracked,
kisali, n., cracks,
kisalichi, v. t., to crack.
kisanya, v. a. i., to crack but a little.
kisanya, pp., cracked a little.
kisanya, n., a small crack,
kisayachi, v. t., to crack,
kiseli, v. t. sing., to bite; to clinch
with the teeth or with the jaws
of an instrument; itikiseli, v. a. i., to
bite or gnash the teeth so that the
teeth or instrument corne together; to
gnash.
kiseli, n., a biter,
kiselichi, v. t., to gnaw; to bite; to
gnash; itikiselichi, to gnash the teeth
against each other; to clamp; to pinch,
kiselichi, n., a biter,
kisli, v. t. pi., to bite; to mangle.
kisli, v. a. i., to gnaw, as when one
bites a wild turnip,
kish, kesh, and, Gen. 3: 3; hqchikpotolo
kisli; k belongs to potolo.
kinsha, adv., not yet; before, Matt. 6: 8;
John 1: 48; quite, 1 Sam. 3: 3, 7; akpe-
so kinsha; iklo klnsha; ikmiso kinsha ho;
ikaiono klnsha hon, before the time,
Matt. 8: 29; "till," Matt. 10: 23.
kinsha, v. n. ; akpeso kfrshakma.
kishi, n., a basket; a hamper, Matt. 14:
20; 15: 37; 16: 9, 10; kishi alotci.
kishi afohoma, n., the rim of a basket.
kishi yancho, n. , a very large basket used
as a bin.
kit, a particle used instead of kqt, Matt.
2: 16; in iklamroklt ia, to decrease.
kitafa, v. a. i., to crack open and make
a large crack; iti at kitafa, a tree
cracked open; yakni at kitafa, ground
cracked open.
kitafa, pp., cracked,
kitafa, n., a large crack.
kitaia, v. a. i., to be well on fire; to
burn.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
235
kitak, n., a worm, called a sawyer, that
eats wood and has a flat head; the
apple-tree borer.
kitali, v. a. i. , to cave off, as the sides of
a well or the banks of a river. —
J. Taylor.
kitanli, pi., kitafa, sing., v. a. i., to
crack.
kitanli, pp., a., cracked.
kitanli, n., large cracks or fissures.
kitanlichi, v. t., to crack; to produce
cracks.
kitaffi, v. t., to crack; to produce a crack;
kitafa, pp.
kitapi, a pestle.
kitiffi, v. t., to cut open, or rupture a
blood-vessel.
kitihachi, v. a. i., to rattle and make
a noise, as a wagon in motion; kitifia-
lianclii; itichanahat kitihahancJd ehaklo
mall.
kitihachi, n., a rattling noise; a tumult.
kitik, n., the noise made by a step or by
striking with the end of a stick.
kitikachi, v. a. i.; lit., to say kitik; to
sound; to make the noise kitik.
kitikachi, pi., kitik, sing., n., the noise
made by stepping; kitikahanchi, 2 Kings
6:32.
kitikachi, kitikshi, v. a. i., to make a
noise by stepping; isubanoiua kat kitika
chi.
kitikshi, a., stubbed, as hatak kitikshi,
a thickset man.
kitinisi, n., a morsel; a spark.
kitinisi, kitinusi, a., very small; little.
kitinisi, v. n., to be very small.
kitti, n., a mortar.
kitush, kit tush, n., a pestle; a pounder.
kitush api, n., a pestle handle.
kma, sign of subjunctive mood, if; when,
John 2: 19; see below; when that; im-
achilikma, to him say I; that when,
acldlikma, Matt. 8:9; ktnano, kmano, if
the; when the; after the; kmat, kmato,
if the; when the; after the.
The above are signs of the sub
junctive mood, composed of k de
monstrative and the article pronoun
ma and its changes. But cf. akma; ak-
mano; a kmat; a kmato; ikma; iknumo;
ikmqt; ikmqto; okma; okmano; okmat;
okmato.
kon, a part, in the obj. case derived from
akon, but contracted, or the first vowel
of ako is merged in the last vowel of
the word to which it is suffixed, as
nanta kon, what is it; katin/a ko", where
is it; see AvW/.
kon; here are two words, k the demon
strative article pronoun arid on the aux
iliary verb.
koa, v. a. i., to break; to crack, as glass,
earthenware, etc.
koa, pp., cracked; broken; fractured;
flawed; koli, v. t.. sing.
koa, n., a crack; a fracture.
koafabi, n., a yellow-striped wasp.
koat, n., a quart.
koat iklanna, n., a pint.
koat ushta, n., a gallon.
kobafa, v. a. i., to break; to fall; to snap,
kobafa, pp., broken; abolished; annulled;
cashiered; removed from office; fract
ured; frustrated; infringed; invalidated;
nullified; profaned; ruptured; deposed,
as minko at kobafa, iti at kobafa; ikko-
bafo, a., unbroken; un violated.
kobafa, a., broken; contrite; null.
kobafa, n., a breach; a dissolution; a
fracture; a nullity; a rupture.
kobafahe keyu, a., stationary.
kobak, n., a knock; a rap on a tree or
fence; the report of a knock, etc.
kobakuchi. v. a. i. sing., to sound like
a knock, rap, etc.
kobali, v. a. i. pi., to break.
kobali, pp., broken; hanali akosli kobali,
John 19: 31; 1 Sam. 2: 4, 10.
kobali, 11., pieces broken.
kobalichi, v. t., to break; to cause to
break, John 19: 32.
kobaffi, sing., kobbi, pi., v. t., to break,
Matt. 5: 19; to destroy; to abolish; to
annul; to cashier; to erase; to transgress,
Matt. 15: 2, 3; to violate; to depose, as
minko an kobaffi; to disannul; to dissolve;
to fracture; to frustrate; to humble; to
infringe; to invalidate; to null; to nul
lify; to profane; to remove, i. e., from
office; to rupture; to snap; kobahanji,
to profane, Matt. 12: 5; Josh. 7: 4 [?].
kobaffi, n., a breaker; a violator; a
humbler; a nullifier; a profaner.
kobaffi, n., a removal; a rupture.
kobaffichi, v. t., to cause to break.
kobbi, pi. of kobatji (q. v.) .
236
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
kobilhchap, kobilhpash, n., chips.
kobish, n., the rectum.
kobli, n., a glass tumbler.
kobli, kopli, v. t. pi., to bite, to knab;
aft at kobli; koplit tapuli, v. t. pi. , to nip.
kobli, n., a biter.
koboha, pi., to knock any thing large
that is hollow so as to make a noise; to
make that particular noise which is
heard when a hollow tree, for instance,
is knocked; to drum.
kobohachi, v. a. i., to ring, as a large bell,
drum, or barrel when beaten.
kobohachi, n., a ringing; a sounding; a
din.
kobokachi, pp. pi., pass, of koboha, made
to ring; knocked; beaten.
kobokachi, n., knocks; raps; kobak, sing.
kobokshi, a., bent up; the bowing side
up; nali kobo^ksJti.
kobolichi, sing., koboha, pi., v. t., to
knock a large hollow vessel or thing,
as a tree, barrel, drum, large bell.
kobolichi, n., a rapper; the one who
knocks any large hollow thing.
kobiik, n., a knock or blow on a hollow
vessel; the sound thus produced.
kobulli, v. a. i., to break in pieces.
kobulli, n., pieces; fragments.
kobullichi, v. t. , to break in pieces; to dash
to pieces.
kobuna, a., humpbacked; havingahump;
•isnba nali kobuna, a humpbacked horse.
kobuna, v. n., to be humpbacked.
kobuna, n., a hump.
kobunoa, a. pi., having humps.
kobunoa, v. n., to have humps.
kobunoa, n., humps.
kocha, n., weather, Matt, IB: 2, 3.
kocha, see knclia.
kochanli, a., being out along; out.
kochanli, v. a. i., to be out along.
kochofa, ]>])., bent; broken, Luke i:>: 11;
"2 Kings 18: 21; itakocltof«, broken asun
der.
kochofa, v. a. i., to bend; to break, as
a cornstalk, Luke 1:5: 11: ItakfH-lmfn,
to break asunder, as a wooden chim
ney; to fold together as a blanket.
kocholi, kochonli, v. t., pi. of kfic}iniji,to
bend down; k<><-Jiolt«, pp., bent down.
kochombi, kacliumbi (4 v.), n., a hard
bunch in the tlesh; a hard swelling.
kochuffi, v. t. sing, to break; to bend;
tanchapi an kochuffi.
kochuffi, n., a breaker.
kofanto, a., lean; spare,
kon, n., a quail, called by some at the
south a partridge, where the partridge
of the north is not known; a partridge.
kofi chito, n., a guinea hen; a pintado;
a partridge.
kofkokachi, v. a. i. pi., to steam, as boil
ing water; kofota, sing.
kofkokachi, n., steam.
kofkoli, v. a. i., pi. of kofulli, to steam,
kofoha, v. a. i., to roar,
kofohachi, v. a. i., to roar, as the wind;
mail at kofohachi.
kofohachi, n., roaring of wind,
kofokachi, v. a. i., to rumble, as the
wheels of a wagon in passing over a
bridge.
kofokachi, n., a rumbling.
kofota, v. a. i., to steam, as boiling water.
kofota, pp., steamed; on kofota.
kofota, 11., steam of boiling water,
kofulli, v. a. i., to steam; oka yat kofulli,
the water steams.
kofulli, n., steam.
kof ullichi, v. t. , to steam ; hatak a™ onkoful-
lichi, to steam a man.
kofuna, a., having a hump; crooked;
bent; humpbacked; see kobuna.
kofuna, v. n., to be humped.
kofuna, n., a hump; a humpback; a
hunch.
kofunoha, a. pi., having a hump;
crooked.
kofunoha, n., crooks; humps.
kofunoha, v. n., to be crooked; kofuno-
/,«(•//;, v. t,
kofusa, pp., hollowed.
kofusa, a., hollow.
kofussa, sing., kofusxoa, pi., v. n., to be
hollowed,
kofussa, n., a hollow; an excavation;
kofuwoan. pi., hollows.
kofussa, a., having a hollow like that of
a trough; concave; scooped; hollowed;
/•o/f/.vso'/, pi.
kofussachi, sing., kofussoachi, pi., v. t.,to
scoop; to excavate; to make hollow.
kofushi, n., a young quail; a quail's egg.
kohcha; (tkuhcJui, v. a. i., to come out of,
Josh. 4: 1.0; akoJirJiat ia, Josh. (3: 1; see
kucha.
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LAXGUAGE
237
kohchi, n. , a thicket.
kohchi, v. t., to take out, Matt. 5: 29;
akkohchi, let me pull out, Matt. 7:4;
ishakohchashke, do thou cast out of, imp.
mood, Matt. 7:5; ishakohchahinla, thou
shalt cast out of, Matt. 7: 5; see kiichi.
kohchichi, see kuchichi.
kohta, 11., a pole; a flagstaff; a mast,
1 Kings 10: 11.
kohunachi, n., a warwhoop; a whoop.
koi, n., a mile.
koi, n., a tiger; a panther; a catamount;
a jaguar.
koi chikchiki, n., a leopard; a spotted
tiger.
koi chito, n., a lion; a large tiger.
koi chito inchuka, 11., a lion's den; a
lion's cage.
koi chito tek, n., a lioness.
koi isht ikhana, n., a milestone; a mile-
post.
koi nakni, n., a male tiger; a tiger.
koi tek, n., a tigress.
koichup, n., chips of the door yard.
kokoa, kokua, pi., koa, sing., v. a. i.',
to break; to crack, as earthenware.
kokoa, pp., broken; cracked, as glass, an
earthenware pot, metal, etc.; itakokoa,
fractured.
kokoa, n., fragments.
kokuli, v. t. pi., koli, sing., to break; to
crack, as glass or things like glass, as
earthenware pots and metal; to frac
ture.
kokuli, n., a breaker.
kolak, n., the noise made by swallow
ing.
kolakachi, v. a. i., to swallow loudly; to
make a noise in swallowing, as when
swallowing a large draft.
kolhkobeka, kolokobi, n. pi., deep ra
vines.
kolhkoki, a., short; it! sltima kolhkoki,
short shingles.
koli, v. t. sing., to break, to crack glass
and such like things; to fracture; to
flaw; to stave.
koli, n., a breaker.
kolofa, v. a. i., to come off; to come in
two; to break in two.
kolofa, pp., cut off; severed; truncated.
kolofa, n., a cut; a piece cut off; iteko-
luffa, ittakoluffa, 11., a notch; cut asun
der; nanih itikoluifa, a mountain gap.
kolokbi, kalakbi (.Six-towns form), n., a
gulf; a deep valley; an abyss; a ravine;
a hollow; a valley; a vale; ahole, a.son
the bottom of a river; agully; hollow-
ness; kolokbi ltdtfiai/a, a gully; ko/okoi
bacholui, gullies.
kolokbi, pp., made into a gulf; exca
vated.
kolokbichi, v. t., to make a gulf; to ex
cavate; to hollow.
kolokobi, kolhkobeka, n. pi., gulfs;
holes; deep valleys; iianiJt kolokobi.
kolokobi, pp., made into gulfs; hollowed.
kolokshi, a., short, as mi f oka kolokshi, a
vest; a roundabout.
kolokshi, v. 11., to be short.
kolokshichi, v. t., to make it short.
kololi, v. a. i. pi., to corne off; i. e.5
square off.
kololi, pp., cut off; severed.
kololi, 11., those which are cut off.
kololichi, v. t., to cut off; to sever them,
as logs, by the ax or fire, etc.
kolombish, n., the throat.
kolum, sing., to cut off; to sever, by cut
ting square off, or nearly so; to trun
cate; kolukonpi, pi.
kolumpi, inkolumpi, kolupi, n., the
windpipe; the swallow; inkolupi, her
windpipe, and usually found with a
pro. prefixed.
kolaha, n., a rattling, as the leaves of
trees when they strike each other.
kolaha, n., the bay tree; the magnolia.
kolahachechi, v. t., to rattle; to cause
to rattle.
kolahachi, v. a. i., to rattle; to rustle, as
the leaves of trees.
kolahachi, n., a rattling.
komahachi, komakachi, see kqmakachi.
komak, n., a single rap on a bell, or the
sound thus produced.
komakachi, v. a. i., to sound once.
kommichechi, v. t., to inflict pain; to
cause pain; to pain.
kommichi, v. a. i., to pain; to ache; to
be in pain.
komrnichi, a., painful; aching.
komniichi, v. n., to be painful.
kommichi, n., pain; misery.
komo, past, <i1iani/<t konto, like kamo.
komoha, v. t. pi., to make heavy, gram
noises by striking something hollow; to
238
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
knock; to rap, as a door; itiakomoha, to
bunt each other,
komohachi, v. a. i., to hum as bees;
foebilishke at komohachi.
komok, n. sing., a noise made by rap
ping something hollow.
komokachi, v. a. i., to ring; to sound.
komokachi, n., raps; knocks, etc.
komokachi, v. a. i., to ring; to sound,
komolichi, sing., komoha, pi., v. t., to
rap; to knock; to give a blow or rap;
okltissa yan komolichi, to knock the door.
komolichi, n., a knock,
komota, komuta, a., pp., komunta,
nasal form, restless; tedious; uneasy;
wearied; unhappy; vexed; vexatious;
tiresome; troublesome; discontented;
distressed ; ankomunta.
komuk, n., the noise of a log falling on
other logs.
komukah, v. a. i., to make the above
noise,
komunta, v. n., to be uneasy, unhappy,
wearied, troubled, Matt. 2: 3; 14: 26;
see above.
komunta, v. a. i., to dread; to struggle;
inkomuntali.
komunta, n., uneasiness; distress; dread;
an exigency; terror; weariness.
komuntachi, v. t., to render uneasy; to
distress, Josh. 10: 10.
komuntat panya, n., an outcry,
konamisli, v. a. i., to move the head
and neck, as a fowl in swallowing a
kernel of corn,
koni, n., a polecat; a skunk.
kopipia, a., lean; poor.
kopoli, v. t. sing., to bite; to pinch with
an instrument, as a pair of tongs; to nab.
kopoli, n., a bite.
kopoli, n., a biter.
kopoli achafa, n., a mouthful; one bite.
kopoli banna, v. t., to snap; a., snap
pish.
kopolichi, kopolichi, v. a. i., to champ,
kosmo, see kasmo.
kosoma,a., fetid; having a foul smell,
as a goat or musk; rancid,
kosoma, v. n., to be fetid; to smell
strong.
kosoma, n., a fetid or a bad smell; a
stench,
kosomachi, v. t., to cause a fetid smell.
kostina hinla, a., tractable.
kostinahe keyu, a., untamable; impla
cable; incorrigible; ungovernable; un
manageable.
kostini, a., pp., humbled; mortified; re
claimed; sobered; softened; trained;
sensible; moral; wise, Matt. 10: 16;
civilized; subdued; disciplined; broken;
chaste; modest; having one's senses;
broken, as an animal to the harness;
civil; continent; decent; decorous; gen
tle; honest; sagacious; sage; sane; sober;
subtle; tender; tractable; vestal; virgin;
virtuous; olioyo kostini, a chaste woman;
kostiniiksho, a., immodest; ikkosteno, a.,
ungentle; ungoverned; unbroken; un
disciplined ; rude ; unsubdued ; ikkostenot,
adv., rudely; ikkosteno, a., unmanaged;
unreformed; untoward; unwise; wild.
kostini, v. n., to be sensible, moral, wise;
to be subdued, gentle, tame; to have
the senses.
kostini, v. a. i., to reform; to soften; to
act wilily, Josh. 9: 4.
kostini, n., sense; understanding; chas
tity; mansuetude; probity; purity; re
form; sanity; sobriety; ohoi/o kostini,
decorum; kostinit kania, the senses are
gone; ikkosteno, wildness.
kostininchi, v. t., to reform; to sober;
to soften; to train; to teach; to subdue;
to break; to discipline; to civilize; to
make kostini; to reclaim; to humble;
to manage; to mortify; ilekostinlncJii, to
repent; to reform himself, Matt. 3:2;
11: 20, 21; 12: 41; ikilekostinmcho, Matt,
11, caption.
kostininchi, n., a teacher; a subduer; a
reformer.
kostinit, adv., [wisely. — II. S. H.];
ikkostenot, rudely; wildly.
kostinit kania, n., stupor.
kosh (see ko], art. ; the; the which; that
which; nantakosh ikbi.
koshiba, n., poke weed.
koshu (from Fr. cochon), n., a hog (obso
lete).
koshuna, a., crooked; humpbacked; bent
up, as the back of an angry cat;
koshunoa, pi.
koshuna, v. n., to be crooked; kosJnmoa,
pi.
koshunachi, sing., koshunoachi, pi., v. t.,
to make crooked.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
239
kota,a., weak; languid; exhausted; faint;
out of breath; enervated; feeble; frail;
imbecile; slender.
kota, v. n., to be weak or languid.
kota, v. a. L, to faint; to flag; to relax.
kota, n., weakness; debility; faintness;
languidness; languor; lassitude.
kota, pp., weakened; debilitated; ener
vated; relaxed; unnerved.
kota, n., a langnisher.
kotachi, kotahchi, v. t., to render weak;
to exhaust; to debilitate; to weaken;
to palsy; to enervate; to stupefy; to
unnerve.
kotafa, v. a. i., to break off; to get out
of joint; to separate; iti at kota fat itola,
the [limb] breaks off and falls.
kotafa, pp., dislocated; iyi at kotafa.
kotafa, n., a dislocation.
kotaha, pi., kolak sing., n., the noise
made by swallowing.
kotahchi, see kotachi.
kotali, v. a. i., to break off; to get out of
joint.
kotali, pp., dislocated; put out of joint.
kotalichi, v. t., to dislocate; to break off;
to put out of joint; tanchqpi kotalic.hi.
kotaffi, v. t. sing., to break off; to dis
locate; to put out of joint, Ex. 13: 13.
kotoba, katoba, n., a bottle; a box for
oil, 2 Kings 9: 1.
kotoba abeha, pp., bottled; embottled.
kotoba abeli, v. t., to bottle; to em-
bottle.
kotoba aloli, kotoba alulli, v. t., to rill
bottles.
kotoba alolua, pp., filled; bottled.
kotoba alota achafa, n., a bottle, as a
bottle of wine.
kotoba bolukta, n., a canteen.
kotoba isht amkama, n., a bottle cork;
a cork.
kotoba ittopa, n., the muzzle of a bot
tle; the mouth of a jug.
kotoba okch.im.ali, n., a common chunk
bottle.
kotoba patassa, kotoba takassa, n., a
flask; a flat bottle.
kotoba shohkalali, n., a decanter; a
glass bottle.
kotobushi, n., a vial; a phial; a caster
used on the table.
kotobushi bolukta, n., a canteen; a
small canteen.
kotoma, a,, fetid; rancid; stinking, as a
dead horse or old dirty rags; having an
ill savor.
kotoma, v. n., to be fetid or rancid; ixii.tta
illi at kotoma.
kotoma, n., fetor; stench.
kotomachi, v. t., to cause fetor or stench.
kotonli, n., dandruff.
kowi, konwi, n., the woods; unburnt
woods; a desert.
konwi anunka, n., a wilderness, John
3: 14.
konwi anunka, a., being in the woods;
situated in the woods.
konwi anunka, v. n., to be in the woods.
konwi anunkasha; n., a fairy; a wood
land deity; a nymph; a dryad; a satyr;
a wood nymph.
konwi chito, n., a forest; a wilderness.
konwi haiaka, n., a wilderness, Luke 3 : 4.
konwi ho chito, n. pi., the forests; the
great forests.
konwishabi, n., a howling wilderness.
koyofa, pp., divided; halved crosswise;
see sintikoyufa toJtbi, a coach whip snake;
koyufa tohbi, half white; yakni koyofa,
"quarters," Acts 16: 3.
koyofa, n., a half.
koyofa, v. a. i., to divide; to come apart.
koyoffi, v. t. sing., to halve crosswise; to
take part away; to cut off.
koyoha, pp., rubbed in pieces.
koyoli, koyuli, v. t., to rub in the hands,
as the heads of grain, Luke 6: 1; to rub
the eyes; koyuhonli, to break in pieces;
" chunkqsh an koyuhonli," (death of
friends causes such sorrow. )
koyolichi, v. t., to cause to rub to pieces.
kubit, n., a cubit, Josh. 3: 4; the length
of a man's arm from the elbow to the
extremity of the middle finger.
kucha, kohcha, kocha, adv., out;
abroad; forth; out of; outward; out
wards, Matt. 17: 5; akohcha, to depart
out of, Matt. 17: 18; kucha hikia: kucha
pila, \. t., to emit; to throw out.
kucha, prep., without.
kucha, a., out; being out; visible; exte
rior; external; extrinsic; free.
kucha, kohcha, v. n., to be out; to be
visible; to go forth, Matt. 14: 14; pit
kucha, to go out, Mark 11:11; Matt. 10:
14; to come out, 2 Kings 9: 11; kohchat
kania, Matt. 12: 15.
240
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
kucha, pp., taken out; brought out;
cashiered; put out; dislodged; ejected;
evacuated; excluded; expelled; ex
tracted; extricated; ferreted; freed;
landed; ousted; released; risen; se
cluded; unloaded; voided; kucha ia
Matt. 3: ](>; kolicJiat iatok; Matt. 13: 53;
kiK'ha ti'l/id, pi., John 5: 28. The letter
/ is not used to connect the two words.
kucha, v. a. i., v. t., to come out, Matt.
5: 26; to appear as a cloud; to proceed
out, Luke 4: 22; to withdraw; to go out,
as the sun; to issue; to land; to rise, as
the sun; to come out into another
place; kuncha, nasal, kohuncha, freq.,
koi/ncha, pro., Chahta yakni akucha tok;
kuchato, dual, Acts 12: 10 [?]; akucha,
v. a. i. (from a and kucha), to abdicate;
to depart; to emanate; to emerge; to re
sign; to retire; to retreat; to come forth;
to come out of or from, Matt. 8: 34;
kuchat kqnia, v. a. i., to go away; to
leave and go out; alwhcha, time of go
ing out, Josh. 2: 7; kunchut onivaka,
to go out and rise; applied to land that
rises, as a bluff on a river; kuchat on-
yilepa, v. a. i., to sally forth; kucltqt on-
yilepa, n., a sally; kochat avyakmat,
Matt. 13:49; kunchqt any a, v. a. i., to
go openly, not shut up, as in a boat;
km i chat hikia, v. a. i., to stand out.
kucha, n., a departure; an eruption; an
exit; an extrication; an issue; the out
side; a release; a resignation; retire
ment; a vent.
kucha, n., an outcast.
kucha, n., weather; kucha achukma; ku
cha okpulo, kucha lasltpa, etc.
kucha aianumpuli, v. t. , to preach in the
open air.
kucha aianumpuli, n. , a field preacher.
kucha ansha, v. a. i., to sit out,
kucha fehna, a., outer.
kucha fiopa, v. a. i., to respire.
kucha hikia, a., prominent.
kucha pila, v. t., to emit; to cast out.
kucha pit hikia, v. a. i., to project,
kucha takanli, v. a. i., to jut; to project
out.
kucha uniba, n., wet weather.
kucha weheli, v. t., to take them out; to
move them out.
kucha well, v. t., to cast out; isht kocha
weli, Matt. 7: 22; 8: 16, 31; akocha well,
Matt. 12: 24; isht kocha welili, I by ...
cast out, Matt. 12: 27.
kucha wiha, v. a. i. pi., to move out,
Matt. 9: 25.
kucha wiha, pp., taken out; moved out.
kuchapisa imponna, a., weatherwise.
kuchasha, n., name of a small rabbit.
kuchat ia, pi., to go out, Acts 12: 10. — J.
Cogswell.
kuchat, adv., see above.
kuchi, kohchi, v. t., to bring forth, Josh.
2: 3; to take out, Matt, 18:9; to ex
tract; to take away; to bring out, Matt.
13: 52; to bring in or send in, as okchito
y0n inkuchitokoke; to discharge; to
draw; to eject; to expel; to issue; to pull
out; to unload; to unship; to vent; to
void; to cast out, Matt. 17: 19.
kuchichi, kohchichi, v. t. cans., to cause
to go out; to turn out; to draw out;
to dislodge; to enfranchise; to evacuate;
to exclude; to extricate; to ferret; to
land; to oust; to out; to seclude, Luke
16: 3, 4; Josh. 8: 6; kuchihinchi, freq.
kuchimma, adv., outward.
kula, pp., dug; grooved; grubbed; kulat
apakfopa, entrenched; dug around.
kula, n., that which is dug; a digging; a
groove.
kulat apakfopa, pp., entrenched.
kulat holisso, pp., graved.
kulha, pp., dug, as chant kulha, Prov.
13: 17.
kulli, v. t., to dig; to excavate; to gouge;
to groove; to grub; to hew; to trench.
kulli, n., a digger; a hewer; lukfi kulli,
one who digs the earth.
kullit apakfobli, v. t., to entrench; to
dig round.
kullit holissochi, v. t., to grave.
kullit holissochi, n., a graver.
kula, kala, n., eruption.
kumpachi, v. a. i., to whoop, as a drunken
man.
kunchonwaka, n., a high bluff at the
water edge or side.
kuni, n., young cane.
kunta, v. a. i., to whistle with the lips;
inkunta, v. t., to whistle.
kunta, n., a whistler.
kunta, n., a whistling.
BTINGTON] A DICTIONARY OF THE CIIOCTAW LANGUAGE
241
kunti, v. a. i. , to grow spontaneously with
out planting, as potatoes that are left in
the ground and grow up.— Mantabi.
kusha, pp., broken; bent down; broken
and bent down; or cracked and curled
up, as the upper leather of an old shoe;
kushli, v. t.
kusha, v. a. i., to break and bend.
kasha, n. , that which is broken and bent.
Kunsha, n., the Kunshaws; the name of
one part of the Choctaw.
kunshak, n., a reed, Matt. 11: 7; 12: 20.
kunshak ahe, n., a wild potato.
kunshak ansha, n., a moor.
kunshak chito, a. , reedy ; n. , a large reed.
kunshak patakchi, 11., a low reed.
• kushikanchak, n., a female fairy.
kushkachi, pp. , broken and bent.
kushkachi, v. a. i., to break and bend.
kushkoa, pp. pi., bent and broken;
bruised; kunshak kushkoa, a bruised
reed, Matt. 12: 20.
kushkoa, v. a. i., to bend and break.
kushkoa, n., that which is bent and
broken; bruised.
kushkuli, v. t. pi., to break and bend
down.
kushli, v. t. sing., to break and bend.
kushlichi, v. t., to break and bend or
cause it to be done.
kushotah, v. a. i., to bow, like a wall,
Ps. 62: 3.
la, apparent form of the per. pro., 1st
per. sing., I, me, found after active
verbs; before chi, lie, hinla, wa, heto,
etc. It is derived from U, and is pro
nounced la for the sake of euphony or,
more probably, because a first vowel
of the above words, a, is merged in la.
lahba, a., warm; tepid; lukewarm, ap
plied to liquids, water, milk, etc.; pp.,
warmed; heated.
lahba, v. n., to be warm or tepid.
lahba, n., warmth.
lahbachi, v. t., to warm; to heat; to
make lukewarm.
lakabli, v. t. , to notch deep.
lakapa, v. a. i., to be notched; lie at
lakampat kania; pi. lakapoa; v. a. i.,
pi., lakapoli, v. t. pi.
lakchl, n., dregs; grounds; feces; grains;
lees; papula?; pimples 011 the skin;
sediment.
84339°— Bull. 4G — 15 10
lakna, a., yellow; russet; saffron; ripe;
iklakno, a., unripe, as pumpkins; lakna,
v. n., to be yellow.
lakna, pp., dyed yellow; rusted; turned
yellow; colored yellow; painted yellow,
lakna, n., yellow.
lakna, v. a. i., to rust.
lakna, n., rust; bile; the poison of ven
omous serpents; choler or bile; the
yolk.
lakna ansha, a., rusty; bilious.
lakna inchito, a., bilious; having a re
dundancy of bile.
lakna inchito, v. n., to be bilious.
laknabi, a., rusty; ripened or yellow, as
fruit turned yellow.
laknabi, v. n., to be rusty; to rust, as
wheat; to turn yellow.
laknachi, v. t., to rust; to turn it yel
low; to color yellow; to dye yellow;
to paint yellow; to saffron.
laknachi, n., one who dyes yellow; a
painter who paints yellow.
laknoba (from lakna holba), a., drab;
drab colored; rusty; yellowish.
lakofa,pp., notched; indented; scored.
lakofa, n. , a notch ; a deep notch; a hack;
an indent; a score.
lakoffi, v. t. sing., to notch; to cut a
notch; to score; aboha itabana lakoffi,
house log notches,
lakoli, n., notches; indents.
lakoli, v. t. pi., to notch; to jag; to score;
lakonli, nasal form, to jag.
lakoli, pp., indented.
lakolichi, v. t., to notch; to cut notches;
to make notches; to indent; lakonlichi,
to jag.
lakowa, pp., notched; jagged; scored;
prepared for hewing; lako^wa, nasal
form.
lakowa, a., serrate; serrated.
lakonwa, n. pi., notches, such as are
made on steelyards; jags; scores,
laksha, a., sweaty,
laksha, v. n., to be sweaty.
laksha, v. a. i., to sweat; to perspire;
salaksha, I sweat or I am sweaty; lank-
sJia; laiyaksha.
laksha, n., sweat; perspiration,
laksha akucha, n., a pore.
laksha chito, n., a profuse sweat.
242
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
lakshachi, v. t., to sweat; to produce
perspiration; to cause to sweat.
lanipa, v. a. i., to have a place worn in,
as in the inside of a ring used on a
neckyoke; notched in wood or iron;
lampoa, pi.
lanla, n., name of some insect; or (ac
cording to another informant) a small
bird.
lanlakechi, v. t., to indent.
lanlaki, pp., indented.
lanlaki, a., scraggy.
lanlaki, n., a dent; a notch.
lapali, a., lateral.
lapali, n., the side; ''by," Josh. 5: 13;
lapoli, pi.
lapali, v. n., to stay on the side; to be
the side; lapoli, pi.
lapali, pp., a.4 being on the side; placed
on the side; plated, Matt. 9: 16; lapoli,
pi.
lapali, adv., slightly.
lapalichi, v. t., to place on the side or
bottom, as in setting a horseshoe, or
in plating metal, or in sewing on a piece
of cloth, Matt. 9: 16; lapolechi, pi.
lapalichi, n., one who sets or places on
the side; lapoliclii, pi.
lapalika, n., the side, Matt. 13: 1; the
border, Matt. 4: 13; the edge, Luke 5: 1.
lapalittosholi, v. t., to translate slightly.
lapisa, v. t., to make.
lapish, see lapisJi.
lapitta, n., a buck with full-grown horns;
a stag.
lanpli, v. t. sing., to make a notch in wood
or iron; lanjudi, v. pi., to make notches.
laponli, Gen. 30: 35.
lapushki, a., mellow; soft, Matt. 11:8,
as Hour or dry ashes; supple; line; im
palpable; pliable, as dressed skin; lank;
silken; iklapushko, not line; coarse.
lapushki, v. n., to be mellow, soft, or pli
able.
lapushki, v. a. i., to soften.
lapushki, n., mellowness; softness.
lapushki, pp., mellowed; softened; trit
urated.
lapushki, adv., finely.
lapushkichi, v. t., to soften; to supple;
to triturate.
alnsa, n., a scar.
lasimo, v. a. i., to curl or inzzle up like
hair or wool.
lasun, n., a leech; a blood sucker.
lashke, imp. rnood, 1st per. sing., let
me; also of future tense, indicative
mood, 1st per. sing., I shall; I will; see
lakofichilashke, Matt. 8: 7.
latasa, a., flat.
latasa, v. n., to be flat.
latasa, n., flatness.
latasalli, v. t. sing., to flatten; naU an
latasalli, to flatten the bullet.
latastua, a. pi., flat.
latastua, v. n., to be flat.
latastuli, v. t., to flatten them.
lataswa, a. pi., flat; pp., flattened.
lataswa, v. n,, to be flat.
lataswa, n., flat ones.
latassa, a., flat.
latassa, v. n. , to be flat.
latassa, pp., flattened.
latassachi, v. t., to flatten.
laua, v. t,; hahankloka laua hatukosh,
Luke 23: 8. [This should read lauaka
hahanklo hatukosh.— H. S. H.]
laua, a., many; plenteous; numerous;
abundant; copious; dense, Matt. 7: 22;
10: 31; full; manifold; much; plentiful;
sufficient; unmeasured, Matt, 13: 17;
Luke 2: 34; large, as itanaha laua, a large
meeting; ktnwa, nas. form; iklaun, few;
insufficient; minor; scanty; scarce;
short; thin; younger, Matt. 7: 14.
laua, v. a. i., to suffice; to superabound.
laua, v. n., to be many; to abound ; laua-
li, I abound; la^wa, nasal form, many,
Matt. 7: 22; lah/an-a; ildauo, v. a. i.,
to lack; to want; lauat la, to increase;
iklauotia, v. a. i., to fail; to remit; to
wane; lauat idit in, v. a. i, to thrive; to
increase.
laua, adv., freely; much; laua fehna,
much more; profusely.
laua, n., aplenty; a number; an abun
dance; a multitude; a throng; a supply;
a sufficiency; a crowd; a flood; a host; a
legion; amass; a myriad; richness; a
shoal; a swarm.
laua alhpesa, n., a supply.
laua alhpiesa, a., ample; quite enough.
laua chuhmi, a., considerable; a good
deal.
laua fehna, a., overmuch; redundant.
laua fehna, adv., many times.
BYINGTON] A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
laua insh.ali, a., main; most.
laua kat kaniohmi, as many, Matt.
14:36.
lauachi, v. t., to multiply; to do many or
much, Matt. 13: 58; to increase the
number or supply; to amplify; to prop
agate; lauachit anumpuli, to amplify in
discourse; lauachit ishi, to receive much;
to hold a great deal; lauachit, adv.,
very much.
lauat taha, pp., redoubled.
laue, lauwi, a., equal; adequate; able;
chimaiitilauashke, be to thee as, Matt.,
18: 17: itilaui, Matt. 10: 16; 17: 2; hash
itilauashke; itilanishke, it is like, Matt.
11: 17; iklauo, unequal; inferior; pp.,
decreased; ikalauwo, least, Matt. 5: 19.
laue, v. n., to be equal, or adequate;
iklauo, to be unequal; iklauotia, v. a. i.,
to decay; to decrease; to lessen.
lauechi, v. t., to equal, to do as much,
or to do as well; chiklauecho, you do not
do as much or as well as he; lauinchi,
nasal form; iklauecho, a., not to equal;
inadequate; unequal; unable; iklaue-
chokechi, v. t., to decrease; to diminish;
to lessen; to palliate.
lauechi kat ikono, n., inability.
laya, n., a lawyer (an imitation of the
English word); an attorney at law.
labaha, labbaha, n., jabber.
labaha, n., a jabberer.
labahahanchi, v. a. i., to keep jabbering.
labahahanchi, n., a rattle; a rattling.
labahachi, v. a. i., to jabber; labahanchi.
labbi, oklabbi, v. a. i., v. t., to touch with
the tongue; to eat with the fingers, as
honey or grease, first dipping the fore
finger into the honey, etc.
labbi, v. t., to sop.
labbi, n., sop.
labli, a., choked up; stopped up, as the
throat or a pipe; closed up, as the ears
or heart, in a figurative sense.
labli, v. n., to be choked up.
labli, v. a. i., to choke up; to fill up, as
a pipe.
lablichi, v. t., to choke it up; to stop up;
to obstruct, Gen. 19: 11; nishkin an
lablichi.
lacha, a., wet; moist; damp; soggy.
lacha, v. n., to be wet, damp, or moist.
lacha, v. a. i., to relent; to give.
lacha, pp., wetted; moistened; drenched;
imbrued; irrigated.
lacha, n., wetness.
lachali, v. t., to wet; to moisten; to
drench; to imbrue; to irrigate; to water,
lalli, v. t., to beat, as gold; tali lolixxo
lakna lalli, 1 Kings 10: 16; kill a, pass.,
tali holisso lakna lalla, beaten gold, 1
Kings 10: 17.
lallichi, v. t., to crack, as nuts; oksuk an
lallichi, to beat; lallichi, pp.
lapa, a., blind, Matt. 9: 27, 28; 11: 5;
12: 22; 15: 14.
lapa, v. n., to be blind; lapli; InpHcJii, v.
t., to make blind; to blind, Gen. 19: 11.
lapa, n., blindness; ablepsy.
lapa inmoma, a., born blind, John 9: 1.
lapa inmoma, n., natural blindness.
lapchu, n., a worm; an earthworm, such
as are used as bait for fish; also one
species of those that are generated in
the human body, the long round worm,
a belly worm which sometimes occa
sions sickness.
lapchu abi, n. , a vermifuge.
lapish, lapish n., a horn; a trumpet, 1
Sam. 2: 10; Josh. 6: 4, 5, 6, 8, 13.
lapish filamminchi, n., an antler; a start
or branch of a horn.
lapish hituk aialhto, n., a powder
horn.
lapish infilammi, n., an antler,
lapish intakalichi, v. t., to cup with a
horn.
lapish isht impa, n., a horn spoon,
lapish kobafa, n., a pollard; a stag that
has cast his horns.
lasaha, v. t. pi., to strike with the palm
of the hand; to slap; to spank; to
thump.
lasaha, n., a striker; a spanking.
lasalichi, v. t. sing., to strike once with
the palm of the hand; to spank; to slap;
to thump.
lasalichi, n., a thumper; atrip,
lasalichit akkachi, v. t., to trip.
Lashe, n., Russia.
Lashe inminko, n. , the autocrat of Russia.
Lashi yakni, n., the Russian empire.
lashpa, a., hot; warm; sultry; burning;
inflamed; ardent; fervent; fiery; torrid.
lashpa, v. n., to be hot; itinlasltjxt, to be
warm against each other, as in debate.
lashpa, pp., heated; warmed.
244
BUEEAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
lashpa, v. a. i., to glow.
lashpa, n., heat, fervor ;hotness; warmth.
lashpa ammona, n., mild heat.
lashpa fehna, a., scalding hot.
lashpa isht akostininchi, n., a ther
mometer.
lashpachi, y. t., to heat; to warm.
lashpali, v. t., to heat; to warm.
lashpali, n., a heater.
lashpat humma, a., red-hot.
lashpat humma, v. n., to be red-hot.
lashpat hummachi,v. t., to heat red-hot.
le, per. pro., 1st per. sing., I, found after
active verbs before tuk, kanto, kauo, etc.
It is derived from //, and is pronounced
le for the sake of euphony; see la; ex
amples: ialek, chumpaletuk, mintilekamo,
piftalekano.
lek, part., similar to kamo] ontiliaJdek;
some say -nek-.
leli, v. t., to hoe; to weed plants; to
destroy the weeds; to plow among
corn and similar vegetables the first
time; see (deli [Byington has lele].
leli, n., a weeder.
leplosi, n. (Eng. word), leprosy.
leplosi abi, n., a leper, Matt. 8: 2.
li, per. pro. 1st per. sing. I, found after
all active verbs, except where la and
le occur, which are indeed the same
word, being varied in pronunciation
for the sake of euphony.
lin, f,,r Una, I, or I till, T while, Matt. 17:
17; Acts 24: 12.
lia, pp., weeded; hoed.
liahpo, n., a sore; an ulcer.
liahpo abi isht illi, n., a leper, Luke
4: 27.
liahpo abi isht illi, n., leprosy.
liahpo hakshup, n., a seal).
liabli, v. t. , to rend; to tear a skin.
libbachih, v. a. i., to burn and make a
noise like burning sulphur. — J. E.
libbi, pp., inflamed; to be kindled, as
wrath, Josh. 7: 1.
libbi, n., a blaze; a flame.
libbi, v. a. i., to blaze; to flame; to burn;
li)nbi, nas. form; HJiimbi, pro. form.
libbichi, v. t., to cause it to blaze; to make
a blaze; to flame; to inflame.
libbika, n., the flame; the flames.
libbikachi, a., feverish; Ubblkahanchi,
continued burning from a fever.
libesha, a., warm; sanguine; tepid; n.,
warmth.
libesha, v. n., to be warm,
libisha, libbisha. v. a. i., to warm; to
become moderately heated,
libisha, pp., warmed; heated; moder
ately heated; libbixhu, a degree less,
like chitto from chito.
libishli, v. t., to heat; to warm,
libishli, n. , a heater,
lihpibichi, v. t., to make fine, as dust;
Deut. 9: 21.
likefa, n., a dint.
likefa, pp., dinted,
likema, v. t., to warm one's self by the
fire,
likema, v. a. i., to be warm; applied to
water; oka yat likema.
likemachi, v. t., to warm another by
the fire.
likiffi, v. t., to dint,
likimmi, v. t., to warm,
lilli, n. , a lily,
lin, I; as qpalin, I may not eat; lin is
from li and na.
lint, the n and t are united with li, I;
the n has a neg. meaning; the t is
a connective; see n.
lip, n., a sudden motion,
lipa, lipachi, lipat, v. a. i., to move sud
denly, as chu.kash at lipachi, the heart
moves quickly, is excited; lipat kucha,
to go out quickly; lijxtt lopulli, to dart;
lipat ont ia, to go past quickly,
lipeha, a., fine and soft, as thread or silk,
lipeha, v. n., to be fine and soft.
lipehachi, v. t., to make fine and soft,
lipemo, a., fine and soft, as down or
cotton.
lipemo, v. n., to be fine and soft.
lipemochi, v. t., to make fine and soft.
lipihbi, a., tine; bota lipiJtbi, fine flour,
2 Kings 7: 1.
lipinka; lii>ipinkachi, a., soft, as raiment
spoken of, Luke 7: 25; f.ij>inkaclii, a.,
soft and fine, as cloth.
lipinto, a., fine and soft,
lipisto, lipishto, a., fine and soft, as
thread; Itixhi lipixhto.
lipisto, v. n., to be fine,
lipistochi, v. t., to make line and soft,
lipkachi, v. a. i., to flare; to throb, as an
inflammation; probably derived from
Up or libbi.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF TIIE CHOC TAW LANGUAGE
245
lipko, a., swift; lipki, obsolete.
lipli, v. a. i., to flare.
liplichi, v. t., to cause it to flare.
liplosi, n., leprosy.
liplosi abi, n., a leper, Matt. 11: 5.
linsa, v. a. i., to troat; to cry, as a buck in
rutting time,
lisepa, a., fine, as cloth.
lisisinkachi, a., very fine and soft, as
small threads.
lisisinkachi, v. n., to be very fine and
soft,
lish, I, etc., from li and diet, the cJt
changed to sh for sound's sake, I pre
sume, as in all the other persons the
conj. is cha, Matt. 2: 8; ialish, I will go,
etc., Matt. 8: 7; cf. onalish pisalacJiin,
ishona cha ishpisachfo.
lishke, per. pro. 1st per. sing, after
active verbs at the end of a sentence;
ialishke, I go; I do go; I am going; see
ishke.
lishoa, v. a. i., to come to pieces; to rub
to pieces; to crumble; to break in
pieces,
lishoa, pp., rubbed to pieces; bruised to
pieces; broken to pieces; mashed; pas-
ka yat lishoat taha.
lishoa, n., pieces; crumbs; orts.
lisholichi, v. t., to mash,
lisholili, v. t., to rub to pieces; to
crumble; to mash,
litafa, v. a. i. sing., to break, as a thread
or rope; to sever; to snap; to come in
two.
litafa, pp. sing., broken, as thread;
severed; ponola yat litafa, sundered.
litafa, n., a breach; that which is broken,
litali, pi., litqffi, sing., v. a. i., to break,
as thread.
litali, pp., broken, as cords.
litali, 11.. the things which are broken.
litalichi, v. t., to break; to snap them,
as cords,
litaffi, v. t. sing., to break, as a cord;
to sunder; to snap it off; to sever.
litaffii, 11., a breaker; one who breaks a
cord, thread, etc.
litak, n. , the snap of a rope,
liteha, a., pp., dirty; smeared; soiled;
greased; besmeared; greasy; impure;
defiled; dirtied; polluted; sordid;
squalid; stained; sullied; turbid.
liteha, v. n., to be dirty, greasy, or muddy.
liteha, n., dirt; smut and grease; im
purity; pollution; a stain.
litehachi, v. t., to besmear; to dirty; to
grease; to make foul.
liteli, liteli, v. t., to besmear; to dirty; to
defile; to foul; to mud: to muddy; to
pollute; to stain; to sully.
litelichi, v. t., to strike with a stick.
litetuk, n., tramping of horses.
litinha, pi. v. t., to strike with sticks,
or to beat with sticks.
litinha, n., a striker.
litikfo, n., grease.
litikfo, a., pp., greasy; greased; oiled.
litikfo, v. 11., to be greasy.
litikfo, pp., greased.
litikfochi, v. t., to grease; to begrease.
litilakachi, pp. pi., cracked, as dry
ground.
lititunkachi, a., shabby.
lititunkachi, v. n., to be shabby.
litoa, litowa, v. a. i., to shatter; to di
gest, as food in the stomach.
litoa, litowa, pp., a., mashed; bruised;
rent; contused; pommeled; shattered;
trodden soft, like mud in a road; sore,
as a sore mouth; contrite; crushed;
quashed; itiqlbl at litoica, the lips are
sore; iklitowo, a., unbroken.
litoa, n., contusion; shatters.
litoli, v. t., to mash; to bruise; to rend;
to make sore, as the mouth; to con
tuse; to crash; to crush; to pommel; to
quash; to smash; to squash. [I have
always heard this litoli. — H. S. H.]
liwali, luwali, v. a. i., to be sore, as the
gums when diseased with scurvy. —
Hiletqbi, informant.
liweli, v. a. i. pi., to fall; to drop off, as
leaves or fruit.
liweli, n., a fall; a dropping.
liweli, v. a. i., to crumble off and drop
like earth on a bluff, or the sides of a
wall.
liwelichi, v. t., to cause to fall; to shake
off fruit, leaves, etc.
lobafa, v. a. i., to turn up by the roots,
as a tree chat falls down; to be plucked
up; Luke 17: 6.
lobafa, pp., turned up by the roots; eradi
cated; Hi at lobafa, plucked up by the
roots.
lobafa, n., roots turned up; that which
is plucked up.
246
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
lobaii, lubali, v. a. i. pi., to turn up
by the roots.
lobali, pp., turned up by the roots;
eradicated,
lobali, n. pi., the trees, etc., plucked
up by the roots.
lobafn,v. t. sing., to pluck up by the roots;
to turn up by the roots; to eradicate.
lobbi, v. t. sing., to pluck up; to turn up
by the roots, Matt. 13: 29; see lubbi.
lobli, see lubbi.
loboa, a., plump; round,
loboa, v. n., to be plump,
lobobumkachi, a., plump,
lobobumkachi, v. n., to be plump,
lobuhbo, pi., lumbo sing., a., round;
globular.
lobuhbo, v. n., to be round.
lobuhbochi, lohbobochi, v. t., to make
them round; chcikonlicldt lohbobocJii, 1
Kings 6: 18.
lobuiia, n., purslane, called pusley, a
weed growing in gardens; labuna, la-
banlct. — James Wall.
lochussa, v. a. i., to be near each other
and stand straight up like some cow's
horn ; wak lapish lochussa.
lohboachi, n., knops, 1 Kings 7: 24.
lohmat taloa, v. a. i., to hum.
lohto, n., a cluster; pankki lohto, a cluster
of grapes.
lohto, a., being full of branches; clus
tered.
lohto, v. n., to be full of branches, or to
be in a cluster, or clustered,
lokoli, see lukoli.
lokussa, v. a. i., to huddle,
lokussa, pp , huddled,
lokussa, n., a huddle,
lokussalli, v. t., to huddle,
lokush, n., a dipper; a water-gourd; a
ladle.
loma, adv., lightly; see Itima, softly, as a
wind, Acts 27: 13.
lopa, v. a. i., to turn up by the roots,
lopa, luba, pp., plucked up by the
roots; exterminated,
lopa, n., that which is plucked up.
loshuma, lushoma (q. vj, pp., finished.
loshummi, lushomi (q. v.), v. t., to
finish; to complete; to achieve; lusltum-
mi, 1 Sam. 3: 18.
lotohachi, v. a. i., to trickle down like
drops of sweat; to drop fast, as sweat
or blood, etc.; laksha kat lotohahanchi,
issuba hat lotohachi, a horse sweats wThen
he runs,
lotuski, a., short and thick; sJiukha lo-
tuski.
lotuski, v. n., to be short and thick.
lotuskichi, v. t., to make short and
thick.
lua, v. a. i., to burn; to ignite; to fire; to
take fire; to rage, as a fever; italua, to
burn together; to consume; to kindle.
lua, pp., a., burnt, Josh. 7: 15; fired; cau
terized; inflamed; burned; enkindled;
fervid; fiery; ignited; kindled; scalded;
scorched; torrid; ikluo, a., unburnt.
lua, n., a burn; a burning; a conflagra
tion; fuel [?]; ignition.
lua taha, pp., consumed.
luachi, vt., to burn; to set on fire; to
cause to burn; to inflame; to ignite; to
cauterize; to enkindle; to fire; to scald;
to scorch.
luachi, n., a burner,
luachi, n., ignition.
luahe keyu, a., incombustible,
luak, n., fire; luak itokaha, "cast into
the fire," Matt. 7: 19; Josh. 7: 15; luak
ak keyukma pilashpalie ket/u.
luak aiulhti, n., a fire-hearth; a hearth.
luak apala, n., a fire-pan; a torch-pan.
luak ashoboli, n., a chimney; a flue; a
fireplace; a hearth.
luak ataha iksho, n., everlasting fire,
Matt. 18: 8.
luak atoba, n., a fire place,
luak chito, n., a great fire; the great fire,
Matt. 13: 50; a conflagration; the place
of future torment; hell.
luak ikbi, n., a fire man; a man who
makes fires.
luakiksita, n., the hearth or fireplace,
Gen. 18: 6.
luak ipokni, n., light white ashes, just
after they are made by the fire,
luak isht apunfachi, n., a fire bellows;
bellows.
luak isht chilichi, n., a iire-poker.
luak isht ikbi, n., a match,
luak isht kiseli, n., lire-tongs.
luak isht punfa, n., a bellows.
luak isht shafa, n., a fire-shovel.
luak isht shaffi, n., a fire-shovel.
luak ituksita, n., a fire-hearth; a
hearth; a fireplace.
fcYINGTON]
A DICTIONAHY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
247
luak mosholi, v. a. i., to die or go out,
as fire.
luak mosholi, pp., extinguished fire,
luak mosholichi, v. t., to extinguish
fire; to put out fire,
luak mosholichi, n., a fireman; a man
whose business is to extinguish fires,
luak palali, n., the ignis fatuus.
luak shall, n., the venereal disease (a
proper name; lit., to carry fire),
luak toba, n., fuel; luak toba nana kia
isht ala.
luak tobaksi, n., a coal of fire,
luak tobaksi mosholi, n., charcoal;
blacksmith's coal; carbon,
luat humma, a., red-hot,
luat humma, v. n., to be red-hot.
luat hummachi, v. t., to heat red-hot,
luba, lopa, pp., exterminated; lubat taha,
extirpated,
lubbi, lobbi, v. t. pi., to root up, Matt.
13: 29; to pluck up by the roots; to ex
terminate; lobli, sing,
lubbit tali, v. t. , to extirpate,
luboa, see Child's Book on the Soul, pp.
5, 12.
lubona, pp., boiled in the kernel; tanchi
lubona.
lubona, v. a. i., to boil in the kernel;
tanchi at lubona.
luboni, v. t., to boil in the kernel; to
cook in the kernel; tanchi an luboni; see
liobi.
luehachi, v. a. i., to shed hair,
luf a, pp., peeled; stripped; pared; shelled;
husked; tanchi at lufa, tobi at lufa, tak-
kon at lufa.
lufa, 11., a husk,
him, v. t., to husk; to shell; to peel; to
pare; to skin; to strip,
luffi, n., a husker; a parer.
luha, pp. pi., husked; pared; shelled;
peeled.
luhmi, v. t., v. a. i., to hide; to secrete;
to conceal; to cloak; to closet; to couch,
Matt. 11: 25; 13: 44; Josh. 2: 4, 6; to ab
scond; to envelop; to shut, as a book;
to skulk; to stifle; to suppress; to veil;
ikinluhmo, 1 Sam. 3: 18; to cover: ileln-
Jimi, to hide himself; to hide herself,
Luke 1: 24; itinluhmi, to hide from each
other.
luhmi, n., a hider; ilclulimi, an ab-
sconder.
luhmi keyu, a., unreserved,
luhminchi, v. t., to hide; to cause to
hide; ilaMiminchi, to hide himself,
John 1: 20 [?].
luhmit nana apesa, v. t., to conspire;
to plan something secretly.
lukchuk, n., mud; mire; slush.
lukchuk ansha, a., muddy.
lukchuk bano, a., muddy; till mud; pp.,
muddied.
lukchuk banuchi, v. t., to muddy; to
soil with mud.
lukchuk chito, n., deep mud; a slough.
lukchuk chit o, a., very muddy; heavy;
miry; muddy.
lukchuk okakania, v. a. i., to stall; to
mire down.
lukchuk yalallaha, n., a quagmire.
lukfanta, n., whitewash.
lukfanuna, n., a brick kiln.
lukfapa,n., a lick orasaline place; aplace
where cattle and beasts of the forest-
deer and buffalo — eat the dirt and lick
for salt,
lukfi, n., dirt; clay; earth; soil; ground,
dust; argil.
lukfi atoba, a., earthen; made of earth,
lukfi hata, lukfata, n., chalk; white
clay.
lukfi humma, lukfomma, n., red dirt;
vermilion; red paint; rouge.
lukfi isht kula, n., a spade.
lukfi isht patasalli, n., a trowel.
lukfi isht piha, n., a shovel.
lukfi kotoba, n., a jug; a jar.
lukfi lumbo, n., a clod; a lump of clay,
lukfi nuna, n., a brick.
lukfi nuna boli, n., a bricklayer,
lukfi nuna ikbi, n., a brickmaker.
lukfi nuna isht atta, n., a mason; a
brick mason.
lukfi nuna patali, v. t., to pave,
lukfi nuna pilesa, n., a mason,
lukfi nuna tushafa, n., a brickbat,
lukfi yamaska, v. t., to make mortar,
lukfi yammaska, n., mortar.
lukfomma, see lukfi Immmn.
lukluki, pi. of lukoli, Oh. Sp. Book, p. 77.
lukoli, lokoli, v. a. i.. to collect; to flock;
to cluster; to huddle, Josh. 4: 18; ita-
lukoli, to flock together; lukonli, 11. f.;
italukonli, being collected together.
248
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
lukoli, alukoli, 11., a drove; a herd; a
bunch; a cluster; a flock; a group; a tuft;
chuka alokoli, a village.
lukoli, pp., collected; huddled; clustered;
grouped.
lukolichi, v. t., to bring together in herds;
to bunch; to cluster; to group.
luksi, n., a terrapin; a tortoise; also, a
padlock; alock;luksabas1ika', luksfobiya;
luksikonih; luksipatoni; luksishawi.
luksi bashka, n., a striped-headed turtle.
luksi chito, n., a tortoise.
luksi fulup, n., the cock of a gun lock.
luksi konih, n., a gopher.
luksupa foli, n., a night hawk.
luli, v. t. pi., to husk; to peel; to shell;
to pare.
luli, n., a parer.
luma, pp., hidden; secreted; out of sight;
occult; concealed; covered; enveloped;
retired; shut, as a book; suppressed.
luma, n., quietness; a retreat; a secret.
luma, a., occult; unseen; out of sight;
clandestine; close; dim; dormant; dis
guised; latent; privy; quiescent; re
cluse; recondite; tacit; underhand; un-
exposed; unsearchable; Matt. 5: 14,
hid; Matt. 10: 26; 13: 44; Josh. 7: 21;
iklumo, a., naked; undisguised.
luma, v.n., to be occult.
luma, v.a. L, to disappear; to lurk; ila-
luma.
luma, loma, adv., softly; secretly; privily;
easily; obscurely; slyly; loma means in
a less degree than luma.
luma keyu, a., undissembled.
lumanka, a., hidden.
lumanka, v. n., to be hidden; isht inlu-
manka, Matt. 5: 28; anlumankashke, be
in secret; itinlnmanka, to be hidden
together; to fornicate; to commit forni
cation, Matt. 5: 32; to be guilty of lewd-
ness or adultery, Matt. 5: 27.
lumanka, n., secrecy; alumanka, n., in
secret; the secret place, Matt. 6: 4; ai-
alinnankd, n., in secret, Matt. (5: 18.
lumanamihachi, v. t., to murmur, Luke
5: 30.
lumasi, a., secret; easy; slight; un
strained.
lumasi, adv., secretly; easily; obscurely;
quietly; softly; stilly.
lumasit, adv., secretly.
lumat ansha, imp., hush; keep still.
lumat ikhana, n., privity.
lumat taloa, v. a. L, to hum.
lumat, adv. , silently; secretly, Matt. 1: 19;
Josh. 2: 1.
lumat anumpa, n., a whisper.
lumat anumpuli, v. t. , v. a. i. , to whisper.
lumat anumpuli, n., a whisperer.
lumat chinya, v. a. i., to sit in secret; to
wait in secret for any object.
lumat fohki, v. t., to slip in.
lumat ishko, v. t., to sip; todriiiku little.
lumat kania, v. a. i. , to sneak off.
lumbo, a. sing., round; globular; spher
ical; convex; orbed; oval; rotund;
hatak lumbo, an individual.
lumbo, v. n., to be round.
lumbo, pp., made round; rounded;
rolled.
lumbo, n., a ball; a globe; a lump; a
packet; a roll; roundness.
lumboa, lumpoa, pp. pi., hid; hidden;
concealed; secreted, Josh. 10: 27; luma,
sing.
lumbochi, v. t., to make round; to
round; to roll; to make a ball.
lumiksho, a., ingenuous; \vithout dis
guise; plain; self-evident.
lumpoa, a., occult.
lumpoa, v. n., to be occult.
lumpuli, v. t. pi., to hide; to secrete; to
conceal.
lunatik, n., lunatic; an imitation of the
English word.
lupaha, v. a. i., to discharge saliva; ittik-
cld lupaha.
lupi, n., brains; marrow; brain; pulp.
lupi aialhto, n., the brain pan.
lusa, a., black; dark; jet; dull; sable;
smutty; swarthy.
lusa, n., black; smut; a blemish; black
ness; a blot; a blur; soil.
lusa, v. n., to be black.
lusa, pp., blacked; dyed black; colored
black; soiled; blurred; blotted; tar
nished; iklnxo, a., unsoiled; unspotted;
unsullied.
lunsa, n., a swamp; a fen.
lunsa aiali, n., the edge of a swamp; the
end of A swamp; the limits of a swamp.
lunsa chito, n., a large swamp; Big
Black, the name of a river in the old
nation.
A DICTIOKAEY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
249
lunsa foka, a., swampy.
lusa iksho, a., unblemished.
lunsa shahbi, n., an open swamp, being
without underbrush,
lusa talaia, n., a dot; a blot; a black
spot or place.
lusa taloha, n. pi., black spots.
lunsa tikpi, n., a large round swamp,
or the projection of a swamp.
lusachi, v. t., to black; to blacken; to
color black; to soil; to dye black; to
blot; to blur; to crock; to darken; to
slur; to smut; to speck; to spot; to
sully; to tarnish; to thumb; to make
black, Matt. 5: 36.
lusachi, n., a blackener; one who dyes
black.
lusachikchiki, a., dotted; n., dots.
lusach.it talali, v. t., to dot.
lusakbi, n., brown; dun.
lusakbi, v. n., to be brown,
lusakbichi, v. t., to brown; to color
brown,
lusbi, a., being of a dark-brown color;
auburn; chestnut; dingy.
lusbi, v. n., be of a dark-brown color.
lusbi, n., a dark -brown color,
lusbichi, v. t., to color a dark-brown; to
embrown.
lunslo, n., a mushroom,
lusluki, a., dark colored; dark-brown,
Ch. Sp. Book, p. 94; also v. n. and n.;
luslukichi, v. t.
lushka, v. a. i. (a Chickasaw word) , to
lie; to joke; to jest; to speak falsely in
sport; iklushkOj a., undeniable,
lushka, n., a liar; a joker,
lushka, n., a lie; a joke; a falsehood; a
fetch; a hoax.
lushkachi, v. t., to cause to lie; to joke,
lushoma, loshuma, pp., finished; com
pleted; see aloshuma.
lushomi, lushummi, loshummi, v. t.,
to finish; to complete; to achieve.
Josh. 10: 39; ilelo^Lonii, to complete
one's self; with all one's self, Luke
10: 27.
luwali, liwali, v. a. i., to be sore, as the
gums, when a person has the scurvy;
to drool from a sore mouth.
labanka, v. a. i., to snore, as a person in
troubled sleep.
labanka, n., a snorer.
labanka, n. , a snoring.
labeta, a., boggy; miry; muddy; marshy.
labeta, v. n., to be miry.
labeta, n., mire; soft mud; .slush.
labeta foka, a., marshy.
labetachi, v. t., to make it miry or
muddy.
labinta, nasal form, being miry, or a
mire.
labishko, n., mire.
labishko, a., miry.
labocha, v. a. i., to boil, as food in
water.
labocha, pp., boiled; done; dressed or
cooked in boiling water; seethed; sod
den.
labocha, n., boiled food; victuals; hom
iny and boiled meat; pottage.
laboshli, v. t., to cook; to boil; to dress
or cook food in boiling water; to seethe.
laboshli, n., a cook; one who boils, etc.
laboshlichi, v. t., to cause one to boil
food; to employ one to boil.
lachanko, a., muddy.
lachak, n., a single noise of a certain
kind.
lachakachi, v. a. i., to say lacJiqk.
lachakat ishi, v. t., to snatch; to catch;
to twitch.
lachinko, a., muddy.
lachinko, n., mud.
lachinkochi, v. t., to make it muddy.
lacholi, v. t., to make a sore, or sores.
lachopa, a., soft; miry, as mud; boiled
until it is soft.
lachopa., v. n., to be soft or miry.
lachopachi, v. t., to make soft or tender.
lachowa, v. a. i., to become sore; to ul
cerate.
lachowa, a., sore.
lachowa, pp., ulcerated.
lachowa, v. 11., to be sore.
lachowa, n., a sore; sores; a humor;
soreness; a pit; a pock; the scratches;
an ulcer.
lachowa chit o, a., scabby; scabbed.
lachowa hakshup, n., the scab of a sore;
a scab.
lachowa imikhinsh, n., salve.
lachowa laua, a., ulcerous; full of sores.
lachowachi, v. t., to ulcerate.
lanfa, pp., marked; ruled; written;
scarified; delineated: described; gauged;
scored; streaked; traced; -iklanfo, a.,
unmarked; unwritten.
250
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
lanfa, n., a line; a long mark, made by a
carpenter's line on timber or by a pen
cil, etc.; a crease; a streak.
lafeha, n., mud; mire.
lafeha, a., muddy; miry.
lafeha, lannha, v. n., to be muddy.
lafehachi, v. t., to make it muddy.
lafeta, n., mud; mire.
lafeta, a., miry; muddy.
lafeta, v. n., to be miry; lafnita nasal
form.
lafetachi, v. t., to make it miry.
lanfi, v. t , to make a mark; to mark; to
rule; to write; to draw a line on some
thing; to scarify; to crease; to delineate;
to describe; to design; to draft; to draw;
to project; to scar; to designate; to score;
to streak; to trace; holisso lctnfi, to write
a book.
lanfi, n., a marker; a writer.
lafinha, see lafeha.
lafintini, lafintini, lafintoni, n., a bird
called a snowbird.
lannt hobachi, v. t., to picture; to draw
lines and imitate.
laha, pp., rubbed off; sucked by the
doctors; cupped by their mouths; scari
fied.
laha, n., a scarification; marks.
lahkachi, laha, pp. pi., marked; marked
with gullies, as a bluff bank by the
water that has run down its sides.
lahkachi, n., marks.
lakoffa hinla, a., curable; extri cable;
healable; sanable.
lakoffahe keyu, a., cureless; incura
ble; irredeemable; remediless; unre
coverable.
lakoffi, v. n., to recover; to escape dis
ease; to heal; dt'dakofi, you have re
covered; inlakofi, to lose, Matt. 10: 42.
lakoffi, n., a recovery; an escape; a clean
ing; a cure; a come off; an extrication;
a restoration; salvation.
lakoffi, a., whole.
lakoffi, pp., recovered; cured; escaped;
delivered; healed, Matt. 15; 28; saved;
missed; shielded; ransomed; redeemed;
redressed; released; relieved; remedied;
restored; extricated; freed; chibikoji,
you are cured, Luke 5: 14 [?] ; Josh. 5:
8; Matt. 8: 13; lakofi t iutalta, were whole;
faA'orc/ff having escaped; missing; lakoflik,
past tense; iklakofo, a., imransomed;
unrecovered; unredeemed; uncured;
unrelieved.
lakoffi, lakofi, v. a. i., to escape, 2 Kings,
9: 15; to come off; to get well; to recover
from sickness; to elude; to evade; to
miss; to slip; to flee from; Luke 3: 7;
lakofoUh, pi.
lakonffi, n., an escaping; a cure; a re
covery; a release.
lakoffichi, v. t., to ransom; to redeem;
to redress; to release; to relieve; to
remedy; to rescue; to restore; to shield,
Josh. 2: 13; to recover; to save; to de
liver; to heal, Luke 5: 12; to cure, Matt,
1: 21; 8: 16; 17: 16; ilelakofficM, to cure
himself, Luke 4: 23; to cleanse of a
leprosy, Matt. 12: 10; 14: 14; 15:30;
Luke 4: 27; 2 Kings 9: 15; infakofficlii,
v. t., to beat him out; to defeat him,
etc.; to free; iklakofecho, neg., Josh.
8: 22; lakofihinchi, lakafihinchi, freq.
used for pi., Luke 5: 17; 9: 2; Matt.
4: 23; 9: 35; to deliver from; Matt.
6: 13; lakofoa, pi.
lakoffichi, n., a deliverer; a saver; a
savior; a curer; a healer; a ransomer;
a redeemer; a restorer.
lakoffichi, n., redemption.
lakoffink is in past time; nasal form of
lakoffek, like chumpak, nuselek.
lakoffit isht ia, v. a. i., to begin to re
cover.
lakoffit isht ia, a. , convalescent.
lakofi, see lakoffi.
lakofoat taha, pp., healed, Luke 17: 14.
lakofoht taha, pp. pi., healed; had
been healed, Luke 8: 2.
lakofolichi, v. t. pi., to heal, Matt. 4: 24.
lali, v. t. pi., latabli, sing., to pour; to
sprinkle; to scatter; onlali, to scatter on;
to shower; to splash; lanya, o^«//«,pp.,
splashed on, n., splash.
lali, 11., a scatterer; a pourer.
lalichi, v. t., to cause to pour.
lali, v. t. pi., to mark; to scarify one's
self; to cup with the mouth, as the
Choctaw doctors are wont to do; to
sprinkle; taint!!, nasal form, to rule1.
lali, n., a scarifier; a cupper.
lalichi, v. t., to cause to be scarified; to
scarify another; to mark.
lalinchi, v. t., nasal form, to sprinkle.
lampko, linipko, a., strong; plump;
stout; athletic; lusty; robust; valid;
BYINGTOX] A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
251
mighty; hatak lampko; mighty men,
Matt. 12: 29; Josh. 1: 14; 6: 2; 8: 3.
lampko, v. n., to be strong.
lampko, n., strength; force; virtue, 1
Sam. 2: 10.
lampko, pp., strengthened; braced.
lampkuchi, limpkuchi, v. t., to
strengthen; to make strong; to brace;
to corroborate; isht lumpkuchi, n., a
strengthener.
lapa, v. a. i., to spread, as a flock of
birds; to extend; pachi at lapat anya,
the pigeons spread as they fly.
lapa, pp., spread; extended; stretched.
lapa, n., extension; spreading; inlapa,
caul of the bowels.
lapat, adv., widely; to a wide extent.
lapuchi, v. t., to extend; to spread; to
cause them to spread,
latapa, v. a. i., to spill; to be suffered to
fall; to pour; latahampa, freq. ; latai-
yapa, pro.
latapa, pp., spilt; spilled; latampa, nasal
form; latahampa, freq. form; iklatapo,
a., unshed; unspilt.
latapa, n., that which is spilt; an effu
sion; a drop, Luke 22: 44.
latabli, n., a spiller.
latabli, v. t., to pour; to spill; to shed
(tears), Luke 23: 28; onlatabli, to shed
on; to pour on, 2 Kings 9:3, 6.
latinko, a., miry; muddy.
latinko, v. n., to be miry.
latinko, n., mire.
latinkuchi, v. t., to make it miry,
latimo, latemo, a., miry; boggy; soft,
latimo, v. n., to be miry,
latimo, n., mire; a bog.
latimuchi, v. t., to make it miry.
laya, see lali.
lanya, pp., nasal form, scattered; split,
Matt. 5: 13; 9: 17.
lafintini, see lafintini.
leli, v. t., to scatter, as to scatter beads,
shots, etc., on the floor; liha, pp.
leli, n., a scatterer.
leli, lili, v. t. pi. of liffi, to strip off; linli,
nas. form; to pluck off heads of wheat,
Mark 2: 23; onush an Ml, Matt. 12: 1;
lehha, pp.
lepa, v. a. i., to lie or fall on the face,
Luke 17: 16; Matt, 17: 6; lipia, pro.
form.
lia, pp., scattered; linyat nasal form.
lia, n., that which is scattered.
libanta, libanto, a., narrow, as a strip
of land.
libata, n., a leather string; a thong; a
string.
libli, see lipli.
linfa, pp., unraveled; pulled out; drawn
out, raveled; stripped ;fnli at linfa, the
switch is stripped of leaven; Uha^fa-
kachi, to strain the cords or sinews.
linfa, v. a. i., to unravel; to ravel; to
come out; to cramp; iyi at linfa, the
leg cramps.
linfa, n., that which is unraveled; the
raveling; cramp; iyi linfa, cramp in
the foot.
lifelichi, v. t. sing., to pierce; to stab;
shuka yan lifelichi, to pierce the hog; II-
finha, pi.
lifelichi, n., a stabber.
liffi, v. t. sing., to strip; to pull off; to
strip off; iti hishi liffi, to strip off the
leaves; panki an liffi, to strip off the
grapes; linfi nasal form; lihinfa, freq.
liffi, linfL, n., a stripper.
limchi, v. t. caus., to make him strip,
etc.
lifinha, pi., to stab; to pierce; lifelichi,
sing; lifoli, also pi.
lifinha, n., a stabber; or stabbers.
liha, pp. pi., stripped off; Unfa, sing.
linka, v. a. i., to blow the nose.
likaha, a., slimy; ropy; stringy, likeslip-
pery elm bark when soaked in water;
sizy; viscid.
likaha, v. n., to be slimy, ropy, or sizy;
lika.nJia, nasal form.
likaha, n., ropiness; stringiness; mother
(in vinegar); a thick, slimy substance
concreted in liquors, particularly in
vinegar.
likahachi, v. t., to render ropy or sizy.
likancha, a., slimy.
likancha, v. n., to be slimy.
likancha, n., sliminess.
likanchachi, v. t., to render slimy,
likanli, a., slimy; soft; slippery, like
soaked slippery-elm bark,
likanli, v. n. , to be slimy.
likanli, n., sliminess.
likanlichi, v. t., to render slimy.
likansha, a., stringy; ropy.
likansha, v. n., to be stringy.
likansha, n., stringiness.
252
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
likashbi, v. a. i., to be slimy, or ropy; like
ilikalia and shinqshbi.
likinhachi, likihachi, 11., the sound of
a consumptive person's breath.
likoa, likoha, a., slimy; ropy, as soaked
slippery-elm bark.
likoa, v. n., to be slimy.
likoa, n., sliminess.
likohichi, v. t. , to render slimy.
likokoa, a., filthy, as unwashed eyes;
smutty.
likokoa, v. n., to be filthy.
likokoa, n., filthy,
likokoachi, v. t., to render filthy,
likowa, n., a pumpkin color; a mixed
color.
likowa, a., having a pumpkin color; is-
suba likowa, a pumpkin-colored horse.
likunklo, n., a small bird, called a hum
ming bird.
lilafa, v. a. i. sing., to come apart, as
cloth; to tear, as it tears; italilafa, to
tear asunder from each other, Luke 23:
45.
lilafa, pp., torn; rent; lacerated; man
gled; italilafa, rent in twain, Luke
23: 45; italilqffi, to tear asunder, Matt.
6: 65; Josh. 7:6 (to rend clothes),
lilafa, n., a rent; the thing torn; a gap;
a laceration.
lilalankachi, lilallankachi, pp. pi., torn,
tattered; rent; ragged; shabby; shukbo
at lilalankqchi, the blanket is torn to
pieces.
lilalankachi, n., rags; things rent, torn,
etc.
lilali, pp. pi., torn; rent; mangled, Josh.
9: 4.
lilali, n., rents; things torn.
lilalichi, v. t., to tear; to rend; to
mangle.
lilalichi, n., a tearer; a mangier.
lilaffi, v. t, sing., to tear; to rend; to
lacerate; to sever, Matt. 9: 16.
lilaffi, n., a tearer; a render.
lilaffi, n., a laceration,
lilechi, lillichl, v. t. pi., to tear; to rend,
to mangle.
lilechi, lillichi, n., a tearer; a render.
lilli, v. t. pi., to tear; to rend.
lilli, pass., rent; applied to salt kettles
when old and scaling off.
lili, leli, v. t. pi., to strip off (leaves or
seed from a stalk); linli, nasal form.
limimpa, a., smooth; sleek and hard, as
flint corn.
limimpa, v. n., to be smooth, sleek, and
hard.
limimpa, n., sleekness; smoothness;
hardness.
limimpachi, v. t., to render sleek; to
sleek.
limishko, a., sleek, smooth, and shin
ing, like flint corn or the hair of a
well-fed horse.
limishko, v. n., to be sleek or smooth;
shqpo at limishko, the hat is sleek;
tanchi at limishko, the corn is smooth
or sleek.
limishkuchi, v. t., to sleek; to render
smooth.
limpko, see lampko.
limpkuchi, see lampkuchi.
linli, v. t. , to rub in the hands, as ears of
wheat, Mark 2: 23.
lioa, alioa, v. a. i. pi., to pursue; to chase;
to follow.
lioli, v. t., to pursue; to chase, 2 Sam.
24: 13; itilioli, to pursue each other;
to rut, as animals.
lioli, n., a pursuer; a chaser.
lioli, n., a chase; a pursuit.
lipa, a., old; having been long used;
threadbare; trite, Josh. 9: 4.
lipa, pp., worn out; worn; inverted; lipli,
v. t.
lipa, n., that which is worn out.
lipachi, v. t. cans., to wear out; to
cause to wear out.
lipeli, v. t., to turn over; to turn bottom
side up; to lay anything with the face
toward the earth; to invert; to over
throw; to reverse.
lipia (from lepa], v. a. i., to fall or lie with
the face toward the earth, <(ka lipia,
Matt. 4: 9; 2 Sam. 24: 20; Josh. 5: 14;
7: 10; to lie on the face; to fall down, as
a man in an act of worship; see Luke
5: 8 (to lie low).
lipia, pp., turned over; laid on the
face; inverted; overthrown; reversed.
lipia, a., prone.
lipia, n., that which is turned over; a
lying on the face; proneness; attitude
of worship; a humble posture; prostra
tion.
lipiat itola, v. a. i., to fall down, Matt.
2:11; Luke 5: 12.
BYINGTON] A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
253
lipiat itola, n. , a worshiper; one that has
fallen down; one that lies on his face.
lipkachi, pi. of lipia, pp., turned over;
lying on the face, Mark 3: 11.
lipkachi, v. a. i., to turn over on the
face; to fall down; to lie on the face;
to take a humble posture for the wor
ship of God; to lie low, Matt. 2: 11;
Josh. 7: 6; lipkanchi, nasal form; lip-
kaiyachi, pro. form.
lipkachi, n., those who lie on their faces;
those who act as worshipers.
lipli, libli, v. t., to wear; to wear out, as
a garment.
lipoli, v. t. pi., to turn over; to lay on
the face, or bottom upward; lipeli sing.
liposhi, v. a. i., to pine away; to ema
ciate.
liposhi, pp., a., pined away; jaded;
cheerless; emaciated; macerated; stunt
ed.
liposhi, a., frail; imbecile; infirm or un-
firm; languid; low; lowT-spirited ; mea
ger; morbid.
liposhi, n., the state of one who has pined
away; infirmity; languor.
liposhi, n., an invalid.
liposhichi, v. t., to jade; to pine; to wear
out; to make to languish; to macerate;
to stunt.
lipulli, lopulli (q. v. ), v. t., to go through;
to pass through.
litinka, v. a. i., to breathe with difficulty
on account of some obstruction in the
nose.
litilli, n., wax; gum; resin, as the wax of
the ear.
litilli, v. a. i., to exude, as gum; to cause
the gum to exude, as wTorms do that eat
the bark; litillichi, v. cans.
litoa, v. a. i. pi., to untie, as it unties.
litoa, pp., loosed.
litoa, a., loose.
litofa, v. a. i. sing., to untie; to loosen; to
get loose; to unwind.
litofa, pp., untied; unloosed; loosened;
unwound; disengaged; disentangled;
freed; loosed ; inlitofa, pp., unfettered.
litoffi, v. t, to untie; to unloose; to
loosen; to loose; to unwind; to unbind:
to disengage; to disentangle; to un
buckle; to undo; to unfetter: to un
shackle; to unstring; injitoffi, to free
him.
litoffichi, v. t. cans., to cause to untie, etc.
litofkachi, v. a. i. pi., to untie; to loosen.
litofkachi, pp. p]., untied; unloosed;
loosed; unwound.
litoha, a., untied.
litoha, v. a. i., to unwind.
litoli, pi., litoffi sing., to untie; to un
wind; to unloose, Luke 3: 16; to un
bind; to unlink; see Jiotofi.
litoli, n., one who unties, unwinds, etc.,
more than once, or they who untie.
Plural verbs are used where there in a
plurality of action, and there may or
may not be a plurality of agents.
litolichi, v. t., to cause to untie.
lobboa, a., round; plump.
lobboa, v. n., to be round and plump.
lobboa, n., a thing which is round.
lobboachi, v. t., to round; to make it
round.
loboboa, a. pi., round and plump.
loboboa, v. n. pi., to be round and
plump.
lobocha, 11., boiled food of all kinds.
lobohachi, v. t., to clap; to clap the
wings; to make a noise by flying.
lobonto, a., round.
lobukachi, v. a. i., to make a noise, as
when anything falls into water; oka
lobukachi, to douse; to fall into the
water.
lobukta, a., short and round.
lobukta, v. n., to be short and round.
lobuktachi, v. t., to render short and
round.
lofa, a., raw, as the flesh where the skin
has been removed.
lonfa, lunfa, pp., peeled; skinned;
stripped, as corn leaves from a corns
talk; flayed.
lonfa, v. a. i., to peel off; to come off.
loaffi, lunffi, v. t. sing., to skin; to flay;
to peel; to strip off (u-ak an loffi; fani an
loffi); ilelunffi, to molt, as a snake; to
skin himself.
lonffi, n., a skinner; a flayer; a peeler.
loha,pp.pl., lonfa, sing., peeled; skinned;
flayed; barked; stripped off, as fod
der from the stalks; scaled; shelled;
stripped.
loha, v. a. i., to peel off; to come off, as
skin; to shell.
loha, n. pi., that which is taken off, as
skins, etc.
254
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGt
[BULL. 46
lohama, luhama, pp., beaten down;
trodden down, as grass; trailed. See
kahama.
lohama, a., underfoot; stretched out like
an iron ring (Sixtowns meaning),
lohama, n., grass beaten down; a trail,
lohammi, v. t., to tread down,
lohammichi, v. t., to cause to tread
down; to overrun,
lokaffi, see lukaffi.
loli, v. t. pi., to skin; to peel; to flay; to
strip off skin, etc.; to scale; iti an loli,
to peel trees.
loli, n. pi., peelers; skinners.
lolichi, v. t., to cause to peel,
lopish, n., dust.
lopohachi, v. a. i., v. t., to flop the wings;
to flop; to flutter; to hover, Deut. 32: 2.
lopoli, v. a. i., to pass through slowly, as
in reading a book through; alopulli,
Josh. 3: 16.
lopoli, n., those who pass through,
lopoli, pp., put through; passed through;
pierced through.
lopolichi, v. t. pi., to cause to go through;
to put through; to pierce; to perforate;
to make holes through; to run through,
lopotoli, v. t. pi., to go thuough; to pass
through; to pass; lopohnli, nasal form;
lopulli, sing.
lopulla hinla, a., sing., passable,
lopullahe keyu, a., impassable; unpass-
able.
lopulli, lipulli, v. t., v. a. i., sing., to
pass through; to go through, Matt. 4:
24; to come over; to penetrate; to stand;
to endure, as trials, etc.; to traverse;
to undergo; to weather; to cross; to go
across: to cut across; to pervade; to
run; to look through; to go over; Matt.
14: 34, to walk through; to go through;
Matt, 10: 23; 12:43; 2 Sam. 24: 2, 5;
(to pass over) Luke 4: 30; isht lopulli,v.
t., to take through; to carry through;
to take and go through; loponli, nasal
form.
lopulli, n., one who passes through.
lopulli, a., through.
lopulli, pp., perforated; ratified; passed:
passed a house of legislation.
lopulli, v. a. i., to come through.
lopullichi, v. t,, to penetrate; to cause
to go through; to thrid; to put through,
Josh. 2: 15.
lopullit ona, v. t., to reach.
lopushki, a., soft, as a dressed skin;
pp., softened.
lopushki, v. n., to be soft.
lopushkichi, v. t., to soften.
lotama, lotaxnachi, v. a. i., to pitch
down, or to lower one end of anything
long, as a plow beam,
lotammi, v. t., to give a pitch down, in
hauling rails, etc.
lotunka, v. a. i., to snort, as a frightened
horse or a high-spirited horse in play;
to sniff.
lotunka, n., a snorter; a snorting.
luna, pp., perforated; lunli, v. t., to per
forate.
luna, v. a. i., to pierce through.
luna, n., holes.
lunfa, see lo^fa.
lunm, see lonffi.
luhama, lohama (q. v.), pp., trodden
down, as grass; fallen down, as grass
or grain; see lukama.
luhammi, v. t., to tread down; to throw
down, as grass.
lunka, v.a. i., to grunt; to murmur like a
hog.
lunka, n., a grunter.
l.unka, n., a grunting.
lukafa, pp. sing., lukali, pp. pi., pierced
through; worn through; bored through;
punctured through; gone through;
perforated; punched; iklukafo a., un-
perf orated,
lukafa, v. a. i., to pierce; to make a
hole through; to burst through.
lukafa, n., a hole.
lukaha, v. t. pi., to scourge with a whip
that has a lash; to lash.
lukaha, n., a scourging; a lashing.
lukaha, n., a scourger; one that uses the
lash,
lukalichi, v. t. sing., to lash; to snap a
whip; lukaha, pi.; lukalihinchi, freq.
lukalichi, n., a pop; the quick sound of
a whip, as a cow whip; a stripe,
lukali, pp., pierced; bored; perforated;
punched; Inkmili, nasal form; sliukl>o
at Inkaiili, the blanket is pierced or full
of holes; iklukalo, a., unperforated.
lukali, n. pi., holes.
lukali, v. a. i. pi., to break through;
to work through.
BTINGTON] A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
hikalichi, v. t. pi., to perforate; to
make holes which extend through, as
through cloth, tin, etc.; to hole; to
punch.
lukalichi, n., one that makes holes, or
they who make holes.
lukalichi, n., a lasher.
lukama, n., that which is trodden down;
(should be luhama (q. v.), I think. —
B).
lukata, n., a whip.
lukata wishakchi, n., a whip-lash; a
snapper.
lukatapi, n., a whip stock; a whip-handle.
lukatola, v. a. i., to snap.
lukatola, n., the snapping of a whip.
lukatolachi, v. t., to snap a whip; to
crack a whip.
lukatolachi, n., one that cracks a whip.
lunkachi, pp., bored; worm eaten, as old
garments by insects; filled with holes,
as corn eaten by weevils; tanch lunkqchi,
weevil-eaten corn.
lunkachi, pp. pi., to eat holes, as worms
eat garments.
lunkachi, n., holes; perforations.
lukam, v. t. sing., to make a hole; to per
forate; to hole; to punch; wok haksliup
an lukaffi; he makes a hole in the cow
hide; shunshi at liolisso 7t«» apat lukaffi,
the worms eat holes in the book; nan
tqnna yan lukaffi; tall an lukaffi, to stave.
lukam, n., one who makes a hole.
lunklua, v. a. i. pi., to grunt; to murmur,
as a hog.
lunklua, n., grunters.
lunkhia, n., a grunting.
lumpa, v. a. i., to pierce; to penetrate.
lumpa, pp., pierced; penetrated; per
forated; bled; lanced; punctured; shak-
ba inlumpa, he is bled; iklumpo, a», un-
perf orated.
lumpa, n., the place pierced; the hole.
lumpli, v. t., to perforate; to penetrate:
to pierce; to bleed; to lance; to open;
to puncture; to tap; to thrill; inlumpli,
to bleed him.
lumpli, n., one who pierces; a piercer.
lumpli, n., a perforation; a puncture; see
alumpa.
lunli, v. t. pi., to perforate; Inn a, pp.
lunlichi, pi., to cause holes to be made;
to perforate; to tear to shivers; hu*li!
at tanchi an lunlichi, the birds peck the
corn ( when in the ear and on the stal k) .
lunlichi, n., a puncher.
m, a post-positive particle, successive;
simultaneous; compellative.
ma, exclam., strange, 0, used by per
sons when they find they have misun
derstood what was said.
ma, exclam., like O, in the voc., as mfrko
ma, O king. It is often heard in per
sonal salutations, but where in English
there is no corresponding word. It is
not an exclamation so much as an
acknowledgment. It partakes also of a
verb which asserts that the thing is so.
Pinshali ma, Luke 3: 12. Chosef Lewi
ushi chia ma, thou who art David's Son
Joseph, Matt. 1: 20. Pinj-i aba isWt-
nili ma, Matt. 6: 9; chitokakama, Matt.
14: 28; Josh. 7: 19.
ma, art. and rel. pro. in the obj. case,
the; which; that which; hatak ma pisa-
letnk, I saw the man, Luke 5: 10 [?].
ma, the also; used after the second or
third noun and the last of all, when one
or more come together; see Matt. 18: 18,
where ma occurs after the second noun
in each instance; atta ma, when born,
Matt. 2: 1.
ma, adv., when, expressing past time;
mintilima, ansJia intpqt ilanshama alatuk,
Luke 4: 17 [?] ; okchitot qla ma, Matt.
7: 25, 27, when the floods came; chuka
yqmmakash aiihinsoma, wrhen it beat
upon that said house; hokrhima, when
he sowed, Matt. 13: 4; hashiatkohchama,
when the sun was up, Matt. 13: 6.
mabi, adj., high and open; conspicuous,
as a hilltop; nqnih mabi. — P. Fisk.
mabli, v. a. i., to stretch; to extend; see
2 Cor. 10: 14.
Macha, n., March.
mah!, hark! listen! an interjection call
ing attention.
mahaia, a., bowing; bent up; curved,
like the brim of a hat; asonak mahaia,
a pan, 1 Sam. 2: 14; shuti mahaia, a ket
tle, 1 Sam. 2: 14.
mahaia, v. n., to be bowing or curved.
mahaia, v. a. i., to curve; to verge.
mahaia, n., a curve.
mahaiyakachi, v. a. i., to sail slowly up
and down in curves, as a buzzard.
mahaiyakachi, n. , a sailing in airy circles.
256
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
mahaiyat anya, v. a. i., to sail, as a bird;
to float in the air; to skim.
mahaiyat anya, n., a sailing; one who
sails, as a bird.
maia, v. t., to thrust in, as the hand.
maiachi, v. t., to put (the hand) in; to
thrust in; John 20: 25.
maiha, a., wide.
maiya, v. a. i., to go forward; to be on
the way going forward; this differs from
many a.
maniya, n., those who move onward; a
process; a progression.
mak, the; that; which, John 1: 21; mak
I think is ma and ak united, or a con
traction of yqmmttk, and is a demon
strative; see Matt. 5: 17, 18; ynkpamak-
oke, Matt. 3: 17; naxJioba . . . mak oka,
wolves, that is what they are, Matt.
7: 15; makikkokaJiafo, if he would speak
it would be good (an old word); mak-
ikaiyukahato, modern manner. Com
pounds: maka; makaJii oke, that shall,
Matt. 7: 21; mak is demonstrative — mak-
ano—makat—makato—makatuk an; Chisqs
Kilaist makatukan, that he was Jesus the
Christ; Matt. 16: 20 — makqt — makato —
makbano — makbat — makbato — makhe —
makJieno — makhet — makheto, if haply,
1 Sam. 14 : 30 — mak!n — makinli — mak-
. inlihoj as soon as, Josh. 2: 7, 11; 3: 13;
4: 18; and as, Josh. 3: 15 — makinlikia —
makhit — makkia; okla ikaii/omakkia,
they need not depart, Matt. 14: 16;
sachunkqsh makkia, my heart that also —
makkiaba — makma — makon, that the;
aiokpuloka makon, Matt. 11: 23; pulla
m«kon, Matt. 14: 3; illi makon illashke,
let him die the death, Matt. 15: 4; acha-
fona makon, Matt. 16: 14 — makocha —
makoka—makoke; ilqppqt Chan Baptist
makoke, this is John the Baptist, Matt.
14: 2; Klaist chia makokc, thou art the
Christ; 16: 16; 18: 7; makokakosh, Rev.
2 : 9 — makokano — makokqt — makokqto —
makokia — makona — makosh — makotfi-
bn — wftkot.
maka, v. a. i., to say; to say that; to say
so; to call, John 1:41; maTcaha^ya, freq.
makachi, v. a, i., to say that, John 1: 37;
20: 22; peh. mak«clii, he merely said so.
makali, a., mean; worthless; abject; base;
contemptible; degenerate; ignoble; ig
nominious; insignificant; low; nig
gardly; paltry; poor; scabbed; scandal
ous; scurrilous; sordid; underhand;
unmanly; vulgar; pp., degraded.
makali, v. n., to be mean or worthless;
v. a. i., to grovel; to degenerate; to
grow mean; shulush at makali, shqpo at
makali, hatak at makali, makalit isht ia,
to be mean and take and go.
makali, adv., meanly.
makali, n., baseness; lowness; a scan
dal; vulgarity.
makalichi, v. t., to render mean or
worthless; to degrade.
makhaloka, yammakhaloka, an in-
terjection of contempt.
maki, imp., take it! It is heard only in
this form, like mia, go ahead !
manko, see manshko.
malancha, a., smooth; glossy; dazzling!
bright; shining; hqshi at malancha, tali
hqta yat malancha.
malancha, v. n., to be smooth or glossy;
v. a. i., to shine.
malancha, n., brightness.
malanchachi, v. t., to make it shine.
malanta, a., nasal form, bright; glossy.
malanta, v. n., nasal form, to be bright
or glossy; tali hqta yat malanta; tali or
haksi at malanta.
malantachi, v. t., to brighten; to make
glossy; to glow.
malantkachi, v. a. i., to shine.
malantkachi, pp., brightened; made
glossy.
malaspoa, a. pi., flat; as amp malaspoa,
flat crockery, i. e., plates or platters.
malaspoa, v. n., to be flat.
malaspoachi, v. t., to make flat; to flat
ten them.
malaswa, a. pi., flat.
malaswa, pi., malqssa, sing. v. n., to be
flat.
malaswa, n., flat ones.
malaswachi, v. t., to flatten them.
malata, a., bright, etc.
malassa, a., flat and smooth; as amp
malqssa, a plate.
malassa, v. n., to be flat; malcunra, pi.
malassachi, v. t., to flatten; to make
flat.
malatha, a., glistening; shining.
malatha, v. n., to be glistening.
malatha, n., light; the lightning; bright
ness, Matt. 24: 27,
BTINGTOK]
A DICTIONARY OF THE CIIOCTAW LAXC.UAGE
257
malattakachi, v. a. i., to reflect light,
as the rays of the sun; apisa yqt malqtta-
kadii.
malattakachi, n., a reflection of light;
a thunderbolt,
maleli, baleli, y. a. i. sing., to run; to
flee, as an animal; to course; to fly; to
scamper; to scud; to scuddle; to streak;
inmaleli, to flee from, 1 Kings 11: 23;
onmaleli, to run after; pit maleli, to run
off.
maleli, n., a runner; a flier; a fugitive.
maleli, n., a run.
maleli achafa, n., a heat,
malelichi, v. t., to run; to make him
run; to cause to run; to course.
malelichi, n., a runner; one that makes
another run.
malelit kania, malit kania, v. a. i.,
to run away; to desert; mallet kucha, to
run out, Gen. 39: 12.
malelit kania, n., a runaway; a deserter,
malali, malalli, a., afraid; pp., fright
ened; scared,
malali, v. n., to be afraid; samalali, I
am afraid, or I am scared,
malalichi, v. t., to frighten; to scare,
malata, pp., scared; frightened; malanta,
n. f., Luke 3: 14; inmalanta, v. t., to
force from him by fear,
malalli, v. t., to scare,
mali, v. a. i., to blow, as the wind; to
move, as air; to flow, Matt. 11: 7; ma-
licha, blew and, Matt. 7: 25.
mali, n., the air; the atmosphere; the
wind, Matt. 14: 24, 30, 32; a blow; a
wind; a current of air; a flaw; a flurry;
a gale; a gust; a squall; mali hat, the
winds, Matt. 7: 25; mail at kucha, the
wind rises.
mali achafa, n., a blast of wind; a single
wind or blow,
mali chito, n., a great wind; a gale; a
storm; a tempest; a tornado,
mali chito, v. a. i., to storm.
mali chito laua, a., stormy.
mali iskitini, n., a breeze,
mali isht ikhana, n., a weathercock; a
vane.
mali kallo, n., a strong wind; a violent
wind; a gale; a tempest; mali kqllo
fehna kqt, a great tempest, Matt. 8: 24.
mali lashpa, n., a hot wind; the sirocco.
,S4:;:;(.) ' —Bull. 40 — 15 1 7
mali okpulo, n., a bad wind; a danger
ous wind.
mali pila, a., windward.
mali shali, a., .squally; very windy.
mali shali, v. n., to be squally.
mali tanch afotoha, n., a windmill.
malichi, v. t., to blow; to ventilate.
mampa, v. a. i., to stretch in length, as
9j man (hcttak at mampa,)', to extend in
length.
mampa, pp., stretched; extended.
mampli, mambli, v. t., to stretch out;
to extend; to draw out beyond the
natural length (applied usually to ani
mals); sinti an mampli, fan! an ruamplL
mampli, n., a stretcher.
mampoa, v. a. i. pi., to stretch; to reach
forward, as in running a race.
mampoa, pp., stretched; extended.
mampoli, v. t. pi., to stretch them.
mano, art., the; rel. pro , which.
mano, adv., when; the time when.
masali, masa, a., healed; recovered
from sickness.
masali, v. n., to be healed; v. a. i., to
get well; masa, contracted form.
masali, pp., remedied.
masalichi, v. t., to cure; to heal; to re
store to health.
masunfa, misunfa, used thus; tukon
masnnfa, an apple.
masheli, v. a. i., to clear off and become
good weather; to pass away, as clouds;
knchat masheli.
masheli, pp., cleared off; a., clear; fair;
serene; unclouded; masheli kamqk at
kqnia, entirely fair.
masheli, n., a fair sky; fair weather;
serenity.
mashelichi, v. t. , to cl ear away the clouds;
to make fair weather.
mashko, adv., already, Matt. 5: 28.
manshko, manko, adv., already; now;
at this time, John 3: 18; Matt. 17: 12;
Chu ok/a liqt a i it! ho achqfqt taha mashko
hatvk on. for the Jews had agreed
already, John 9: 22; maslikosltke, 1 Cor.
5: 3. This may be one form of the re
newed mention art. pronoun, now be
come obsolete, thus: asJi, JiasJt, yasJt,
kash, chasJi. mash.
matali, a., level; pp., leveled; yakni
matali, level land.
258
BUEEAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
matali, v. n., to be level.
matalichi, v. t., to level.
manya, v.a. i., to do thus: to be employed ;
to be; to continue; to fare; to go; to keep
on; to proceed; to verge; chinchuka
yan maniyalachintuk; hilqt manya; iti-
chanlit manya, oklat abeka iksho hosh
manya; isld may a, v.t., to continue; to
take ahead; isht mafianya, freq. form;
maha,nya, to progress, Matt. 10: 22; mai-
ya, to go forward; to be there; tali yak
manya kat, Matt. 4: 3; 5: 25; 13: 25; ant
ikmanya, let them alone; Matt. 15: 14;
to abide, Matt. 17: 22; Chutia maPya-
tnk, were in Judea, Acts 11: 1; to come,
Matt, 9: 20.
mafkachi, a., feverish,
mafkachi, see mufkacM.
malha, malhha, n., a tin pan.
malh.rn.akki, v. a. i., to swim with the
face in the water, so that the person
can not breathe. — J. Hudson; hacko™
mqlhmqkki.
mali, n., myrrh.
malit kania, see malelit kania.
malkachi, v. a. i. pi., to glisten.
malkachi, a. pi., glistening.
malkachi, n., a flash of light, as that of
lightning.
mallahtakachi, v. a. i., to flash as
lightning (a single act).
mallahtakachi, n. sing., a flash of
lightning.
malli, v. a. i., to leap, as a frog, deer, or
man; to jump.
malli, n., a jump; a leap; a long jump.
malli, n., a jumper; a leaper.
malmakachechi, v. t., to varnish.
malmakachi, pi., malata, sing., v. a. i.,
to shine.
malrnakachi, a., bright; shining.
malmakachi, v. n., to be bright.
mali, adv., indeed; truly; really, Josh.
2: 4; doubtless, 1 Cor." 9: 2; Matt. 13:
32; 17: 11; mati tim1}
mali, v. n. , to be so indeed ; to be truly so.
mano, the, ?n/,s7m . pila memo, Matt, 4: 2.
mano, when; yohmimano, "then," Josh.
2: 15.
massaha, v. t. pi., to whip with a
switch.
massalichi, v. t. sing., to strike with a
switch.
mastat, n., mustard.
mastat api, n., a mustard stalk.
mastat nihi, n., mustard seed.
mashahchi, moshahchi, pp., fanned;
winnowed.
mashlichi, mushlichi, v. t., to. winnow;
mishaJiichi, pp.
mat, the; that; which, Matt. 2: 2; Luke
3: 9; 4: 18; putamat, the also, Matt,
18: 16.
mat, when, John 2: 15; Matt. 2: 1, 3, 8, 9,
W;fonka na haklomqt, Matt. 4: 12, where
na and mat both occur; nuklakanchamat,
when he marveled, Matt. 8: 10; attatia-
mqt, when he was departed, Matt. 12: 9;
haklomat, when they heard, Matt. 12: 24,
ia mat, and luhimmat, Matt. 13: 44;
anumpulimqt, Matt. 17: 4; and, 2 Sam.
24: 5; when that, Josh. 9:1.
xnato, the; which; the one; as for the one,
Matt. 2:2.
mato, where; hatak chimaboha clmkoa-
tuk ma/o, wThere is the, etc.
Me, n., May, name of one of the months.
mia, sing, imp., go ahead! start off first!
hotepa, pi. These words are used only
in this way and form.
michik, n., the name of a noise or motion
of some kind; michikachi, v. a. i.
michikli, v. a. i., to throb: to beat, as
the pulse; ibbqk at michikli.
michikininli, v. a. i. freq., to beat, as
the pulse, continually.
michila, a., plethoric; having a fullness
of the blood vessels.
michila, v. n., to be plethoric.
michila, n., fullness of the blood vessels.
michilhha, n., the pulse.
michilhha, v. a. i., plural of initikli, to
beat,
mill, mihi, v. a. i., to be the same (but it
never takes any of the pronouns ) . m Ud
atuk moma, he is the same he was; mifi.
siamakokeh, I am he, John 18: 5; used
as a pronoun in the third person — mih,
a., same; it; he; mi}i. $ia kci/u, John 1:
21; mih nitak, same day; mih niiutk, 1
Chron. 17: 3. Derivatives are: mifi
acliqfa, n., one place; the same one, as
to time or place; same kind, species,
sort — mih acliafa bieka, a. uniform — mill
acliqfa bi/iti, a., equable; being always
one and the same — mih achqfanli, a.,
simultaneous — mih achqfanli, v. n., to
be simultaneous — mihaktfi, therefore;
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
259
because of that — mihash, the same; the
said one — mihashinli, the selfsame; the
same indeed; ditto — mihashoa, obj.
case, that said same — mihashocha, nom.
case, the same; that same — mihashoka,
that same — mihashosh, nom. case, the
same (ash and its compounds might all
be inserted) — mihayuka, mihaitjuka, in
different places, as where manure is
dropped about in a garden — mihcha,
and, Matt. 5: 33; 15: 1; 17: 27. This is
an adjunctive rather than a conjunctive
word — mihfoka, about then; at hand,
John 2: 13 — mihhakta, mihakta, be
cause of that; therefore; see hakta —
mihlioka, mihhokqto, mihkokat — mihi,
I John 3: 3 MSS., mihiatuka, Mark
10: 30 — mihiashinli, a., identical; same;
selfsame, n., synonymous — mihiashinli,
n., sameness — mihiocha, nom. case,
the same one; he — mihioke, it is the
same — mihiona, the same — mihiosh,
the same — mihiyosh, Matt. 5: 19; 11: 10;
18: 4; Mark 10: 3Q—mihiot, the same—
mihinli, the same also; Ilelot at mihinli-
tuk, Herod he the same was, Luke 23:
15 — mihinluhmi, a. (from mihinli and
ohmi) much the same as; double —
mihinluhmi, v. n., to be much the same
as — mihinluhmichi, mihinliohmichi, v. t.,
to make it much the same manner, John
13: 34 — mihinluminchi, nasal form —
mihinlu — mihinluhmi kqt iksho, there is
none such; n., a nonesuch — mihinluhmit
toba, v. a. i., to double — mihio, mihiyo,
a., the same one; he; mihion siahoke,
John 4: 26; Matt. 6: 21; to him, Matt.
13: 12 — mlhio ashinli, a., identical; n.,
the selfsame one — mihka, in that case;
•mi lika katiohma chinho — mihkakon —
mihkakosh — mihkqt, but if — mikato, but
if; then, John 1: 21 — mihhokato — mihma,
and, Luke 1: 38; Matt, 7: 24, 26; then,
John 1: 22; so, John 4: 54; at the same
time; then when; mi/i,same; ma, when,
equivalent to and; mat and ma are used
for the past tense, kmqt and kma for the
future — mihmak, he the same, John 13:
26 — mihmak ahioke, the same, that it
will be — mihmakinli, in the same place;
immediately, Matt. 4: 22; the same;
that also; selfsame, Matt. 8: 13 — mih
makinli hon, straightway, Matt. 14: 22;
that very, Matt. 17: 18 — mihmakinliho
ill'dok — mihmakinli kia, even in the
same place, or at the same time — mlh-
makon, this; the same, by way of in
quiry; is this it? John 1: 21, 23; Matt.
17: 12; mihmakon hashaiinyqmohmi, do
ye even so to them, Matt. 7: 12 —
mihmakocha — mihmakoke, it is the same,
John 1: 30; Matt. 11: IQ—milnnakosh,
this; that; the same — mifimaito, when;
and when — mihmat, and, Luke 1: 28;
Matt. 3: 2 — mihmqto, and the — miJina,
and then; and therefore; therefore —
mihyanlo, the same; the said; seemii/a.
mih.a,v. a. i., v. t., to utter; to say; to bid;
to warn; to promise; to direct; to com
mand; to order; to give charge over;
to reprove; to denounce; to enjoin; to
announce; to import; to instruct; to
mean; to profess; to protest; to repeat;
to threaten; to twit; inmihu, to admonish
him; to charge him; to menace; inmlJia
imanumpuli, to ad vise him; inmiJta, v. t.,
to rate; to reprimand; to reproach; to re
prove; to upbraid; to constrain; ilemiha,
ilamiha, to say of himself, issanmiha,
" bid me;" isht ilemiha, to excuse him
self; isht ilemihachi, to excuse himself,
ilemiha iksho, a., facile; easy; having
nothing to object; itinmiha, v. t., to
promise each other; islit amlha, to
speak by means of or on account of; to
swear by; inmiha, n., a monitor; a
counselor; mihahatuk; hqchi^mihalishke,
I say unto you: Matt. 4: 3; 34, 35, 36;
6: 16; 10: 15; 11: 7; 13: 17; 14: 7, 8,
22, 28; 16: 12, 14, 20; Josh. 4: 16, 17;
7: 8; 8: 4; Luke 3: 7, 19; 14: 18; 2 Sam.
15:12; 24:13.
miha, n., a meaning, a menace; a profes
sion; a promise; tenor; a threat.
miha, n., a promiser; a rehearser.
miliachi, v. a. i., to talk; to talk about;
to upbraid; to scold; to dictate; to re
vile. Matt. 11:20; mihahanchi, Matt.,
5: 11; to judge, Matt. 7: 1, 2; isht ilemi
hachi, to excuse himself by means of it;
isht mihachi, v. t., to palliate.
mihachi, n., a talker; a reviler; a threat
en er.
mihachi, n.. obloquy.
minka, binka (q. v. ), each; both; like;
of the same kind or species; ikitihaklo
mi^ka; they can not hear each other, itin-
kana
260
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
minka, v. n., to be like or of the same
kind.
Minkilish, Inkilish (q. v.), "•, English;
the English.
Minkilish, a., English.
Minkilish hatak, 11., an Englishman.
Minkilish imanumpa, n., the English
language.
mikma (this has a future and definite
meaning, and is formed from mih, k, and
m«), and; John mikma, mikmat, etc.,
are composed of these words, mill, verb
"to be the same;" k, the demonstrat
ive article, and ma, the common article,
which, with a verb, means when. See
mih, m((. This word is hard to render
into English — mikmano, and the— mik-
mqt, and, John 1:1; Matt. 5: 38 — mik-
mqfo, and the.
minko, v. a. i., to reign; Matt. 2: 22; Chihu
at mikoshke, 2 Kings 9: 13; to rule, Josh.
12: 2.
minko, n., a chief; a sachem; a sagamore,
among red men; a president; a gov
ernor; a prince; a duke; a monarch; a
king; an emperor; aczar; an autocrat; a
pasha, etc. among other nations; "his
excellency;" "his honor;" a colonel;
a commander; a captain-general; a
dominator; the executive; his majesty;
a potentate; power; a sovereign, etc.,
Matt. 2: 1, 9; 14: 1; 12: 24.
minko, pp., enthroned; crowned.
minko ahalaia, a., royal; regal; kingly.
minko aiokpachi, n., coronation.
minko apelechika afullota, n., the cir
cuit of a king's dominions; a kingdom;
a realm; an empire.
minko apelichi, minko apeliechi, n., a
realm; a kingdom; an empire, Luke
4: 5; the dominion of a king; the
king's dominions.
minko apeh'echika, n., a kingdom; the
place over which a king rules.
minko chohmi, a., kingly.
minko iakaiya, n., a major.
minko ikbi, v. t., to crown; to make a
king.
minko ikimiksho, a., kingless.
minko irnanumpeshi, n . , a consul ; an am
bassador; a king's chief secretary or aid.
minko imiaclmka, minko imialipa, n.,
a croNvn; a miter; a king's turban; a
diadem; a roval fillet or headdress.
minko imma, a., royal.
minko imohoyo, n., the king's wife; a
queen; an empress; a chief tainess.
minko inchuka, n., a palace; a royal
dwelling; a king's house, Matt. 11: 8.
minko intabi, n., a scepter; the king's
staff.
minko inpeni, n., a yacht; a royal yacht.
minko kobafa, n., a dethroned king;
dethroned.
minko kobaffi, v. t,, to dethrone a king.
rninko kobaffi, n., one who dethrones a
king.
minko tekchi, n., the king's wife; a
queen.
minko toba, v. a. i., to reign, Matt.
2: 22; to become a king.
minko toba, pp., crowned king; made
a king.
minkochi, v. t., to make a king; to en
throne.
minkochi, n., a coronation.
Miliki, n., America; the United States,
in the view of a Choctaw, and not all
North and South America.
Miliki, a., American.
Miliki hatak, n., an American; a Yankee.
Miliki okla, n., the Americans; Ameri
can people; the people of the United
States.
Miliki yakni, n., America; the United
States
millinta, v. a. i., to polish; to wear
bright.
millinta, pp., polished,
millinta, n., a polish,
millintachi, v. t., to polish,
millmtachi, n., a polisher.
milofa, pp., filed; rasped,
miloffi, sing., to file; to rasp,
miloffi, n., a filer.
miloha, v. t. pi., to file; to rasp,
milohachi, v. t, to file; pp., rasped,
milohachi, pp. pi., filed; rasped,
miloli, pp. pi., filed; rasped,
imlolichi, v. t. pi., to iile; to rasp them,
mintahpi, v. a. i., to begin to come.
rnintahpi, 11., that which or he who
came first,
minti, v. a. i., to come; to start; to start
this way; to approach; faminti, to come
to him; John 1: 29; qb<t minti, to come
from above; to descend, John ] : 32;
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CTTOCTAW T.ANTiTTAflE
261
Matt. 8: 9; 14: 29; 15: 1, andnti, to come
from, Josh. 2: 2, 4; 3: 9; minti, nasal
form; mihinti, freq., Matt. 12: 32; t<ikla
mihinti, to approach; be approaching,
Josh. 5: 7; mienti, aminti, to come from,
Matt. 8: 11; to originate at; to come
of, Matt 5: 37.
minti, n., a coming; a comer.
minti, from, Matt. 4: 25.
mintichi, v. t., to cause to come; to start
off; to make him come; mintinchi, nas.
form; mintihinchi, freq. form.
mintit ala; mintit imala, Matt. 8: 5, came
unto him.
minsa, pp., scarred.
minsa, n., a scar; a stripe; a cicatrix.
misisu.nkachi, pp. pi., scarred; striped;
spotted white.
misisunkachi, n.pl., scars; short stripes;
whitish spots.
mismiki, a., fine; beautiful; as aboha
mismiki, a fine house.
mismiki, v. n., to be fine.
mismikichi, v. t., to make fine.
misunfa, see masnnfa.
misha, adv., beyond; further; off, as
misha ia, go off; mishia cha, go off (and
do not come back); Chatan misha, be
yond Jordan, Matt. 4: 15, 25; mish, con
tracted; mishtannap, the other side,
Mark 5: 1; misha ohia, beyond go ye,
Matt. 7: 23.
misha, a., ulterior; utter.
misha, v. n., to be beyond; to be further.
misha, n., place or time beyond (a later
note says "misha, place; mishsha,
time"); misha pi la, Matt. 3:2; misha
intannap, Matt. 8: 28, the other side,
Matt. 16: 5; misha tat map, Matt. 14: 22.
misha, n., the place beyond; the one
beyond the other; mishsha, n., time
beyond. — J. C.
misha, mishsha, adv., day before yes
terday; day after to-morrow; inmisha,
adv., tertian; day after to-morrow.
mishahcm, pp., winnowed; mashlicJil,
v. t.
mishakash, the day before yesterday;
two days ago.
mishakashoa, on the day before yester
day.
mishapilla, adv., farther; further.
mishapilla, a., ultimate.
mishash, the day before yesterday.
mishema (from mix/ia and ii/iuia), adv.,
beyond; farther; further.
mishema, v. n., to be beyond; to be
farther off; cldnmishemashke, be it far
from thee, Matt. 16: 22.
mishema, pp., put beyond; delayed;
removed.
mishema fullota, adv., abroad, Luke;
2: 17.
mishemanchit apesa, v. t., to post
pone.
mishemachi, v. t., to put farther off;
to remove along; mishemanchi, nasal
form.
mishemat alhpisa, pp., postponed.
mishofa, sing., to rub off.
mishofa, pp., rubbed off.
mishoha, pp. pi., rubbed.
mishohachi, v. t., to rub.
mishokachi, v. a. i. pi., to rub off; it
rubs.
mishokachi, pp., rubbed; rubbed off.
mishokachi, n., a rubbing; the noise
made by filing a saw.
misholi, pp. pi., rubbed.
misholi, v. a. i., to rub.
misholichi, v. t. pi., to make them rub;
to rub; mishojfi, sing.
mishsha, see mi sit a.
mishshakma, adv., on the day after to
morrow; when it shall be day after to
morrow; inmishakma siabeka, after to
morrow.
mishtannap, n., the other side, Josh.
1: 2; over; beyond, Josh. 9: 10.
mishuk, n., a single noise made by fil
ing a saw.
mishukachi, v. a. i., to make the noise;
to ring, as a saw that is filed.
mitafa, v. a. i. sing., to burst open; to
gush ; to break open ; to rupture ; tanautpo
at initafa, hichi at mitafa.
mitafa, pp., burst open; ruptured;
opened.
mitafa, n., a break; a breach; a disrup
tion; an eruption; a ruption.
mitali, v. a. i. pi., to burst open; to
break open; to chap; to rupture; yak-
ni at mitaU; shukclta yat mitali, the
leathern bottles burst, Matt. 9: 17.
mitali, pp., burst open.
mitali, n., breaches; breaks.
262
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
mitalichi, v. t. pi., to break them open;
to cause them to burst; to chap; to
rupture,
mitam, v. t., to burst open; to break
open; to gush; to open; to rupture; to
wound, Mark 12: 4.
mitefa, v. a. i., to get loose; to unloose;
to untie.
mitefa, pp., untied; ripped,
mitefa, n.. a rip.
mitelichi, v. t., to strike with a switch,
mitelichi, n., a cut; a single stroke,
miteli, n., a rip.
miteli, v. a. i. pi., to get loose,
miteli, pp., untied; loose; ripped,
mitelichi, v. t., to unloose; to untie; to
rip; to unravel; to unseal.
mitibli, v. a. i., to swell, as corn or acorns
when moistened; tanchi at mitibli, nusi
at mitibli, alie at mitibli.
mitibli, pp., swelled,
mitiblichi, v. t., to cause to swell; to
swell,
mitim, sing., to unloose; to untie; to
ungird; to unseal; to unstring,
mitifmiya, see mitikminli.
miti^ha, v. t. pi., to whip with a switch;
to nog.
mitihachi, v. t., to strike with the
wings; to flutter, as a bird; aba hushi at
mitihachi.
mitihachi, n., a flutterer.
mitikli, v. a. i. sing., to beat; to throb;
to palpitate.
mitikli, n. sing., a beating; a throb
bing; a pulsation,
mitiklichi, v. t., to cause to throb; to
make it beat.
mitikminkli, v. a. i., to throb, as a
HO re.
mitikminli, mitikmiya, mitifmiya,
v. u. i. pi., to beat; to throb; to pulsate;
to palpitate,
mitikminli, n., a beating; a throbbing;
a palpitation; the pulse,
mitikminlichi, v. t., to make it throb,
mitilhmiya, n., the pulse; a slow pulsa
tion.
mitilhmiya, v. a. i., to pulsate slowly,
miya, miha, v. a. i., to be the same,
1 John, 2: 17; see mih.
moa, pp., skimmed,
moaha, a., thin, like soft mush.
moashki, a., mushy or mushlike.
mocholi, v. a. i., to close the eye; to
wink.
mocholi achafa, n., a wink.
mochukli, v. a. i. sing., to wink.
mochukli, n., a wink.
moeli, v. t. pi., to skim; pishukchi nia
modi; bila moeli. [As a plural verb of
action it means not only to skim, but
to row, to paddle, to scull; it is used to
denote the paddling of boats or canoes.
There is reason to believe that in this
word we have the tribal name, Maubila
or Mauilla. Mobile is called by the
modern Choctaw Moilla, a form resem
bling both moeliand Mauilla. — H.S. H.]
monfa, pp., rubbed off; paddled; peeled
off; skinned off; rowed; peni at monfa.
monfa, v. a. i., to peel off; to skin off;
to rub; to rub off hair; nipi at luacha
monfa, to shed hair.
monm, v. t., to rub off; to brush off; to
scrape off; to peel off; to oar; to row;
to paddle; to scull; to shoot and take
off the hair only.
monffi, n., a rower; a paddler.
monffit isht ia, v. t., to oar; to begin to
row; to take along by rowing.
mofi., v. t., to paddle; to row.
monfkachi, v. a. i., to rub against.
monfkachi, pp., rubbed; peeled off.
moha, pi., skimmed; peeled off.
mokafa, v. t., to strike and knock off
with the hand or paw; itamokafa, to
conflict; to strike against each other;
mali hat sionmokafa.
mokafa; itamokafahe, to rise up against
each other, Matt. 24: 7; to meet in
battle.
mokofa, v. a. i., to slip out; to come out,
Luke 4: 35; 13: 12; to withdraw, Luke.
5: 16; to be quit of, Josh. 2: 20; iwiba
hat mokofa, the horse is loose.
mokom, v. t., to slack or slip out the
hand, Josh. 10: 6.
mokofi, v. t. (cf. mokofa}, to rend from;
to rend away, 1 Kings 11: 11, 13.
mokoli, v. t. pi., Acts 12: 7.
moli, v. t., to skim; to peel off; to pad
dle; peni moli.
moma, a., all, Matt. 6: 32; whole, John
1: 3[?]; every, Matt. 15: 13; entire;
full; total; universal; atnotna, Matt. 11,
caption, 1st line; moma iklauo, a., least;
BYINGTON]
A DICTIONAKY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
263
lowest; moma iklauo adv., least, Josh.
8:4; moyuma, every; anumpa moyuma
Teat, every word, Matt. 4: 4; emoyuma
kat, every one of us, Judg. 16: 5; hash
moma, Josh. 1: 2, 17.
moma, v. a. i., to all; emoma, we all;
momat, they all, Luke 23: 1; momat hus-
samaiala, come unto me ye all, Matt.
11: 28; momat shatummi, Matt. 13: 33;
momat aiimonatok, Matt. 14: 35; momat
okla impa, Matt. 15: 37.
moma, v. n., to be all; moyuma; ilappa
moyuma, Matt. 6: 33. In this instance
moyuma becomes an intensive plurality
and totality, every one, Josh. 1: 14.
moma, adv., more; throughout; so; yet;
Matt. 16: 9; still; entirely; abekamoma,
still sick.
moma, v. n., to be so yet; to continue,
Matt. 17: 5; Josh. 4: 18; samoma, I
am so.
moma, v. a. i., to be all, Matt. 6: 22.
moma, v. a. i., to do so yet; to continue;
as momali, I still do so.
moma, n., a continuation; a full; the
sum, 2 Sam. 24: 9; amount; total; total
ity; the whole.
moma chuhmi, a., general.
moma chuhmi, n., generality.
moma chuhmi, adv., generally; mainly.
moma iklauo, a., least, Matt. 11: 11.
moma inshali, a., over all; greater than
all; highest, Luke 6: 35; Matt. 18: 1;
greatest, Matt. 18: 4.
xnomaka ikpeso, a., untried.
momaka pisa, v. t., to try.
momaka pisa, n., a trial.
momaka pisa, n., a trier.
momat, mont (contracted), all (nom.
case) ; mont ia, all are going.
mominchi, v. t., to go to all or over all;
to affect all; to take all; mominchit anya,
Matt. 4: 23; mominchit lakofichi, to cure
all, Matt. 8: 16; 12: 15; mominchit anoli,
"told everything," Matt. 8: 33; to
sweep the whole, John 2: 15; Luke 6:
10; Matt. 13: 44, 46; 14: 35; mominchit
pisa, to see all; aiilamominchi, to take
the whole to himself, Matt. 16: 26;
ilemominchi, v. t., to engross.
mominchi, adv., wholly.
mominchi, a., unreserved.
mominchit, adv., throughout.
momint, contracted from moinmchi;
adv., uttermost; utterly; tunchiamomint
luffi, husk all the corn,
mont, see mornat.
moshli, see mushli.
mosholahe keyu, a., inexcusable,
mosholahe keyu, a., unquenchable; in
extinguishable.
mosholi, v. a. i., to go out, as fire; to
expire; to pass; to go out, as a lamp;
to vanish, 1 Sam. 3: 3.
mosholi, pp., extinguished; gone out;
quenched; stifled,
mosholi, a., extinct,
mosholi, n., extinction.
mosholicha hinla, a., quenchable; ex-
tinguishable.
mosholichi, v. t., to extinguish fire; to
quench, Matt. 12: 20; to stifle; to de
stroy, Josh. 7: 7; 10: 4.
motohki, a., without a tail, as a fowl;
or short, as a short coat.
mototunkli, v. a. i. pi., to throb.
mototunkli, 11., a throbbing.
motukli, sing., to throb, as a sore; to
pulsate; to beat, as the pulse.
moyayankachi, a. pi., of the consistence
of mush; or halushki, as said by a Xa-
tchitoches man, Aug. 29, 1854.
mufka, v. n., to be painful; to ache,
as the flesh after being burnt.
mufka, a., painful,
mufkachi, mafkachi, v. t., to put in
pain; to pain,
mushli, moshli, sing., muslimoli, pi.,
v. a. i., to wink; to wink hard and
long.
mushli, 11., a winker,
mushmushli, v. a. i., to wink.
muyaha, applied to some kinds of faces.
n, contracted from na, not, must not
and made the final letter of verbs when
it occurs, as apalin, apali na, I may not
eat; ishpan, ishpa na, thou must not
eat.
na, adv., not; must not; do not let (this
form is aspirated, nah being verbal);
ishpa na, isJda na; akpoki na, chik
aiyuki na, chinukshopa na, Luke 1: 30;
yoba na, do not possibly; lest possibly;
chifammi na, do not let him whip you.
na, may; can; ala yoba na, perhaps he
mav come.
264
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL.
na, a particle; classed with conjunctions
in its use in the second and third per
sons; in the first singular, objective
case, it is simply a nasal, thus pisaiin;
onalln, cf. 1 Kings 9: 3; atolqbbtt ishina
ikqno, Matt. 7, 5; 13: 22.
na, by means of; because; that; so that;
to the end that, 2 Sam. 24: 2; iskali
isht hqssquiqla napisalashke, Mark 12: 15;
here the object is expressed by
na, so that; sinti at kopoli na ille-
tok, because the serpents bit them
they died; ant qmanoli na akosti-
ninchiletnk, oka yan hqchinshileli nan
hashanyatok, Josh. 2: 10; here the re
sult in the mind of Rahab is expressed,
but in the mind of Moses the object
of God in drying up the waters would
be expressed by na; yoJuni na, when,
Matt. 3:16, see Matt. 4: 12, where na
and mat both are used.
na, till, Matt. 2: 15; long; chihaksi na,
1 Sam. 1: 14; na used before "time
how long," Acts 19: 8, 10, 22; time
future, anta na shohbi, to stay till
night; ihfashi na, Matt. 11: 12; anta na
bilia, to remain forever; anta na himaka,
to stay till this time; time past up to
the present, inhullo na bilia hatukosh,
1 Kings 10: 9.
na, nah, adv., and; and then; that, Matt.
2:8; ont kehopesa na, let us go and see it
and then, etc. (we shall know); ont
kehopesa na ia; hot akla na, let me look
for and come then. The verb next
after na has a different nom. from the
one before it. When both verbs have
the same nom. cha is used, as ant impa
cha, come and eat and (go to work — as
the case maybe); ant ism. cha, quit
and (do not trouble me again), etc.; ima
na, Matt. 15: 36; used in the oblique
case, Josh. 7: 21; ii/inkalalia onibinili
na tqbokolimqt illitok, 2 Kings 4: 20;
niaJti/aJt nah, scolding a dog a second
time; i. e., again, over again; keho-
tixheli nah, let us now disperse, hav
ing been together a while.
na, n., a thing; an actor; an agent; an
article, John 4: 38[?]; contracted from
nana; before b, ut, and p, usually writ
ten nam; before the vowels and ch, /,
and t written nan, for euphony's sake;
it is prefixed to verbs to form a noun;
name of an agent or thing; nar/okpqni,
a criminal; nan okpulo, a vile thing.
na, lest; maiyah na, go off lest (I wThip
you).
na balama, n., incense; a fragrant
thing; an odor; a perfume; a scent;
spices; spicery, 1 Kings 10: 2, 15.
na balama ahushmi, n., an altar of
incense, Lake 1: 11.
na balama alua, n., an altar of incense.
na banna, n., appetite; desire.
na banna, a., needy.
na bashli, n., a reaper, Matt. 13: 30, 39.
na bila, n., oil, Luke 16: 6; fat; grease;
gravy; a greasy thing in a melted state;
melted fat.
na bill, n., a pointer.
na boli, n., a striker.
na bolukta, n., an orb.
na buna, n., a bundle; a roll; a parcel.
na fammi, n., a whipper; a chastiser; a
castigator.
na fehna, v. a. i., to matter, Mark
12: 10, 11; to be possible, Matt. 17: 20.
na fehna, n., something; a real thing; a
reality; a feat; a wonderful work, Matt.
7: 22; wonders, Josh. 3, 5; mighty
work, Matt. 11: 20, 21; 13: 54.
na fehna, a., material; notable; remark
able; stupendous; superb; wonderful;
wondrous.
na fehna keyu, a., unimportant.
na fehna keyu, 11., nothing; a nihility.
na fehna keyu, a., ordinary; immaterial.
na fehnachi, v. t., to make something of
it, Luke 5: 26[?]; naficnqchi.
na fehnachi, 11., the one who makes
something of it.
na fohka, na foka, n., a garment of any
kind; a shirt; a coat; apparel; clothes,
Josh. 7: 6; attire; clothing, Matt. 7: 15;
habiliment; a habit; raiment; a vest
ment; a vesture; a wardrobe, Matt. 11:8;
Josh. 7: 21, 24; 9: 5, 13.
na foka abohushi, n., a press; a clothes
press.
na foka afohoma, 11., ahem.
na foka afohomi, v. t., to hem a gar
ment; to hem in.
na foka afoli, v. t., to swaddle.
na foka aiasha, n., a wardrobe.
na foka aiitatoba, n., a slop-shop; a
shop where ready-made clothes are
sold.
BYTNOTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
265
na foka alhfoa, pp., swaddled.
na foka ch.ash.ana, n., a long coat; a
straight-bodied coat.
na foka chashana falaia, n., a surtout.
na foka chito, n., a great coat; a large
garment; a cloak.
na foka chito fohka, v. t., to cloak.
na foka foka, v. t., to dress one's person;
to attire; to dress up; to put on a gar
ment; to clothe; to habit.
na foka foka, pp., dressed; clothed; ap
pareled; habited.
na foka fokachechi, na foka fokachi,
v. t. , to dress another person; to clothe;
to apparel; to furnish another person
with clothes.
na foka ikbi, n., a tailor.
na foka ikbi, v. t, to tailor.
na foka iksho, a., naked; without
clothes.
na foka iksho, v. n., to be naked; to be
destitute of clothes.
na foka ilumpatali, n., a cape; a van-
dyke.
na foka intikba takali, n., an apron.
na foka isht kasholichi, 11., a clothes-
brush.
na foka kolukshi, n., a vest; a waistcoat:
a jacket; a jerkin; a roundabout.
na foka kolukshi shakba ansha, n., a
spencer.
na foka luinbo, n., a shirt; linen; an
undergarment.
na foka lumbo falaia, n., a frock.
na foka lumbo foka, v. t., to shirt; to
put on a shirt.
na foka lumbo foka, pp. , shirted ; clothed
wTith a shirt.
na foka lumbo fokachi, v. t., to shirt
another (as a child).
na foka patafa, n., a hunting-shirt;
lit. , a split garment.
na foka umpatta, n., a Vandyke.
na foni, n., bones; a skeleton.
na fotoli, n., a grinder; a borer; a miller.
na fuli halali, n., a lot; lots, Luke 23: 34.
na habena, n., one who receives apresent
or favor; a beneficiary.
na habenachi, 11., a benefactor.
na haklo, 11., a hearer; an auditor; a lis
tener.
na haksi, n., a criminal; a rogue; a villain;
a cheat.
na haksichi, n., a rogue.
na hakshup, n., leather; peltry.
na hakshup kanchi, n., a skinner; one
that deals in skins.
na halupa, n., a weapon made of iron or
steel; arms; a lance; a pike; a pin: a
spear, Josh. 1: 14; Tmk in rttiJitilu/nt;
Task inna halupa, a scirniter.
na halupa aiasha, na halupa aiitola,
an armory; a deposit for arms; a maga
zine.
na halupa bon, v. t., to surrender; to lay
down arms.
na halupa ilatali, v. a. L, to arm; to arm
himself; to equip himself.
na halupa imatan, v. t., to arm; to fur
nish with arms; to equip.
na halupa imalhtaha, pp., armed; fur
nished with arms; equipped; prepared
for war, Josh. 1: 14; 4: 12, 13.
na halupa isht bali, v. t. , to spear.
na hashofichi, see na kashofirhi.
na halbina, n., a present; a benefit; a
benefaction; a donation; a gift.
na hata, n., a white cloth; a banner; a
flag of truce; an ensign; a flag; a pend
ant; a pennant; a sail; a veil.
na hata alhtipo, n., a tent; a cloth tent;
a pavilion.
na hata ikbi, n. , a sailmaker.
na hata nlafa, n., a white rag.
na hika, n., a flier; one that flies.
na hila, n., a dancer; a top; a toy for
children.
nahimmonna, n., a novelty; a new thing.
na hobuna, n., a bundle.
na hochifo, n., a namer.
na hokchi, n., a planter; a sower, John
4: 36; Matt, 13: 3.
na hokchi, v. t., to sow; na Jiokdiit ia tok,
Matt. 13: 3.
na hokli, n., a catcher; a seizer.
na holba, n., a picture; a resemblance;
an imitation; a statue.
na homponi, n., food; victuals prepared
for the table.
na holhtina, n., arithmetic; a calcula
tion; mathematics.
na holhtina holisso, n., arithmetic;
a book upon mathematics.
na holipafL, n., a mastiff; an English dog.
na holissochi, n., a writer; a scribe; a
clerk, Luke 5: 21; Matt. 5: 20; 8: 19;
9: 3; 12: 38; 15: 1; 16: 21.
266
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
na holitompa, n., treasure, Matt. 13: 44.
na holitompa isht ansha, n. pi., priests,
Matt. 12:4; 16: 21; Josh. 3:3, 6; 6:4,6,8.
na holitompa isht atta, n. , sing. , a priest,
Matt. 2: 4; 1 Sam. 2: 11, 13.
na holitopa, n. , a sacred thing; a treasure.
na holitopa aialhto, n., a shrine.
na hollo, n., a supernatural being; one
that creates fear and reverence; an in
habitant of the invisible world. This
name was thus anciently used, but
when the whites first visited the Indians
this name was given to them.
na hollo, n., a white man; wrhite men of
all nations. The name of man when ap
plied to white people, as hatuk means
man when red people are spoken of; a
master, as the master of slaves.
na hollo, a., pertaining to a white man.
na hollo hochitoka, n., the great wrhite
men; Congress; commissioners of the
Government.
na hollo holitopa, n., a beloved or
sacred white man; an agent of the
United States Government; the Indian
agent is often thus called.
na hollo inbissa, 11., a raspberry,
na hollo inkowi, n., an English mile.
na hollo imahe, n., an Irish potato;
Irish potatoes; English potatoes.
na hollo imanumpa, n., the word of a
white man; the language of white
men; the English language, as English
are most known to the Choctaw
among white people.
na hollo imalla, n., a white man's child.
na hollo imohoyo, n., a white man's
wife.
na hollo imokchank, n. , a cucumber.
na hollo intakkon, n., an apple.
na hollo itanowa, n., a traveler.
na hollo minko, n., a royal white man;
lit., a white man king, applied to the
United States agent.
na hollo ohoyo, 11., a white woman.
na hollo takchi, n., a sheriff; a con
stable.
na hollo tekchi, n., a white man's wife;
the word tekchi after the pos. case has
no pro. before it, of the third person.
na hollo tonksali3 n., a laborer; a labor
ing white man.
na hollo yakni, n., the land or country
of the white men, applied to the
United States in distinction from the
land of the Indians.
na hollochi, na hullochi, v. a. i., to ab
stain from certain food and drink; to
fast, Luke 2: 37; Matt. 6: 18; to keep
sacred; nahullochitantalin, Acts 10: 30.
na hollochi, n., one who fasts, abstains,
etc. ; a priest.
na hollochi iksa, n., a priest; the order
of priests.
na hollochi iksa pelichi, n. , a high priest.
na hollon, n., an English dog; a bulldog.
na holloka, n., a sacred thing; a conse
crated object.
na hollushi, n., a quadroon; the child
or descendant of a white man by a red
woman.
na holokchi, n., a plant; a vegetable
that is cultivated, Matt. 15: 13.
na homi, n., alcohol; ardent spirits;
whisky; liquor; any bitter thing.
na honni okchi, n., a decoction.
na hopoa, n., a beast; na hopoa puta,
every beast, Gen. 1 : 30.
na hoponi, n., a cook.
na hopunkoyo, n., a spy.
na hotina, n. , a counter.
na hotupa, n., a pain; na hotupa hosh an-
laua.
na hoyo, n., a seeker; a hunter; a sum-
moner.
na hoyo, n., harvest, John 4: 35; Matt.
9: 37; nan ahoyo, n., the harvest place.
na hunkupa, na hulhkupa, n., a thief.
na hullochi, v. a. i., to fast, Matt. 6: 16;
17: 21; see na hollochi, and nanhullochi.
na humma, n., the red warriors; the
name of certain warriors, implying
bravery, honor, etc., as na humma ali-
ha ona.
na humma, n., red strand; red blanket
ing.
na humma, n., rouge; vermilion; red
paint.
na humma chulata, n., a strip of red
stroud.
na hummachi, n., a tanner; one that
dyes red; one that colors red.
na hunssa, n., a gunner; a sportsman.
na imahaksi, n., a pardoner; a forgetter;
one who forgets.
na kanchi, n., a seller; a trader; a mer
chant; a dealer; a negotiator; a shop
keeper.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
267
na kanimi, n., the object.
na kanimi keyu, a., sound; not having
anything out of order.
na kanimi keyu, v. n., to be sound and
in order.
na kaniohmi keyu, a., safe; being with
out any disturbance; safely.
na kashofichi, na hash.ofi.chi, n. , a par
doner.
na katimi, pro., why; wherefore; for
what; what for.
na katimiho, pro., what is the matter;
what is the reason; wherefore; why; na
katimiho hachinukshopa clio, why are ye
fearful? Matt. 8: 26; why, Matt. 10: 8;
na katima heto, it will come to nothing;
na katimi kakon,
na katiohmi, adv., why; wherefore.
na kallo, n., power; strength, Luke 5: 7.
na kallo, n., linen cloth; hemp cloth.
na kostini, n., the wise, Matt. 11: 25.
na kulli, n., a digger.
na lakna, n., rust, Matt. 6: 19, 20.
na luma, n., secrets, Matt. 13: 35.
na lumbo, see nan liunbo.
na lafa, n., something that is marked; a
mark.
na lanfi, n. , a marker.
na lakofi, 11., a person that is cured,
John 5: 10; an escape; one that escapes.
na lakofichi, v. t., to cure, Luke 6: 7;
Matt. 12: 10.
na lakonchi, n., a healer; a curer; a re
storer; a savior.
na lilafa, n., a rag; a clout.
na lilali, n., rags.
na litilli, n. , a gum; a resinous substance.
na maleli, n., a runner.
na miha, n., a saying; a maxim; an
adage.
na miha iksho, nan ikmiho, n., a silent
person; a reserved person.
na miha shali, a., querulous; complain
ing.
na miha shali, v. n., to be querulous;
v. t. , to find fault.
na miha shali, n., a complainer.
na mihachi, v. t., to slander; to back
bite; na mihachit anumpuli, to speak
against, Matt. 12: 32; to curse, Matt.
15: 4.
na mihachi, n., a slanderer; a backbiter.
na mihachi shali, n., a noted slanderer;
a whisperer.
na mihiksho, n., patience; silence.
na mhi, n., seeds, Matt. 13:4, 19, 20, 22,
23.
na nukhanklo, v. a. L, to mourn, Matt.
5:4.
na nukhamachi, n., pain.
na nuktalali, n., a comforter, John 14:
16.
na pakanli, see nam pakanli.
na palammi, n., a curse; a woe, 1 Sam.
14: 24, 28; see nam palammi.
na pelichi, n., a guide, Matt. 23: 24; a
ruler, Matt. 9: 18; a governor, Matt.
10: 18.
na pisa, see nam pisa.
na pinsa, n., an eyewitness; a beholder;
a seer, 2 Sam. 24: 11.
na pisat anya, v. t., to spy, Josh. 2: 1.
na shali, n., a bearer; a carrier; alhpoyak
shali, a peddler.
na shanaiya, a., perverse,
na shanni, n. , a spinner.
na shilombish, 11., a spirit; nashilombish
okpulo, an unclean spirit, Luke 6: 18.
na shimmi, n., a river; a board-maker.
na shoeli, v. t., to draw lots, Josh. 15: 1;
Matt. 27: 35.
na shoeli, n., a drawing lots; a lot, Josh.
13: 6; 14: 2.
nashoelichi, v. t. caus., to cast lots, Josh.
18: 6, 8, 10.
na shoelit ishi, n., a lot, Josh 17: 14; 19:
1, 10, 17, 24, 32, 40.
na sholi, n., a bearer; a carrier.
na shua, n., filth; stench; offal; scent.
na tikbanli anoli, v. t., to prophesy; to
foretell, Matt. 11: 13.
na waya, n., fruit, John 4: 36; a crop;
mast.
na waya hoyo, v. t., to harvest.
na waya hoyo, na waya ishi, n., a har
vester; a harvestman.
na waya ishi, v. t., to reap.
na waya kanchakfoki, v. t., to harvest;
to put the fruits of the earth in a gran
ary,
nawehpoa, n., pillage; plunder; prey;
booty; a trophy, 1 Sam. 14: 30.
na wehpuli, n., a robber; a plunderer,
na weki, n., a burden; a weight; a heavy
thing.
na yakohmi, n., this thing, Luke 2: 19;
Matt. 16: 22.
na yimmi, n., a believer.
268
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL,. 46
na yimmi, n., faith; na yimmi chinto, great
faith, Matt. 8: 10; na yimmi fehna Tceyu
hachtama, O, ye of little faith, Matt. 8:
26; 14:31; 16:8; 17:20; oklanayimmi-
ka, their faith, Matt. 9: 2; na yimmi
iksho, faithless; Matt. 17: I7,nanikyim-
mo, unbelief, Matt. 17: 20.
na yopisa, 11., a spectator,
na yoshoba, n., sin, 1 John 2: 12.
na yuka, n., a captive; spoil,
na yukachi, n., a captor,
na yukpa, n., joy; a joyful man; pleas
ure; rejoicing; peace, Matt. 10: 13;
13: 44.
nayukpa, v. a. i., to rejoice, Matt. 2: 10;
to he 1)1 eased, Matt. 5: 3-10.
na yukpali, n., joy, Luke 2: 10.
nachofa, pp. sing., cut off; lopped; see
nachuffi.
nachofa, n., that which is cut off.
nachoha, pp. pi., lopped.
nacholi, v. t, pi., to strip off leaves or
cut off limbs; to lop.
nacholichi, v. t. pi., to strip off leaves
or limbs; iti naksisha. na clioliclii.
nacholichi, n., one who strips or cuts
off leaves or limbs; a lopper.
nachuffi, v. t. sing., to lop off; itlnak-
sish Hop pa nachuffi,, cut off this limb,
nachuffi, 11., a lopper.
naffi, v. t. sing., to pluck an ear of corn;
pass., nafa; nalichi, v. t. pi., to pluck
ears of corn; pass., nahhachi.
nanmrni, n., a sower; a scatterer, Matt.
13: 3.
nah, see na.
naha? v. a. i.; ish naJia.
naha, adv., well nigh; for a time; almost;
nearly; hardly; nigh; scarcely; illinaha;
Jiikikia nali a.
naha, pp., trimmed; picked off; cutoff;
nalichi v. t.
nahchaba, n., the backbone.
Nahchi, n., Natche/.
nahishi (Sixtowns word), n., rheumatic
pains, also shumantabi.
nanka, a., having no worth; worthless,
John 6: 27.
nanka, v. n., to be worthless; yaknl yam-
iiink ixtnkd, that land is of no value; see
•Mt aft a tok ak naflht, John 9: 34.
nakabila, n., a ladle used in melting
loud; any place where lead is melted;
a ladle.
nakachosha, n., a pile; the head of an
arrow.
nakahakmo, nakaiakmo, n., a bullet-
mold.
nakampo, n., a pewter basin.
nakfi, n. , the brother of a woman; an ap
pellation proper only for a sister to use;
annakfi, my brother.
nakfish, n., a junior; a junior brother,
Matt. 4: 21 ; my brother, who is younger
than the one speaking or the one
spoken of; a younger brother, used to
show this relation between two broth
ers or two cousins; a younger sister,
used to show this relation between two
sisters; a brother may not call his sister
sanakfish, nor a sister call her brother
sanakfish, my brother.
naki, n., lead; a dart; innaki, his sting.
naki fabassa, n., a pig of lead.
naki humma, n., red lead.
naki impatalhpo, n., wadding; some
say ixht al h pitta.
naki kallo, n., pewter.
naki kallo aiimpa, n., a pewter plate.
nakilumbo, n., a bullet; round lead.
naki lusa, n., black lead.
naki palalka, n., a pig of lead.
naki pila, v. t., to dart; to throw an ar
row or dart.
naki tapuski, n., sheet lead.
naki yalhki, n., the dross of lead.
nakishtalali, n., a catfish; a bullhead.
nakishwana, n., a catfish; a bullhead.
nakni, n., the male sex of all creatures,
where the distinction of sex is known;
a man; a brave; a blade, used to denote
a man of pith and spirit; manliness; a
warrior.
nakni, a., brave; courageous; manful;
manly; manlike; male; martial; mas
culine; valiant; ikiiaki/o, a hypochon
driac; nahankin.
nakni, v. n., to be brave, courageous,
manful, or resolute; s<nitikni, chi nakni;
nanhank)tL
nakni hila, n., the name of a dance, at
which none but men dance.
nakni tashka, n., a warrior; a subject;
a male inhabitant.
naknichi, v. t., to render brave, bold,
stout, manlike; ilenakniclii, to make a
man of himself or to make himself bold;
to rouse up one's courage or resolution
when in trouble, distress, or danger.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LAXCJUAUE
269
naksakawa, n., corn bread made of
green corn boiled, and wrapped in corn
leaves; same as tanch Jiiloha palaska and
lanch hotokbi palaska.
naksi, n., the side; the rib; aboha naksi,
the side or the ribs of a house.
naksi, v. a. i., to turn on the side; to
lean sideways, as a post; naksit ansha,
to turn and sit or to sit sideways;
naksit itola, to lie on the side or to turn
and lie.
naksi foni, n., a rib bone; a spare rib.
naksika, a., solitary,
naksika, n., a side; a corner; a by-place.
naksinka, n., a corner, Luke 18: 13 [?].
naksika binili, pp., insulated,
naksika binili, v. a. i., to sit in a solitary
place, as a corner; to retire.
naksika binilichi, v. t., to insulate,
naksika boli, v. t., to obviate; to lay one
side.
naksika hilechi, v. t., to isolate,
naksikachi, v. t., to put in a corner or
by-place; to put out of the way; to iso
late; to slant.
naksikaia, v. a. i., to wander,
naksish, n., a limb; a knot; a joint, as in
cane, reed, etc. ; a branch, Matt. 13: 32.
a bush; id naksidi, nski naksish, kunshak
naksish, tanchapi naksish.
naksish. nlamoli, n. pi., branches; limbs.
naksish iUamminchi, n., a branch; a
limb.
naksish innlammi, n., the branch of a
limb.
naksish laua, a., knotty; full of limbs or
joints; knurled.
naksish naha, pp., trimmed; having the
limbs cut off.
naksish naha, n., a pollard; a tree lop
ped.
naksish nahachit taha, pp., pruned,
naksish nalichi, v. t., to poll; to cut off
the limbs; to prune,
naksish nalichi, n., a pruner.
naksish taptuli, v. t., to poll,
nakshilup, n., tall wild grass, with a
tassel.
nakshobi, naksobi, a., having the smell
offish when first taken from the water.
nakshobi, n. , the smell of fish just caught,
nakshobi, v. n., to smell as newly caught
fish; to stink, as fish.
nakshobichi, naksobichi, v. t., to cause
to smell, as fish newly caught.
nakunshi, n., shot; jxirJil. nakunshl, pi
geon shot; fani n<iknnsh.l, squirrel shot;
m nakunxhit buckshot.
nalapi, n., the gorge; the throat; see in-
nalqpi.
nalichi, v. t., to pluck off ears of corn.
nalichi, v. t., pi. to trim off; to pick;
to cut off; to lop; tancfiampi un nalichi;
i/i naL'xi*h: <(n nalichi; pass., nahhachi,
tanclii laua Jiosh nahhacJii.
nalichi, n., a lopper.
nalit illi apat nusi, n., opium,
nam, n., a thing, contracted from nana,
and written nam before p for euphony's
sake.
nam pakanli, na pakanli (Matt. 6: 28)
n., a flower; a blossom; a bloom; a
blow,
nam palammi, na palammi, n., a curse,
1 Sam. 14: 24, 28.
nam panshi tanna, n., sackcloth; cloth
made of hair,
nam pelichi, n., a ruler; a governor,
Matt. 10: 18.
nam piheta, n., a lady's gown or frock;
the old name is alhkonapihita (cf. al-
conand).
nam pilesa, n., a laborer; a workman; a
hireling.
nam pisa, na pisa, n., a spectator; a
looker; a looker on; a speculator; a
spectacle.
nam poa, n., game; wild beasts
nam poa anusi, n., a lair.
nam poa hakshup, n., peltry,
nam poa inchuka, n., a kennel; a den.
nam poheta, n., a gown (not common);
see pohota.
nam ponaklo, n., an inquirer,
nam pota, n., a borrower; a hirer,
nam potoni, n., a guard; a watch,
nan, n., a thing; contracted from nana;
see na and nam.
nan abeka, n., sickness; a fever, Luke
4: 39.
nan achafa, n., an individual; one thing,
nan achefa, n., a washwoman; a laun
dress; a launderer; one who washes,
nan achefa ohoyo, n., a woman who
washes; a laundress.
nan achunli, n., a tailor; a seamster; a
tailoress; a seamstress; when a woman
is intended, ohoyo, may be added as
above.
270
BUKEAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
nan aheka, n., a debtor; one who owes
another money, goods, or services.
nan ahekachi, n., a creditor; a truster.
nan ahoyo, n., the harvest; the harvest
place; nan imtihoyo, his harvest, Matt.
9: 38.
nan aiachefa, n., a washtub.
nan aiahni, n., the will, Matt. 12: 50.
nan aiapistikeli, n., a guard; prison,
Gen. 40: 4.
nan aiashacheka, n., sin; na chimai-
ashaclieka, thy sins, Matt. 9: 2, 6.
nan aiisht imaleka, n., peril.
nan aiithana, n., a disciple; a learner;
nan imaiithana, his disciple, Matt. 8:
21, 23; na chimaiithana, thy disciples,
Matt. 9: 14.
nan aiokchaya, n., salvation, Luke 2: 30.
nan aiya, v. a. i., to act for peace, 1
Kings 2: 13.
nan aiya, n., peace; itinnanaiya, a peace
between them, Josh. 9: 15; nanaiya
yon, peace, Matt. 10: 34.
nan aiya, a., peaceful; living at peace;
itinnanaiya, pp., conciliated; mutually
reconciled, Matt. 5: 24; to make peace
with, Josh. 10: 1, 4; itin nanaiyahe keyu,
a., irreconcilable.
nan aiyachi, v. t., to make peace; to
cause peace; to mediate; itinnan aiyachi,
to cause them to be at peace; to medi
ate between them; to conciliate; isht
itinnan aiyachi, Josh. 8:31.
nan aiyachi, n., a peacemaker; a medi
ator; itinnan ait/achi, a peacemaker; one
who causes people to be at peace, Matt.
5:9; p itinnan aiyachi, our mediator; itin
nan aiyachechi, v. t., to make peace be
tween them; itinnan aiyachechi, n., a
peacemaker.
nan aiyukhana, n., a cross, Luke 9: 23.
nan anoli, n., a newsman; a newsmon
ger; one who makes known the mind
or counsel of a head man; a notifier; an
informer; a crier; a herald; a publisher;
a reporter; a talebearer; a tattler; a tell
tale; a witness, Matt. 18: 16; na c/tim-
anoli, your informant.
nan anoli shah, n., a telltale; an offi
cious informer; a blabber.
nan anusi, nan nusi, yanusi (from yaiya
and JM/.S/), n., a cry for the dead; a
mourning for the dead; the place where
the friends of the dead assemble at the
end of the days of mourning to cry and
bewail; and it is so called because they
assemble about sundown and remain
over night.
nan apela, n., a helper; an aid; an ally;
an auxiliary; an assistant; a help.
nan apelachi, n., a help; an aid, etc.
nan apesa, n., a judge; an arbiter; a
ruler; a decider; a herald; an insti-
tutor; a magistrate, Matt. 5: 25; Josh.
8: 33; a manager; a marshal; a pretor;
a schemer; nam pimapesa banna hotu-
ma, it appears that he would be a judge
over us; na Jiachimapesa, your judges,
Matt. 12: 27.
nan apesa abinili, n., a tribunal.
nan apesa aleha, n., councils, Matt.
10: 17.
nan apesachi, n., an overseer; a super
intendent.
nan apistikeli, n., a guard, Gen. 40: 3.
nan apitta, 11., a loader; one who puts
on a load; one who charges a gun.
nan apoba, nanapoa, n., domestic
animals, vegetables, trees, or fruits.
nan apoluma, n., a witch.
nan apuskiachi, n., a priest; a heathen
priest, Gen. 41: 45.
nan ashacheka, n., a mistake; applied
also to our sins, in which sense it is
much used by those who have come to
know the nature of sin; a sin.
nan ashachi, n., sin, 2 Sam. 24: 10; see
ashachi.
nan ashachi, n., a sinner, Matt. 11: 19;
hatak nana ashachi siahoke, I am a man
who is a sinner, Luke 5: 8.
nan atokowa anoli, n., a witness.
nan abanablit ont ia, n., Passover; a
thing that passes over.
nan abi, n., a killer; a slayer; a butcher;
a murderer.
nan alhpisa, n., a custom, Luke 2: 27; a
commandment, Matt. 5: 19; Josh. 1: 7,
8, 18; a law, Matt. 5: 17; 7: 12; nan
alhpisa pokoli, the Ten Commandments;
judgment, Matt. 5: 21.
nan alhpisa chinto, n., judgment, Matt.
11: 22.
nan alhpisa holisso, n., a book of the
law; a law book, Josh. 8: 34.
nan alhpisa nitak, n., the day of judg
ment, Matt. 12: 36.
BYINGTON]
A DICTIONAKY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
271
nan alhpisa onuchi, v. t., to accuse,
Matt. 12: 10.
nan alhpoa, nan alhpoba, n., domestic
animals; trees; fruits; plants; stock;
anything raised by cultivation and
care; see nan apoba.
nan alhpoba imatati, v. t., to stock.
nan alhpoyak, n., goods, wares, and
merchandise,
nan alhtaha, n., things prepared; things
in readiness.
nanalhtoba, n., wages, Luke 3: 14; Matt.
10: 42.
nan alhtoka, n., one who is appointed
or* elected; an official; an elect; a min
ister, Luke 4: 20; a servant, John 2:5;
an officer, Matt. 5: 25.
nan alhtokowa, n., testimony; things
testified of, John 4: 39.
nan amo, n., a reaper; a picker, John
4: 36.
nan ani, n., fruit, such as grows on trees;
berries, etc.
nan apa, n., food; aliment; nutriment;
an eatable; something to eat; meat,
nan apa okchaki, n., a salad,
nan apawaya, n., grain.
nan apawaya ahoyo, n., harvest,
John 4: 35.
nan chanaha, n., an orb; a sphere; a
round thing.
nan chokushpa, n., trumpery,
nan chokushpa hunkupa, v. t., to pilfer.
nan chokushpa hunkupa, n. , a pilferer,
nan chokushpa itatoba, n., a huckster.
nan chufichi, n., a sender; a driver; one
who sends or drives another,
nan chumpa, n., a buyer; a trader; a
merchant, Matt. 13: 45; a purchaser; a
contractor; a storekeeper; a dealer; a
negotiator,
nan chumpa kobafa, n., a bankrupt; a
broken merchant.
nan hullochi, na hullochi, v. a i., to
fast, Matt. 9: 14; 6: 16.
nan ihma heto, a., impossible,
nan ihmahe keyu, a., fruitless.
nan ihmi, nanahmi (from nana and
mih), a., effectual; availing,
nan ihmi, n., cause; occasion; reason;
nan Hani felina keyu.
nan ihmi, v. n., to be effectual; to avail;
nan ihmahe keyu, it will avail nothing.
nan ihmi keyu, v. n., to avail nothing;
to be ineffectual.
nan ihmichi, v. t., to cause to avail; to
render effectual.
nan inhoa, n., a crier; a caller.
nan inholissochi, n., a scribe, Matt. 2: 4.
nan inholitopa, a., close; tight; ungen
erous; avaricious; stingy.
nan inholitopa, v. n., to be close, tight,
or stingy.
nan inholitopa, n., a thing loved by
him; the object that is dear to him.
naninhollo, a., close; tight; stingy.
nan inhollo, v. n., to be close.
nan inhollo, n., the thing or object of
love.
nan inhoyat anya, v. t., to wait.
nan inhullochi, n., the accursed thing,
Josh. 7: 1, 11, 12.
nan ikahno, n., sangfroid.
nan ikahobo, n., nothing; a thing of no
value.
nan ikaialhpeso, n., evil, Matt, 7:11.
nan inkanimi, a., having some diffi
culty; disease.
nan inkanimi, v. n., to have some diffi
culty, or something is the matter with
him.
nan inkanimi, n., an ailment; a trouble;
a difficulty. .
nan ikalhpeso, n., iniquity, Matt. 7: 23.
nan ikbi, n., a mechanic; a manufac
turer; a maker.
nrn ikhana, nan ithana, n., a man of
information or knowledge; a philoso
pher; a prophet; a seer; nan ikithano,
an ignorant person; an ignoramus.
nan ikhana, pp., instructed; educated.
nan ikhana, a., erudite.
p.an ikhana ilahobbi, n., a quack; a
pedant.
nan ikhananchi, v. t., to educate.
nan ikhananchi, n., a teacher; an in
structor; a preceptor; a tutor.
nan ikhana, n., a learner; a pupil; a
scholar; a disciple.
nan ikhana, n., education.
nan ikhanahe keyu, a. , indocile.
nanikimahobo, a., unconcern.
nan ikithano, n., an ignoramus.
nan ikithano, a., ignorant; unlearned.
nan ikmiho, a., uncomplaining; see na
miJta ikxho.
nan ilachifa, n., purification of one's
self.
272
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
nan ilahanchi, n., lucre.
nan ilahobbi, n., a hypocrite, Matt. 6:2;
15: 7; 16: 3; a pretender, Luke 6: 42;
hypocrisy, Mark 12: 15.
nan ilayak, n., treasure, Matt. 6: 19, 20.
nan ilhpak, n., food; victuals; meat,
John 4: 32.
nan ilhpita, n., a benefaction; a present;
the annuity received from the United
States.
nan ilimpa, n. , food ; victuals ; sustenance ;
aliment.
nan illasha, n., lamentation, Matt. 2: 18.
nan illi, n., a corpse; a dead body; a
carcass; any dead creature; carrion;
the relics; the remains of one dead;
death, Rom. 6: 23.
nan imabachi, n., a teacher; an instruc
tor.
nan imahombiksho, adv., easily.
nan imaianh", a., true to him; righteous
before him, Luke 1: 6.
naninmiha, v. t., to caution; to advise.
nan inmiha, n., an adviser; a cautioner.
nan inmihachi, v. t., to backbite him.
nan inmihachi, n., a backbiter.
naninmiya,n., a councilor, Ezra 7: 14, 28.
nan imokpulo , 11., adversity; harm.
nan imokpulot ilbasha, n., a calamity.
nan impa, n., food; an eater.
nan impota, n., a lender.
nan inla, 11., a mystery; a vision; a
strange thing.
nan inlaua, a., rich; affluent; wealthy;
forehanded; opulent; strong.
nan inlaua, v. t., to have an abundance.
nan inlaua, n., affluence; the rich; the
affluent; a fortune; a fullness; opulence;
riches, Matt. 13: 22; wealth.
nan inlauachi, v. t., to enrich; to in
crease his substance.
nan innukhanklo, n., mercy, Matt. 9:
]3; 12: 7.
nan ipetachi, n., a feast, Luke 2: 41.
nan isso, n., a striker; a smiter.
nanishko, n., drink.
nan ishko, n., a drinker.
nan isht ahalaia, n., object of care, in
terest, concern.
nan isht aholitopa, n. , glory, Matt. 6 : 29.
nan isht ahollo, nan isht ahullo, n., a
witch; a spirit; an invisible being; a
a supernatural being; a mammoth.
nan isht ahollo okpulo, nan isht ahullo
okpulo, n., Satan; thedevil; the prince
of darkness; the old serpent; Abaddon;
Apollyon; Luke 4: 41; Matt. 4: 24; 7:
22; 8: 16; 11: 18; 12: 24; 17: 18.
nan isht aianli, n., power, Matt. 6: 13;
9: 8.
nan isht aialhpesa, n., authority, Mark
11: 28, 29, 33.
nan isht aiibitabli, n., offences, Matt.
18: 7.
nan isht aiithananchi, n., doctrine,
Matt. 16: 12.
nan isht aiokpachi, n., a present; a gift,
Matt. 5: 23; a token of respect; a means
of showing respect.
nan isht aiyukpa, n., a blessing, Josh.
8: 34.
nan isht aiyukpahe keyu, n., variety.
nan isht amiha, n., an apology; an ex
cuse; a cavil; a pretext.
nan isht amiha inlaua, a., captious.
nan isht amiha inlaua, v. n., to be cap
tious; to have excuses.
nan isht amihahe iksho, a., inexcusa
ble.
nan isht ant a, n., business; employ
ment; occupation.
nan isht anukhanklo, n., grief; cause of
sorrow.
nan isht apesa, n., a measure; a rule; a
yard; that with which anything is meas
ured.
nan isht apesa imponna, n., an arti
ficer; an artisan.
nan isht atokowa, n., a sign, Matt. 12:
38, 39; 16: 1, 4; Josh. 4: 6; a testi
mony, Josh. 4: 16.
nan isht alhpisa, n., a rule; a carpen
ter's square; a measure; a yard; a yard
stick; a parable, Mark 12: 1; 13: 10, 53;
15: 15.
nan isht alhtokowa, n., a testimony,
Luke 5: 14.
nan isht atta, n., an agent; a transactor;
an actor; any one that is intrusted with
a particular business or employment;
nan isht imqtta, his agent.
nan isht atta, n., business; employment;
object of labor or care; a transaction;
nan isht imatta, his business.
nan isht atta ikimiksho, n., leisure.
nan isht atta imasha, a., busy.
nan isht atta inlaua, v. n., to have
much business; to be busy.
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LAXCJUAGE
273
nan isht atta inlauachi, v. t., to busy;
to furnish with much business.
nan isht boa, 11 .., a maul; a pounder.
nan isht fahammi, n., a sling.
nan isht fakuli, n., a wooden sling.
nan isht halalli, n., harness; gears; nan-
atanna isht halalli; itichanalli isfit halalli.
nan isht hummachi, n., madder; red
dyestuff.
nan isht hunsa, n., ammunition.
nan isht ikhana, n., a monument; a
token, Josh. 2: 12.
nan isht ilaiyukpa, n., entertainment;
a feast; a feasting; ilap nan iaht ilal-
i/nkpa, n., self-interest.
nan isht ilakostininchi, n., conscience,
2 Cor. 1: 12; Rom. 2: 15.
nan isht itatoba, n., a trader; an ex
changer; changers of money, John2:14.
nan isht itibbi, n., a weapon.
nan isht kasholichi, n., a mop; a wiper;
a brush.
nan isht kula, n., any instrument used
in digging; iti isJit kula, a chisel; Inkfi
isht kula, a spade.
nan isht laknachi, n., copperas; yellow
dyestuff.
nan isht lusachi, n., black dyestuff.
nan isht lanfi, n., a pencil; any instru
ment for drawing lines or making
marks.
nan isht miha, v. a. i., to murmur; n.,
a murmurer.
nan isht nukpallichi, n.,an incitement.
nan isht okchakuchi, n., indigo; blue
dyestuff.
nan isht okchalechi, n., a stimulus.
nan isht okchamalichi, n. , indigo; blue
dyestuff; green dyestuff.
nan isht piha, nan isht peii, n., a
shovel; a scoop.
nan isht pila, n., a sling; any instrument
by which things are thrown.
nan isht shatammichi, n., yeast.
nan isht shema, n., ornaments; accou
trements; decoration.
nan isht takalamiksho, n., ease.
nan isht takalama, n., a hindrance; an
impediment; an obstruction; a diffi
culty.
nan isht talakchi, n., a string; a band;
a bond; a tether.
nan isht tali, n., any instrument for
sharpening the end of a piece of wood.
N4:;:!J)°— Bull. 40 — 15 IS
nan isht tana, n., a shuttle.
nan isht tonksali, n., a tool; an imple
ment of work.
nan isht weki, n., a steelyard; a scale;
a balance, but generally used in the
plural number, as steelyards, etc., ex
cept in the case of balance.
nan isht wekichi, n., a steelyard; a
scale; a balance.
nan italhkatta, n., a thing patched to
gether; a pieced bed quilt; a quilt.
nan italhkatta ikbi, v. t., to quilt.
nan ithana, n., knowledge; wisdom,
Matt. 13: 54.
nan ithana, nan ikhana (q. v. ), n., a
man of information; a prophet, John
4:8; the prudent, Matt. 11: 25; a prog-
nosticator; nanikithano, n., a stock.
nan ithana ilahobbi, n., a quack; a
pedant.
nan ithana, n., a disciple, Matt. 10: 24,
25; see ailthana.
nan ithanachi, n., a teacher, John 3: 2;
a master, Matt. 10: 24, 25; master, Matt.
12: 38.
nan ithananchi, n., a master; a teacher,
Johnl: 38.
nan itimapesa, n., a covenant, Josh.
3: 3.
nan ittatoba, n., a trader; an exchanger;
a speculator; a storekeeper.
nan ittatoba kobafa, n., a bankrupt.
nan luma, n., a mystery; a secret.
nan lumbo, na lumbo, n., an orb; a
sphere.
nan lusa, n., black cloth; black stroud.
nan lusa chito, n., a bugbear; the
name of an imaginary being that is an
object of terror.
nan lusa isht tabashi, n., a weed;
mourning.
nan lusachi, n., blacking.
nan lushka, n., a joker.
nan mlhiksho, adv., tamely.
nannihi, n., seed, Matt. 13: 37.
nan nukhanklo, n., a man of sorrow.
nan nukpalli, n., lust; temptation.
nan nukshopa, n., wild creatures; wild
beasts.
nan nusi, nan anusi (q. v.), a cry; the
last cry for the dead.
nan offo, n., vegetation.
nan okchako, n., blue stroud; blue
blanketing.
274
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
nan okchalinchi, n., a deliverer; a
savior; na piokchalinchi, onr savior.
nan okchaya, n., a living creature; a
creature.
nan okchaya keyu, a., inanimate.
nan okluha, n., all things, Luke 15: 31.
nan okpana hinla, a., harmful.
nan okpanahe keyu, a., harmless.
nan okpani, n., a destroyer.
nan okpulo, n., a bad thing; a bad crea
ture; destruction; a detriment; a pest;
violence; an injury; evil, Matt. 6: 13;
9: 4.
nan okpulo anno, a., infamous.
nan tasembo, n., a wicked one, 1 John
3: 12.
nan tanna, n., a weaver; a clothier; a
knitter.
nan tanna, n., cloth, Matt. 9: 16; do
mestic cloth; drapery; a fabric; stuff;
a web.
nan tanna aiapesa, n., a counter; a mer
chant's table.
nan tanna akashofichi, nan tanna
asukkochi, n., a fulling mill.
nan tanna aba takali, n., a curtain.
nan tanna bahta atoba, 11., ticking.
nan tanna bakoa, n., large checked
cloth.
nan tanna basoa, n., checked cloth;
striped cloth.
nan tanna bonunta, n., a roll of cloth;
a bolt of cloth.
nan tanna holisso, n., checked cloth.
nan tanna isht alhpisa, n., a yardstick;
a measure for cloth.
nan tanna kanchi, n., a draper; one who
sells cloth.
nan tanna kallo, n., linen cloth; hemp
cloth.
nan tanna na kallo, n., canvas; coarse
cloth.
nan tanna sukko, n., thick cloth; fulled
cloth; duck; osnabur<r.
nan tanna sukko, pp., fulled.
nan tanna sukkuchi, v. t., to full cloth.
nan tanna sukkuchi, n., a fullerof cloth.
nan tanna shauiya, n., striped cloth.
nan tanna shukbo, n., duffel.
nan tanna tohbi, n., shirting; sheeting;
white cloth.
nan tileli, n., a driver; a drover (of a
number, of more than one).
nan till, n., a hewer; a marker of trees.
nantishepa, red broadcloth; red stroud.
nan toba, pp., begotten, 1 John 5: 1.
nan tobachi, n., the maker; the one who
begets; see 1 John 5: 1.
nan tohbi, n., white stroud; white blank
eting.
nan tohno, n., a hirer; a contractor; an
instigator; nanpitohno, our hirer, John
1: 22.
nan tohnochi, n., an instigator; one
that excites a quarrel.
nan toksali, n., work; labor; employ
ment; nan toksali chimasha? have you
any work?
nan toksali chipinta, n., chores.
nan toshbi, n., goods that perish; per
ishable things; rubbish; rotten things.
nan uha, a., all; everyone.
nan unha (from nan and uha}; v. n., to
be all.
nanumachi, v. t., to defame; to slander;
to talk about absent persons.
nan umachi, n., a defamer; a slanderer.
nan umachi, a. , slanderous.
nan umanchi, n. f., as; -isht nanumachi,
v. t., to slander.
nan umanchi (compounded of nan, om,
and achi, to say things on anyone), n.,
defamation.
nana, v. a. i., nandkmat, Acts 5: 8; nana
kqt, Scrip. Biog. Abraham and Lot, p.
29; nanat and nana cha filemat, she did
something and turned; iknano ka hi an,
Matt, 24: 20; enana, I Cor. 15: 11.
nana, rel. pro.; nana ka, what, Matt.
10:27; whichever; nana pel inchi, them;
nana lion it ih, Matt. 18: 16; nana a kan
chi, "them that sold," Matt. 21: 12.
nana, n., a thing; a matter; a concern;
a case; a cause; a fact; a subject; a
substance; an affair; an article; stuff;
materials; an event; an object; sub
stance; a topic; nqnna, intensive form;
nana ho, a thing; anything; something;
nanahon, what, Matt 10:19; 12:7; 15:4.
nana hoxh, anything in general; what
ever; but nana ko*li is definite; nana
kakosJi, demonstrative; nana inakosli,
which of the things; nana, used an
intensive, as hatak nana hosh; see hatak
nana hosh CJnhowa nitak nan ash, John
1: 18.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
275
nana, n., stroud; coarse woolen broad
cloth.
nana achukma; nana ikachukmo, n., a
vice.
nana ahaksichi, n., a pardoner.
nana aianli, n., a reality.
nana aiasha, n., a lumber room.
nana aiibetabli, n., an offence, Matt.
18: 7.
nana aiikhana, n., a school; a place of
obtaining knowledge.
nana aiisht ilaiyukpa, n., pleasure.
nana aiisht imaleka, n., peril.
nana aiithana, n., a scholar; a pupil;
nana im aiithana, his disciples, John
2: 2; 4: 8.
nana aiittatoba, n., a trading-house; a
storehouse; a market.
nana aiyimmika, n., religion.
nana akaniohmi, n., conduct; see nana
kaniohmi.
nana atoba, n., a manufactory.
nana alhpisa, n., a covenant; an agree
ment; a thing agreed upon; a com
mandment, Matt. 15: 6,9; a tradition,
Matt. 15: 6; nan alhpisa, Matt. 15: 3.
nanaalhto keyu, n., emptiness.
nana alhto keyu, a., empty.
nana fehna, a., important.
nana fehna, n., a reality; the very thing;
the thing itself; importance; stress.
nana fehna keyu, a., immaterial.
nana haleli, n., infection.
nana hat, that which, Matt. 15: 11.
nana hon, whatsoever, Matt. 16: 19;
that; hatak nana ho™, that man, Matt.
18: 7.
nana holhtina, n., mathematics; things
enumerated.
nana hosh, anything, Matt. 17: 20.
nana hunwa, n., a smell; a scent.
nana ikachukmo, n., an evil thing.
naria inkaniohmi chito, okla nana
inkaniohmi chito, n., a revolution.
nanaiksho, a., vacant.
nana imabachi, n., a teacher; an in
structor.
nana imilanyak, n., goods; treasures,
Matt. 2: 11.
nana inla yimmi, n., a proselyte.
nana inla yimmihechi, v. t., to prose
lyte.
nana iskitinusi, n., a mite; a mote; a
trifle.
nana isht apesa, n., a rule; a parable,
Luke 6: 39.
nana isht atta, n., employ; employ
ment.
nana isht ilaiyukpa, n., consolation.
nana isht miha shall, n., a rcpiner.
nana itaiyuma, n., a mixture.
nana itatoba, n., a salesman.
nana ithana, n., a disciple, Luke 6: 40.
nana ka, n., a thing, John 4: 22.
nana kanihchi, v. t., to do something
with; to treat; to use; to manage; to
punish.
nana kanihmi, n., an occurrence; an
event.
nana kaniohmi, pp., punished.
nana kaniohmi, nana akaniohmi, n.,
a ceremony; conduct; a deed; news;
performance.
nana kaniohmi iksho, a., unharmed.
nana kashofa, nana kashoffi, n., a.,
pardon.
nana keyu, n., nothing; not anything;
vanity.
nana kia, n., anything; something; even
a thing; whatsoever thing; whatever;
whatsoever; nothing, with a neg. verb,
Luke 4: 34; 5: 5; hatak nana kia, any
man, Matt. 11: 27; 16: 20; iknana kia,
although it may be so; even let it be so;
nana kat, a thing, Matt, 10: 26; 15: 11;
Josh. 1: 8.
nana lua hinla, n., a combustible; some
thing that will burn.
nana luma, a., private.
nana moma, n., all things; everything;
nature; all nature.
nana moma inshali, a., highest; supe
rior to all things.
nana moma inshali,v. n., to be highest.
nana moma inshali, n., the highest,
Luke 2: 14; The Most High.
nana okchanya, n., a living thing; a liv
ing creature; life, John 1 : 4.
nana pinsa, n., a witness; an evidence;
an eyewitness.
nana silhha, n., a beggar; a supplicant;
an applicant; a petitioner; a suppliant;
a vagrant.
nana tanna, n., a loom.
nana toba, n., a fabric.
nana toba puta, n., the universe; all
created things.
nana waya, n., fruit, Josh. 5: 12.
276
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
nana wehpoa, n., plunder; articles
taken by violence, as booty, spoils, etc.
nana yamohmi, n. , an instance.
nana yoshoba isht nukhaklo, a., re
pentant.
nana yuhmahe alhpesa, a., essential.
nana yukpa, n., life; happiness, in a
theological sense.
nana yuwala, n., obscenity.
nanak, to say the thing.
nanabli, v. a. i., v. t., to swallow; to en-
glut; to engorge; to glut; to gobble; to
gorge; to sup; to take.
nanabli, n., a swallow; as much as is
swallowed at once; a glut.
nanabli, n., deglutition; the act of swal
lowing.
nanabli achafa, n., a draught; a single
swallow; a dram.
nanabli iklanna, n., half a swallow;
half a drain.
nanablichi, v. t., to cause to swallow; to
make another swallow; to drench.
nanablichi, n. , a drencher.
nanih; see nautili, katih, and kanih; simi
lar to h and mih; he, she, or it is;
nantih, nanih, are used of things.
nanta, any one; any thing; nanta hosh
anumpuht tea.
nanta, n., a thing; what; who; which —
nantafehna ikachukmo kat ilappa chiyuh-
mawa; nanta ako*, Matt. 16: 26 — nanta
chin chop what shall it be? Matt. 11: 3—
nanta hako — nanta hakosh — nanta hon,
what? Matt. 11: 7, 8 — nanta hocha —
nanta hona — nanta hosh, nantash, what;
Ch.Bk.,p. 120, sec. 8 — nanta hot — nanta
katimi — nanta katimiho, how is it, John
4: 9; what, why, Luke 5: 22; 6:41—
nanta katiohmi — nanta katiohmiho, why
then; why, Johnl: 25; Matt. 7: 3; 14: 31;
15: 2; 2 Sam. 24: 3; wherefore, Josh.
7: 7 — nanta katiohmiho ahni, \. a. i., to
wonder, John 4: 27 — nanta kahcto —
nanta kawa, v. a. i., it can not be other
wise; to be without any alternative,
nantak, from nanta+k, what the, Matt.
6: 31. nantak on, what is it, in the obj.
case; whereunto, Matt. 11: 16. nanta
kocha — nanta kona — nanta koxii, what is
it, in the nom. case — nanta makon,
wherewith — nanta makocJia — nanta ma-
kona — nanta makosli ,
nantapaski, n., a handkerchief; thin
cloth; calico. [This in probably from
nantanna tapaski meaning thin cloth,
nantanna itself being compounded of
nana, something, and tanna, woven. —
H. S. H.]
nantapaski anchi, n., a shawl.
nantapaski chito, n., a shawl.
nantapaski ialipa, n., a kerchief; a
turban.
nantapaski inuchi, n., a cravat.
nantami, nantihmi, (from nanta and
mih}, why, Luke 6: 2: what for; what?
nantih, see nanih.
nantih maheto, a., impossible.
nantih maheto, v. n., to be impossible.
nantihmi, nantahmi (from nanta and
mih) , v. a. i., v. n., how is it? Luke 2:49.
nantihmi, what?
nantimiho, wherefore.
nantukachi, (from nanta, ka and achi),
v. t., to say, see Child's Catechism,
question 11, nantukachi hon? see John
7: 26, nanok ikimachoshke.
nanuka, nanakan, nanoka, v. a. i., to
say; to advise; to speak something de
signed for good; chinnanuka sabanna;
nanok ikimachoshke, see John 7: 26;
nantukachi, derived from nana thing,
Tea which, and a, to say.
nanukachi (from nana, lea, and achi}, v.
a. i., to say things; to counsel; to advise;
to rail, 2 Chron. 32: 17; nan ukahan-
chi, John 9: 22; nan imokahanchi, Rev.
3: 13.
nanpann, see panfi.
nashoba, n., a wolf; nashoba isikopa, rav
ening wolves, Matt. 7: 15.
nashoba hila, n., the name of a dance.
nashoba iklanna, n., a demiwolf; a
half wolf; a wolf dog.
nashoba inchuka, n., a pen or trap
made for catching wolves.
nashoba nakni, n. , a he wolf.
nashoba tek, n., a she wolf; a bitch.
nashobushi, n., a young wolf; a whelp.
nasholichi, v. t., to destroy, 2 Sam. 22:
38.
nashuka, n., the face, Matt. 6: 16, 17;
17: 2; countenance; aspect; the visage;
the looks; the head; Anki aba binili ka
nashuka yan, the face of my Father
which is in heaven, Matt. 18: 10.
BYINGTOK]
A DICTIONARY OF THE CTIOCTAW LANGUAGE
277
nashuka bieka, a., barefaced; having a
naked face.
nashuka bieka, v. n., to be barefaced.
nashuka hata, a. , palefaced.
nashuka hita, v. n.; to be palefaced.
nashuka humma, n. , a red face.
nashuka humma t ont taha, v. a. L, to
blush.
nashuka isht kasholichi, n., a towel.
nashuka isht umpoholmo, n., a veil,
Gen. 24: 65.
nashuka okpulo, n., a grimace.
nashuka tuklo, a., doublefaced.
nalap, 11., the swallow.
nali, n., the back, Josh. 7: 8; hatak nali,
l>qshpo nali, holisso nali.
nali foni, n., the backbone; the chine;
the spine.
nali foni aiitachaka, n., the vertebrae.
nali foni lupi, n., the spinal marrow.
nali hishi, n., a bristle; bristles.
nali nipi, n., a sirloin.
nalli, v. a. i. pi., to swallow; to booze; to
gulp; to guzzle.
nalli, n. pi., swallows; drams.
nalli, 11., deglutition.
nallichi, v. t. pi., to make others swal
low; to drench.
nala, pp., wounded; shot; stung; iknalo,
a., unshot; unwounded.
nala hinla, a., vulnerable.
nali, v. t., to wound; to sting; to shoot;
to smite, as the heart, 2 Sam. 24: 10.
nan, n., a sting.
nali, n., a wounder.
nalichi, v. t., to cause to wound; to
wound.
nan aiokweli, n., a fishery; a fishing-
place.
nan isht albi, nani isht albi, n., a fish
hook, Matt. 17: 27; a seine.
nan isht okwia, n., a fishhook; a seine.
nan okweli, v. t., to angle; to fish.
nan okweli, n., an angler; a fisher; a
fisherman.
nan okweli, n., a fishery.
nan ushi, n., the spawn of fish; young
'fish.
nanabi, n., a fisher; a fisherman, Luke
5: 2.
nanalbi, n., a fish trap.
nanapa, n., a watersnake; a fish eater.
nani, n., a fish, Matt. 14: 17; 17: 27; nani
yon, a fish; Matt. 7: 10.
nani basa, n., a perch,
nani chapka, n., a cockroach.
nani chito, n., a great fish; a whale,
Matt, 12:40; a shark.
nani hakshup, n., a fish scale; fish
scales.
nani hokli, v. t., to angle; to catch fish,
nani hokli, n., an angler; a fisherman,
Matt. 4: 18.
nani humma, n., a red fish,
nani in tali hata, n., the white shining
part of the belly of a fish.
nani isht hokli, nan isht hokli, n., a
fish net, Matt. 4:18; 13: 47; a fish trap;
a fish pot; a fish basket; a seine; a
fishhook.
nani itakha, n., fish gills.
nani kallo, n., the garfish; a haniger.
nani patassa, n., a flat fish.
nani shupik, n., a kind of trout.
nanih, n., (nani, a fish) , a hill; an emi
nence; a mount; a height; a mound; a
mountain, Josh. 2: 16, 22; 8: 30.
nanih aiali, n., the brow of a hill; the
edge of a hill, Luke 4: 29.
nanih akkia, n., the pitch of a hill; the
descent of a hill.
nanih bunto, n., a round hill; a mound;
a mount.
nanih chaha,n., a high hill; a mountain;
a mount, Matt, 5: 1; Matt. 14: 23;
nanih chaha yan, the mountain, Matt,
8: 1; 15: 29; Luke 4: 5; nanih chaha
put a kcij mountains, Luke 23: 30; nanih
chlpunta yan, hills.
nanih chakpaka, 11., down hill; a hill
side.
nanih chakpataka, n., the side of a hill.
nanih chakpatalika, n., the side of a
hill.
nanih foka, a,, hilly; into the mountains,
Matt, 18: 12.
nanih foka, n., hills; highland; upland.
nanih lua, n., a burning mountain.
nanih paknaka, n., the top of a hill; the
crown of a hill.
nanih tashaiyi, n., an island.
naniyi, n., the fins of a fish; a fiv..
nek, part., like kqmo; see Ifl:.
278
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
nia, a., fat; adipose; corpulent; fleshy;
gross; fatty; full; pudgy; squab; unctu
ous; lukfinia, unctuous clay.
nia, pp., fattened; fleshed; larded; tal
lowed.
nia, v. n., to be fat; niat taiyaha, waxed
fat, Matt. 13: 15.
nia, v. a. L, to fat.
nia, n., fatness; the fat; the hard fat of
animals; grossness.
nia chapka, n., a cockroach; see bila
chapka.
niachi, v. t., to fat; to fatten; to batten;
to feed; to lard; to tallow; hqshileniachi,
I Sam. 2:29.
niachi, n., a fattener.
niashm.0, a., adhesive; v. n., to be adhe
sive.
niat isht ia, v. a. i., to fat; to fatten; to
batten; to grow fat.
nibli, v. t. pi., to take off the limbs of a
tree or of a body; to dismember; to
dissect; to joint; to limb.
nibli, n., one who severs limbs from the
main trunk.
nietak, see nitak.
niha, nihi (q. v. ), pp., thrashed; ginned
(seed taken from the stalk, etc.).
niheli, nihelichi, nihechi, v. t., to thrash
out seed; to pick out seed; to gin; to
thrash; onush an nihelichi, to thresh
wheat; ponola yan nihelichi, to gin cot
ton.
nihelichi, n., a thrasher.
nihi, n., seed, Matt. 17: 20; a kernel; a
grain; a nit, as isap nihi; a bore, cali
ber; the core; a corn; the head of
onnsli; no, niJii, seeds, Matt, 13: 4.
nihi, pp., thrashed; shelled; ginned;
nihcli, v. t.
nihi aholokchi aiona, 11., seedtime.
nihi chitofa, v. a. i, to seed; to shed the
seed.
nihifimmi, v. t., to seed.
nihi laua, a., seedy.
nihi toba, v. a. i., to seed; to grow to ma
turity so as to produce seed.
ninak, n., night.
ninak aiatta, n., a birth night.
ninak ash, n., yesternight.
ninak aba pit anumpuli, n., a vigil.
ninak foka, a., nocturnal; in the night.
ninak foka, v. n., to be nocturnal.
ninak ialipa, n., a nightcap.
ninak iklanna, n., midnight; half of
the night.
ninak impa, n., supper,
ninak impa impa, v. a. i., to sup.
ninak luak, n., night fire.
ninak oklili, n., night darkness; ninak
oklill kamakat kania, Egyptian darkness.
ninak palali, n., night fire,
ninak tasembo, n., a night walker;
night craziness.
nip illit shua, v. a. i., to mortify,
nip illit shua, pp., mortified,
nip illit shua, n., mortification,
nip illit shuachi, v. t., to mortify; to
cause mortification.
nipa, pp. pi., stripped of limbs; dismem
bered; dissected; ninlpalm, to rend in
pieces, Gen. 37: 33. — this should be
nipa, pass, of nibli; nibli, v. t.
nipa, n., limbs stripped off or cut off;
jointed.
nipafa, pp. sing., stripped of limbs; cut
off; jointed; nipafli, v. t.
nipafa, n., a limb cut off.
nipaialhpusha, n., a gridiron; the place
where meat is roasted or broiled.
nipali, pp. pi., stripped off; taken off;
jointed; nipafkachi, pp. pi.
nipalichi, v. t. pi., to take off; to strip
off; to cut off limbs from a tree or a
body.
nipauashli, v. t. , to fricassee; to fry meat.
nipaffi, v. t. sing., to take off a limb;
to joint.
nipalwasha, see nipi alwaslxt.
nipasha, n., a roasting ear; as tanch ni-
pasha.
nipashi, v. a. i., to become a roasting
ear; to grow to the state of roasting
ears,
nipi, n., meat; flesh; a kernel; lean;
leanness; pulp, Matt. 16: 17.
nipi abashli, n., a meat bench.
nipi achukma, n., hardy; healthy;
hearty; hale,
nipi ahoni, n., a vessel used for cooking
meat,
nipi aialhto, n., a meat barrel; a meat
trough or bin, or any place of deposit
for meat.
nipi aiittatoba, n., the shambles; a
flesh market.
nipi alhpusha, n.. broiled meat: roasted
meat.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
279
nipi alwasha, nipalwasha, n., fried
meat; a fricassee.
nipi baha, pp., meat beaten up in a mor
tar.
nipi baha sbila, n., sausage meat.
nipi bah, v. t., to beat up meat in a
mortar; to beat up sausage meat.
nipi bano, a., naked; naked flesh.
nipi bano, v. n., to be naked.
nipi banuchi, v. t., to strip naked.
nipi bashli, n., a butcher.
nipi honni, n., cooked meat; stewed
meat; boiled meat.
nipi humma, n., a mulatto.
nipi ikinchukmo , a. , unwell.
nipi illi, nipilli, n., dead flesh; gan
grene.
nipi isht chanya, n., a chopping knife;
a meat knife or ax.
nipi isht kap ash, n., flesh tongs made
of cane.
nipi isht kaf a, n. , flesh tongs.
nipi kallo, a., able bodied; athletic.
nipi kallo, v. n., to be able bodied.
nipi lua, a. , having the flesh burnt.
nipi lua, v. 11., to have the flesh burnt;
to burn, as a fever.
nipi lua, n., burning flesh; a fever.
nipi labocha, n., boiled meat; meat
cooked in boiling water.
nipi okchanki, n., fresh meat.
nipi okchanki tushali, n., a steak; slices
of fresh meat.
nipi shila, n., dried meat; cured meat;
dry flesh.
nipi shua, n., carrion; putrid flesh; rot
ten meat; mortification; gangrene.
nipi shua, pp., mortified.
nipi shulla, n., perished flesh; withered
flesh; dried flesh, applied to describe
diseases in the flesh.
nipi tushafa, n. sing., a piece of meat; a
slice of meat; a rasher.
nipi tushafa pasa, n., a rasher.
nipi tushali, n. pi., slices of meat.
nipi wannichi, n., horror.
nipinchuka, n., a meat house.
nishkin, n., the eye, Matt. 18: 9; the eye
ball; the core of a boil; the sight;
view; isldtibapishi ninhkin, and chitiish-
kin, Matt. 6: 22; 7: 3, 4; 13: 15; chhiish-
/.•mMatt. 18: 9.
nishkin achafa, a., one-eyed.
nishkin aheli chiluk, n. pi., sockets of
the eye.
nishkin ahika chiluk, n. sing., a socket
of the eye.
nishkin alata, n., spectacles,
nishkin alata ansha, pp., spectacled.
nishkin ali,n., the corner of the eye; the
edges of the eye.
nishkin hakshup, n., the eyelid.
nishkin halupa, a., eagle-eyed; quick-
sighted; sharp-sighted.
nishkin halupa, n., a keen eye; a sharp
eye.
nishkin hata, n., a light-colored eye.
nishkin ikhalupo, a., short-sighted.
nishkin imalikchi, n., an oculist.
nishkin imikhinsh, n., eye salve; eye
water,
nishkin itasunali, n., cross-eyes; a.,
cross-eyed; goggle-eyed.
nishkin itiopitama, n., cross-eyes; a.,
cross-eyed.
nishkin kala, n., a perished eye.
nishkin kania, a., sightless.
nishkin kucha, pp., gouged,
nishkin kuchi, v. t. , to gouge.
nishkin lapa, n., blindness; a blind eye.
nishkin lapa, a., blind.
nishkin lapa, v. n., to be blind,
nishkin lapa ammona, a., purblind;
partially blind.
nishkin lapachi, v. t., to blind; to make
blind.
nishkin lapat kania, a., stone-blind;
entirely blind.
nishkin luhmi, v. t., to blindfold,
nishkin luma, pp., blindfolded.
nishkin lusa, n., a black eye; a., black
eyed,
nishkin mochukli, n., the winking of
the eye; the winking of an eye.
nishkin nihi, n., the pupil of the eye;
the sight of the eye; eyesight.
nishkin nukbilankchi, n., the flesh in
the corner of the eye.
nishkin okchi, n., a tear; tears,
nishkin okchi, v. a. i., to weep; to shed
tears,
nishkin okchi minti, v. a. i., to weep
(lit., the tears come).
nishkin okchiyanalli, 11., a weeping.
nishkin okchiyanalli, v. a. i., to flow,
as tears; the tears flow.
nishkin okhaiyanli, n., cross-eyes.
280
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
nishkin okpani, v. t., to destroy the eye;
to blind; to deprive of sight.
nishkin okpulo, n., a bad eye; a ruined
eye.
nishkin oktalonli, n., a blear eye.
nishkin oktalonli, a., blear-eyed; wall
eyed; blind eyed.
nishkin okwalonli, a., wall-eyed.
nishkin shamba, n., a perished eye.
nishkin shanaiya, a. , cross-eyed; squint-
eyed.
nishkin shanaiya, n., crows-eyes.
nishkin shilinhchi, nishkin shilinkchi,
n., the eyelash.
nishkin shilinhchi hakshup, n., the
eyelid.
nishkin tamoa,a.,blind; having a blind
ness in both eyes.
nishkin tamoa, v. n., to be blind in
both eyes.
nishkin tanla, n., an eye covered with
a film, but not destroyed.
nishkin talhha, n., a cataract; a film
over the pupil of the eye.
nishkin tamp, n., an evil eye.
nishkin toba, n. , a bubble.
nishkin toba, v. a.i., to bubble; to form
a bubble.
nishkin tohbi, n., a dim eye; dimness
of eyesight; Isaac nishkin at toJibit talia
hatokosh usJii an achukmat ikithanokitok.
nishkin tohbichi, v. t., to make the
eye dim.
nishkin wishakchi, n., the corner of
the eye.
nishkoba, see nushkoba.
nita, n., a bear.
nita bila, n., bear's oil.
nita hakshup, nitakshup, n., a bear
skin; a bear's hide.
nita inpisa, n., name of a strong, tough,
green grass, similar to bisakchula.
nita nia, n., bear's fat; bear fat.
nita nipi, n., bear meat.
nita peli, n., a bear's nest.
nita tohbi, n., a white bear.
nitak, nittak, nietak, n., a day; day,
Matt. 7: 22; 11: 23, 24, 25; Josh. 5: l" 1 ;
light; from sunrise to sundown; day
time; a time, Matt. 3: 1; a season; a
date, Matt. 12: 1; a term; na pehna
holokehi nitnL-, seedtime.
nitak, a., temporal.
nitak achafa ninak achafa, n., one day
of twenty-four hours.
nitak achafa tonksali, n., a day's work,
nitak aialhtoba, nitak aialhtoba hin-
la, n., pay day.
nitak aiatta, n., a birthday,
nitak aiitauaya, n., a wedding day.
nitak atukma, adv., daily,
nitak atukma, a., diurnal,
nitak alhpisa, n., a period; measured
or appointed days,
nitak chakpa, midst of days,
nitak echi, v. a. i., to begin, as a day;
the day begins.
nitak echi, n., the commencement of
the day; the forepart of the day; the
name of a chief in Pushimataha dis
trict who died in the old nation,
nitak himmak pilla ma, n., futurity,
nitak holhtina takaii, pp., dated,
nitak holhtina takalichi, v. t. , to date,
nitak holhtina tonksali, n. , day's labor,
nitak holisso pisa, n., a school day.
nitak hollo, n., the Sabbath day; also a
holy day; a week; Sunday, Matt. 12: 8.
nitak hollo achafakma, adv., weekly,
nitak hollo chito, n., Christmas; the
great holy day.
nitak hollo ikimiksho, a., Sabbathless.
nitak hollo kobam, n., a Sabbath
breaker.
nitak hollo nakfish, n., Saturday.
nitak hollo nitak, n., the Sabbath day;
nitak hullo nitak an, the Sabbath days;
nitak hullo nitak on, the Sabbath day,
Luke 4: 16; Matt. 12: 1, 10, 11, 12.
nitak hollo tuklo, n., a fortnight; two
weeks; two Sabbaths.
nitak hollo tukinmisha, n., Tuesday,
nitak hollotuk onna, n., Monday,
nitak infalaia, a., longlived.
nitak ikinfalaio, a., shortlived.
nitak iklanna, n., midday; half a day.
nitak ilaualli, n., a holy day; a play day.
nitak inla, n., a week day.
nitak isht yopomo, v. t., to while; to
waste time.
nitak kaniohmi kia, any day; any
time, Matt. 13: 15; Josh. (5: 10.
nitak moma, a., every day; n., all days;
ever.
nitak moma, adv., daily.
nitak moma holisso, n., a journal.
BVTNGTON]
A DICTION ARV OF THE CHOCTAW LANGUAGE
281
nitak nana, any day, Matt. 7: 23; with
a neg., never; no day; nitak nana taha
liimma keyu.
nitak nana alhpisa ch.it o, n., dooms
day; judgment day; the day of judg
ment.
nitak nanta, never; nitak nanta fena
akon ont hokofa wa.
nitak omi, n., moonlight; moonshine.
nitak taha, v. a. i., to expire.
nitak tinkba, a., ancient; of old; adv.,
anciently; primitive; of old time, Matt.
5:21.
nitak tinkba, v. n., to.be ancient.
nitak tinkba, n., antiquity; ancient days;
former days or times.
nitak tinkba minti, n., the future.
nitak tinkbahe, hereafter (day that will
be first).
nitak tohwikeli, n., dawn; daylight.
nitak tonksali, n., a working day.
nitak untuklo, n., seven night.
nitanki, a., mild; pleasant; good; season
able; adv., timely.
nitanki, v. n., to be mild.
nitanki, adv., in time; in season; while
it is day; nitanki ona sabgnna or ikopi-
ako ona, sabanna.
nitanki, n., light, John 1: 5.
nitakshup, see nlta hakshup.
nittak, see nitak.
nitushi, n., a young bear; a cub.
no, a rel. pro., or part. cont. from ano
(q. v.); nan aiokchayano, Luke 2: 30.
no, art. cont. from ano; often suffixed
to ka, hoka, etc.
Nofimba, n., November.
nolichi, v. t. pi., to trim off small limbs
or leaves.
noshkobo, see nushkobo.
noshkoboka, n., head of, Josh. 11: 10;
see nushkobo.
nota, see nuta.
noti, n., a tooth; a grinder; teeth; a tusk;
noti ma, teeth also, Matt. 8: ~L2;noti aham-
pa, gnashing of teeth, Matt. 13: 42, 50.
noti bolukta, noti polukta, n., a double
tooth.
noti chukbi, n. , a corner tooth ; a grinder.
noti hotupa, n., toothache.
noti ibish, n., a foretooth; a front tooth.
noti isht impa, n., a grinder.
noti isht itibi, n., a fang; a tusk; the eye-
tooth; the dogtooth; the cheek tooth.
noti isht kasholichi, n., a toothbrush.
noti isht shinli, n., a toothpick.
noti itabalakchi, n., the gum of the
teeth.
noti italbakchi, n., the gum of the teeth.
noti italbakchi chito, n., the lam pas.
noti itikiselichi, v. t., to grind the teeth;
to grate the teeth; to gnash the teeth to
gether.
noti nukbalankchi, n., the gum of the
teeth.
noti offo, v. a. i., to teethe.
noti pokta, n., a double tooth; a grinder.
noti polukta, noti bolukta, n., a double
tooth.
noti shakaya, n., a tooth edge.
noti tikba, n., a foretooth; a front tooth.
nowa, v. a. i., to walk; to travel, Josh.
9: 13; to go; to journey; to move; to
pace; to stalk; to tramp; to tread; anoiua,
Matt. 14:29; itanoiva, to travel together,
Matt. 2: 2; 6: 26; 10: 7; innowa, to visit
him, her, or them; to see him, etc.;
olioyo innoira, to visit a lady, i. e., to
court; to pay attention to a lady; akka
nowa, to travel on foot; innoira n., a
visit; iknoiro a., untraveled; anowa,n.,
the place to walk.
nowa, n., a walk; a walker; a traveler;
a gait; a journey; a march; a pace; a
ramble; a travel; a tread; a walking.
nowa palhki, v. a. i., to trip.
nowa shati, n., a rambler; a., restless.
nowachi, v. t., to walk; to cause to walk.
nowat anya, v. a, i., to travel; to jaunt;
to journey; to be walking, anowataflya,
Matt. 14: 25; anohonu'at anya, Matt.
14: 26; anou-at manygt, Matt. 14: 28.
nowat anya, n., a journey; a pilgrimage.
nowat anya, a., wayfaring.
nowat anya, n., a traveler; a guest; a
passenger.
nowat falama, n., a jaunt.
nowat fullokahanchi, v. t., to itinerate.
nowat fullokahanchi, n., an itinerant.
nowat fullota, v. a. i., to jaunt; to travel
about.
nowat fullota, n., a jaunt; the pei^on
who jaunts; a tourist; a tour.
nowat itanaha, n., a levee.
nuchi, n., milk weed; flax; nucln gpi,
Josh. 2: 6.
nukbepa, a., breathless.
282
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL,. 46
nukbepa> pp., stunned by a blow on the
trunk or chest.
nukbepa, n., the state of one stunned.
nukbepli, v. t. sing., to stun; to strike the
breast, or chest, so as to deprive of
breath for a season.
nukbepiichi, v. t., to cause to stun.
nukbepoa, a. pi., breathless.
nukbepoa, pp., stunned.
nukbepuli, v. t. pi., to stun; to smite the
chest, so as to deprive of breath for a
season.
nukbikili, v. a. i., to stifle; to lodge and
press, in the throat, as some kinds of
food.
nukbimikachi, v. a. i., to palpitate.
nukbimikachi, n., a palpitation.
nukbimimkachi, v. a. i., to palpitate.
nukchinto, v. a. i., to keep silence, Luke
4: 35; 18: 39; to forbear; nukchintoli, I
keep silence.
nukchinto, a., silent.
nukfichoa, chukfikoa, n., hiccough;
hickup.
nukfichoa, nukfichowa, v. a. i., to
hickup.
nukficholi, v. a. i., to hickup.
nukficholi, n., the hickups; hiccough or
hickup.
nukficholichi, v. t., to cause one to
hickup.
nukfoka, v. a. i., v. t., to embrace; to
comprehend; to understand or to be
imbued with knowledge; to hear; to
imbibe; to occur; to receive; to have,
as faith, Matt. 17: 20; chimanumpa ha-
sanukfokqt tahqshke, chinukfoka himma
key tit said to an obstinate child; nuk-
fonka, nas. form; nukfoyuka, pro. form.
nukfoka, a., pp., instructed; made to un
derstand ; inspired ; principled ; received ;
tnikfoi/nko, pro. form.
nukf okachi, v. t., to instruct; to cause to
understand.
nukfokechi, nukfokichi, v. t., to give
knowledge; to cause to be established
in the knowledge of anything; to in
spire; to principle; prolonged form,
nukfokihinchi; aha annmpa Jian islipi-
nukfokihincJiashke, wilt thou establish
us in the gospel?
nukfoki, v. t., to give knowledge; to estab
lish in the knowledge of anything; aha
anuinpa nukfoki, to establish in the
knowledge of the gospel; to inspire; to
put into the mind; to move one to do
or say, Josh. 15: 18.
nukfoki, n., a teacher,
nukfokichi, n., one who instructs or im
parts knowledge; a teacher.
nukfokichi, n., inspiration.
nukhanklo, n., a deplorer; a dump.
nukhanklo, n., sorrow; grief; bowels,
as used in the scriptures; compassion;
dolor; gloom; lamentation; lenity;
melancholy; plaint; regret; remorse;
tenderness; pity; isht innukhawklo, n.,
his mercies, 2 Sam. 24: 14.
nukhanklo, pp., deplored; grieved; hum
bled; melted, as the heart with sor
row or compassion; ikinnukhanklo, a.,
unpitied.
nukhanklo, a., sorry; sorrowful; pitiful;
merciful; broken in heart, Luke 4: 18;
contrite; aggrieved; afflicted; compas
sionate; dull; doleful; dolorous; griev
ous; heavy; humane; humble; merci
ful; pitiful; plaintive; propitious; re
pentant; rueful; sad; spleen y; tender;
tragical; innukhaklahe alhpesa, lament
able; pitiable; iknnkhanklo, a., unre
pentant.
nukhanklo, v. n., to be sorry or sorrow
ful; to be aggrieved, Matt. 17: 23.
nukhanklo, v. a. i., v. t., to feel sor
row; to exercise compassion; to com
miserate; to sorrow; to spare; to yearn;
to be sorry, Matt. 14: 9; to bewail; to
lament; to mourn; to compassionate; to
deplore; to moan; to repent; to wail;
isJit nukhanklo, v. t., to lament; to re
gret; to weep; to sigh; to mourn for;
innukhankloli, insannkhanklo; itinti)t nk-
hanklo, to pity each other; innukhank-
lo, to pity; to be moved with compas
sion, Matt. 14: 14; ibanukhanklo, v. a. i.,
to sympathize with; to sympathize;
'ibanukhanklo, a., sympathetic; Ihanuk-
1iankfo, n., sympathy.
nukhanklo atopa, n., heart-break; over
much sorrow.
nukhanklo chito, a., woful.
nukhanklo iksho, a., hard hearted;
without pity; merciless; ruthless; sav
age; unrelenting; unsparing; innukhan-
kl<> ikxho, a., unmerciful.
mikhanklochi, v. t., to grieve; to af
flict; to deject; to depress; to humble;
BYINQTONJ A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
283
to melt, as the heart; chunkash nuk-
hanklochi, to sadden; to touch.
nukhanklot nanhullochi, v. a. i., to fast
religiously. Matt. 9: 14, 15.
nukhama, v. a. i., to be in pain.
nukhamachi, v. t. caus., to cause pain.
nukhammi, a., painful; aching; severe;
sharp.
nukhammi, v. n., to be painful; to ache;
v. a. i., to struggle; to throe; sanuk-
hammi, I am pained, nukhahammi, to
have bitterness of spirit, 1 Sam. 1: 10.
nukhammi, nukhami, n., pain; misery;
distress; agony; a throe; torture; un
easiness; "her pains," 1 Sam. 4: 19;
1 Thess. 4: 3 [?].
nukhammichi, v. t., to inflict pain;
to cause pain or agony; to distress; to
pain; to torture.
nukhobela, a., pp., angry; mad; furi
ous; infuriated; passionate; enraged;
irritated; agitated; excited.
nukhobela, v. n., to be mad or angry; to
become mad (fixed or settled madness).
nukhobela, n., anger; wrath; excite
ment; fire.
nukhobelachi, v. t., to enrage; to irri
tate; to anger; to provoke; to make
mad; to fire; to infuriate.
nukhomechi, v. t., to render pungent;
acrimonious, or strong, as whiskey,
pepper, or peach leaves when taken
into the mouth.
nukliomi, a. , pungent to the taste.
nukhomi, n., pungency.
nukhushpa, Ch. Sp. Book, p. 44.
nukkilli, n., hatred; ill will; indigna
tion; malice; spite; lnnukkilli, n., en
mity; wrath; aiinnukkilli, anger, 2 Sam.
24: 1; anger, an attribute, Josh. 7:12, 26.
nukkilli, a., envious; indignant; invid
ious; malicious; malign; malignant;
spiteful.
nukkilli, v. n., to hate, John 3: 20; to
abhor; innukkilli, v. t., to hate him,
Matt. 5: 22; 6: 24; to despite; to envy;
to spite; itinnuMMH, to hate each other.
nukkilli, innukkilli, n., a hater.
nukkilii keyu, a., unenvied.
nukkilli chechi, v. t., to cause to hate;
to disaffect.
nukkillichi, v. t., to cause to hate.
nukkitekachi, n., palpitation of the
heart; pulsation of the heart, caused by
fever as some say; clmnkash nukkite
kachi.
nukkitekachi, v. a. i., to palpitate; to
flutter, as in the stomach.
nukkiteli, n., burning in the stomach
when very acid.
nuklibekachi, v. a. i., to start quick, as
the blood.
nuklibekachi, n., a quick motion of the
blood; heartburn; heart rising.
nuklibeshachi, v. t., to enkindle; see
below.
nuklibisha, a., pp., heated; warmed with
passion; hot; enkindled.
nuklibisha, v. n., to be heated; to be
in a passion.
nuklibisha, v. a. i., to glow; to warm;
to get warm with passion.
nuklibisha, n., temper; warmth.
nuklibishakachi, a., heated suddenly
with passion; impassionate; impas
sioned.
nuklibishakachi, v. n., to be heated;
to be warmed with passion.
nuklibishachi, v. t., to enkindle.
nuklibishli, v. t., to warm the flesh or
person.
nuklibishlikachi, n., passion.
nuklibishlikachi, v. a. i., to fly into a
passion.
nuklakancha, n., a fright; terror; de
struction, 1 Sam. 5: 11.
nuklakancha, v. a. i., to start flesh
trembling.
nuklakancha, pp., frightened; scared;
surprised; affrighted; amazed; shocked;
terrified; marveled, Matt. 8: 10, 27; 9:8;
Luke 4: 36, Matt. 12: 23; astonished,
Matt, 13:54; wondered, Matt. 15:31.
nuklakanchichi, v. t., to startle; to
affright; to affray; to start.
nuklakashli, nuklakanshli (n. f. ), v. t.
pi., to frighten; to startle; to scare; to
shock; to terrify; to destroy, 1 Sam.
5: 9.
nuklamalli, v. a. i., to choke or suffocate.
nuklamoli, nuklamonli (n. f. ), v. a. i.
pi., to strangle; to choke by taking
food, etc., into the windpipe; to stran
gle by being under water too long.
nuklamoli, pp., strangled; choked.
nuklamolichi, v. t., to cause to stran
gle; to strangle another.
284
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
nuklamolli, v. a. i. sing., to strangle; to
choke with food or drink.
nuklamolli, pp., strangled; choked.
nuklamollichi, v. t., to strangle; to
strangle another.
nuklinfa, v. a. i., to suffocate.
nuklinfa, pp. , suffocated.
nuklinm, v. t., to suffocate.
nukoa, nokoa, a., angry; mad; cross;
fierce; fiery; frantic; furious; huffy;
ill; ill natured; indignant; infuriate;
invidious; malicious; malign; malig
nant; morose; offensive; outrageous;
rabid; snappish; spiteful; spleeny;
sulky; sullen; surly; unpeaceable;
vexed; vindictive.
nukoa, nukowa, v. n., to be angry or
mad.
nukoa, v. a. i., to inflame; to leer;
to madden; to rage; to rankle; to
stomach; to storm; to tear; to vex.
nukoa, pp., maddened; chagrinned; en
raged; exasperated; fretted; incensed;
inflamed; offended; piqued; ruffled;
scandalized; provoked; iknukoo, a.,
unoff ended; unprovoked.
nukoa, v. t. with a pro. prefixed, as
fanukoa, to drive him; isuba innulcoa, to
rein a horse; akanka yan innukoa, to
drive away the fowls; innukoa, innukoa,
to be angry at him; to jaw; to rail; to
rate; to resent; to scold; to spite; to
bicker; to brawl; to quarrel; itinnukoa,
to be angry at each other; itinmikoa
shali, a., quarrelsome; innukoa, n., a
scolder.
nukoa, n., a teaser; a mad man.
nukoa, n., anger; madness; wrath;
choler; spite; malice; dudgeon; fierce
ness; lire; fren/y; fretfulness; fury;
gall; a grudge; heat; ill nature; ill
will; indignation; ire; mania; morose-
ness; offense; passion; a pet ; a pique;
rabidness; rage; scandal; spite; spleen;
spunk; stomach; vengeance; vexation;
wrath.
nukoa atapa, n., rancor.
nukoa atapa, a., rancorous.
nukoa banna, a., resentful.
nukoa fehna, a., wroth.
nukoa liinla, a., irritable.
nukoa keyu, a., wrathless.
nukoa okpulo, n., touchiness.
nukoa shall, a., choleric; very angry;
often angry; irascible; irritable; pas
sionate; perverse; pugnacious; refrac
tory; ticklish; touchy; vindictive;
waspish; wrathful.
nukoa shall, v. n., to be choleric.
nukoa shall, n., a madman; a madcap.
nukoachi, v. t., to madden; to make
mad; to chagrin; to anger; to disgust;
to displease; to enrage; to exasperate;
to fire; to fret; to incense; to inflame;
to infuriate; to irritate; to move, i. e.,
to irritate; to offend; to pique; to pro
voke; to ruffle; to scandalize; to trou
ble; to vex.
nukoachi, n., an offender; a provoker.
nukoachi, n., a provocation; vexation.
nukoat anumpuli, v. t., to grumble; to
talk madly; to chide; to rant.
nukoat anumpuli, n., a grumbler.
nukowa, see nukoa.
nukpaualli, a., nauseous.
nukpalli, n., excitement.
nukpalli, a., pp., interested; excited;
tempted; engaged; incited; enticed.
nukpalli, v. n., to be interested, excited,
or tempted; to lust after; innukpalli, to
lust after her, Matt. 5: 28.
nukpallichechi, v. t., to entice; to se
duce.
nukpallichechi, n., an enticer.
nukpallichi, v. t., to excite; to interest;
to tempt; to allure; to invite; to draw;
to entice; to lure.
nukpallichi, n., a provocation; tempta
tion.
nukpallichi, n., a tempter; a lure.
nukpoalli, v. a. i., to feel nausea; nuk-
poal/iclii, causing nausea.
nukpoallichi, v. t. causative.
nuksakki, v. a. i., to be choked, stran
gled in water, or drowned, Luke 8: 8.8.
nuksita, a., pp., hung by the neck with
a cord; suffocated; hanged.
nuksita, v. a. i., to hang by the neck.
nuksiteli, v. t., to hang; to suffocate;
to choke 'with a cord; to hang by the
neck, Josh. 8: 29; out ttenuksiteli, went
and hanged himself, Matt. 27: 5.
nuksiteli, n., a hangman; a hanger.
nuksitinfa, pp., hung.
nuksitiffi, v. t., to hang by the neck,
Gen. 40: 19.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LAXUUACE
285
nuksitoha, pp. pi., or nuksita, sing.,
hung,
nuksitoha, v. a. i. pi., to hang by the
neck.
nuksitoli, v. t. pi., to hang by the neck,
nukshachaiyakachi, v. a. i., to thrill,
nukshammi, nukshammi, a., hoarse;
affected with a cold; having a cold,
nukshammi, v. a. i., to be hoarse; to
have a cough,
nukshammichi, v. t. caus., to cause
hoarseness.
nukshiah [?]; itamikshinya [?], being
knotted or gnarled like tough wood.
nukshichaiakachi, v. a. i., to start and
tremble from fear.
nukshinn, v. t., to hang by the neck,
Matt. 27: 5; ilenukshinfi, to hang him
self, Matt. 27: 5; see nuksJiinlffi.
nukshikanli, a., pp., strangled with any
hot and pungent drink, as a decoction
of pepper; hot; suffocating.
nukshikanli, v. a. i., to tingle,
nukshikanli, v. n., to be hot and suf
focating; to smart in the throat; nuk-
shikashli, pi.
nukshikanlichi, v. t., to strangle; to
choke; to cause the sensation above
described; nukshikanshlichi, pi.
nukshikanshli, pp. pi., strangled; nuk
shikanli, sing.
nukshikiffi, a., hoarse,
nukshikim, n., hoarseness.
nukshila, a., dry; thirsty; having a dry
throat; a thirst; hoarse.
nukshila, v. n., to be dry, thirsty, etc.;
to be hoarse,
nukshila, n., thirst,
nukshilachi, v. t., to cause hoarseness
or thirst; v. i., to have the throat
stopped with a cold,
nukshinifa, v. a. i., to hang by the
neck.
nukshininfa, pp., hung by the neck;
having the breath stopped.
nukshininfa, n., asthma; phthisis,
nukshiniffi, nukshinn, v. t., to hang by
the neck; to choke; to afflict with the
asthma,
nukshitttimmi, v. a. i., to satisfy (simi-
ilar tofihopa).
nukshiwichi, n. , a throat filled up from a
cold,
nukshobba hinla, a., formidable*
nukshobli, v. t., to frighten; to scare;
to cow; to daunt; to dismay; to terrify;
to intimidate; ilennkshobli, to frighten
himself.
nukshobli, n., a frightener.
nukshoblichi, v. t. cans., to frighten;
to scare; to produce fear; to start; to
startle.
nukshompiksho, a., undaunted.
nukshompiksho, adv., fearlessly.
nukshopa, a., coy; afraid; scared; chick
en-hearted; dismayed; fearful; pusil
lanimous; shy; skittish; timid; timor
ous; wild; hachinukshopa clio? Matt.
8: 26; iknukshopo, fearless; unfeared;
unappalled.
nukshopa, v. n., to be afraid, Matt.
10: 26; 14: 5, 26, 27, 30; hachhtuksliopa
na, Luke 12: 4; v. a. i., to fear; to
shrink; to shudder; to shy, nuksJnnn]>nt
Luke 1: 65; itinnukshopa, to be afraid
of each other, or to fear each other.
nukshopa, pp., frightened; cowed;
daunted; intimidated; startled; terri
fied; appalled; afraid, Matt. 17: 6, 7.
nukshopa, adv., wildly.
nukshopa, n., fear; a fright; dread; pu
sillanimity; shyness; coyness; terror;
isht anukshopa, terror, Josh. 2: 9.
nukshopat illi, n., horror.
nukshopat wannichi, v. a. i., to quake;
to quake from fear.
nukshulla, a., having a wasting disease;
having the vitals destroyed.
nukshulla, n., a consumption; a pul
monary disease.
nuktaiyala, v. n., to be easy; to be
quiet.
nuktakali, v. a. i., to choke; to have
something lodged in the throat; to
throttle; nuktakoli, pi.
nuktakali, sing., nuktakoli, pi. n., a
choking.
nuktakali, sing., nuktakoli, pi., pp.,
choked; strangled.
nuktakali, v. t., v. a. i., to choke; to
strangle.
nuktakalichi, sing., nuktakolichi, pi., v.
t., to choke; to strangle.
nuktakat illi, v. a. i., to choke to death.
nuktakba, v. a. i., to pucker up, as the
mouth after eating unripe persimmons.
nuktalachi, v. t., to quiet; to calm; to
comfort; to heal the heart, Luke 4: 18.
286
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
nuktalali, v. t., to quiet; to appease; to
allay; to sober; to calm; to soothe;
to assuage; to becalm; to compose; to
cool (the temper); to ease; to lull; to
mitigate; to moderate; to modify; to
mollify; to pacify; to propitiate; to si
lence; to solace; to still; to suppress;
to temper; to tranquilize.
nuktalali, n., a comforter; a quieter; a
soother; a moderator; a pacifier.
nuktalalichi, nuktalallichi, v. t., to
cause quietness, etc.; to lay; to allay;
to soothe.
nuktalalichi, n., a soother.
nuktaloli, v. t. pi., to quiet, etc.
nuktalolichi, v. t., to cause quietness.
nuktalali, v. t., to excite jealousy, Deut.
32: 21.
nuktanla, pp., tempered.
nuktanla, a., coy; dispassionate; grave;
modest; patient; peaceable; placid; ten
der; serious; sober; tranquil; urbane;
see nuktala.
nuktanla, v. a. i., to be cheerful, Matt.
14: 27.
nuktanla, n., patience; sobriety; tem
perance; "peace," Acts 10: 36.
nuktanla iksho, a., impatient.
nuktanlat, adv., tranquilly.
nuktala, v. n., to be quiet.
nuktala, n., sedateness, softness, still
ness, quietness; a calm; contentment;
patience; a mitigation; moderation;
relief; iknuktalo, n., impatience.
nuktala, nuktala, v. a. i., to become
quiet, peaceful, sober (liash ilenuktan-
lashke},to cool; to lull; to moderate; to
relax; to soften; nuktanla, n. f. ; v. a. i.,
to pause; to subside; to be cheerful,
Matt. 14: 27; nuklaiyala; ilenuktala.
nuktala, a., unruffled; harmless; quiet;
sober; patient; calm; considerate; con
tented; cool, as to mind or feelings; pa
cific; sedate; pp., allayed; quieted;
sobered; calmed; becalmed; subdued;
composed; conciliated; cooled; lulled;
mitigated ; m< (derated ; pacified ; relaxed ;
solaced; soothed; stayed; stilled; unre
lieved; nuktdiyala, Matt. 10: 16; iknuk-
tafo, a., impatient.
nuktalahe keyu, a., implacable.
nuktallachi, n., relief.
nuktala, a., jealous; suspicious; preju
diced.
nuktala, v. n., to be jealous; v. a. i., to
mistrust.
nuktala, n., jealousy.
nuktala; innuktanla, to beware of, Matt.
16:6.
nuktala keyu, a., unprejudiced.
nuktik ahchi, n., some noise described
by nutik.
nuktilefa, v. a. i., to choke.
nuktilefa, pp., choked.
nuktiliffi, v. t., to choke, Matt. 18: 28.
nuktimekachi, nuktimikachi, v. a. i.,
to beat; to pulsate, as the heart or pulse.
nuktimekachi, n., a pulsation.
nuktimichi, v. a. i., to palpitate quickly;
cJii(nkash at nuktimichi.
nukwai iksho, see nukwia iksho.
nukwaya, v. a. i., to shun, Acts 20: 27.
nukwamakachi, sense of internal heat.
nukwannichi, v. a. i., to tremble through
fear.
nukwannichi, n., a trembling.
nukwi iksho, see nukwia iksho.
nukwia, n., diffidence; mistrust; pusil
lanimity; scruple.
nukwia, a., diffident; pusillanimous; shy;
timid; timorous; afraid to venture;
afraid to do something; fearful.
nukwia, v. n., v. a. i., to be afraid; to be
timid; to doubt, Matt. 1: 20; to misgive;
to mistrust; to scruple; to shrink; to
stagger; innukwia, to be afraid of him;
to be timid before him.
nukwia, n., a sh linker; a starter.
nukwia iksho, nukwai iksho, nuk
wi iksho, a., courageous; hardy; in
trepid; resolute; undaunted; unem
barrassed; valiant; valorous.
nukwia iksho, n., hardihood; hardi
ness; temerity; valor.
nukwia iksho, nukwai iksho, v. n., to
be without fear; to be courageous; to
dare; to venture, Josh. 1: 6, 9, 18.
nukwia iksho, a., audacious; bold; brave ;
undaunted.
nukwia iksho, n., boldness.
nukwiachi, v. t., to render timid; to
produce fear; to stagger.
nukwiloha, v. n., to be sad, sorrowful,
just ready to weep.-— J. K. D wight.
nukwimekachi, v. a. i., to shake or
tremble; to palpitate, as after an effort
at running.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CITOCTAW LANGUAGE
287
nukwimekachi, n., a palpitation; an
agitation of the heart, after violent run
ning.
nuna, v. a. i., to cook; to bake; to ripen;
to mellow.
nuna, a., mature; ripe; mellow.
nuna, pp., cooked in boiling water;
baked; roasted; done; boiled; matured;
iknuno, a., not cooked; unripe; imma
ture; crude; heavy; not well baked.
nuna, n., maturity; ripeness.
nuna atapa, a., overdone.
nunachechi, v. t., to cause to ripen, or
bake, etc.
nunachi, v. t., to cook; to ripen; to bake;
to enripen; to mellow.
nusachaya, from nusi and achaya, a.,
sleepy; wanting to sleep.
nusapi, nusasapi (pi.), n., an oak; a
black-oak tree; a red oak.
nusechi, v. t., to cause sleep; to throw
into a sleep; to bring on sleep.
nusechi, n., a soporific.
nuseka, n., a dreamer; a fortune teller.
nusi, v. a. i., to sleep; to doze; to repose;
to kennel; to drowse; to rest; to roost;
to slumber; sanusi, nuseli, I sleep;
anusi, to sleep at or there, Josh. 2: 1;
nusitukosh okcha, to awake from sleep;
nusi hosh itonlatok, he was asleep, Matt,
8: 24.
nusi, n., an acorn; a black-oak acorn;
mast; nusi hata, nusi lakna, nusi noti;
nusushi, nusinoti, nusi shaub/a, water
oak resembling chilhpatha.
nusi, n., a sleeper; a slumberer.
nusi, 11., sleep; rest; repose; refresh
ment; a slumber; -iknuso, n., a watch;
forbearance of sleep.
nusi, n., a sleep; a measure of time, being
one day or 24 hours.
nusi, a., dormant; iJcnuso, restless; with
out sleep.
nusi, adv., asleep.
nusi banna, a., somnolent; sleepy.
nusi fehna, n., lethargy.
nusi iskitini, n., a nap; iskitini nusi, v.
a. i., to nap.
nusilhha, n., stupor; drowsiness; torpor.
nusilhha, a., sleepy; drowsy; dull; le
thargic; somnolent; torpid.
nusilhha, v. n., to be sleepy or drowsy.
nusilhha, v. a. i., to doze; to drowse.
nusilhhachi, v. t., to drowse; to make
one sleepy.
nusilhhachi, n., a soporific; an anodyne.
nusit illi, a., fast asleep; v. n., to be fast
asleep.
nusolba, a., sleepy; adv., sleepily.
nushkobo, noshkobo, nishkobo, n., a
head; the head; the pate; a poll; the
top; the vertex; yamnxt nosliko^o, his
head, Matt. 14: 11; Josh. 2: 19; Matt.
6: 17; 10: 30; 14: 8, 10; nosltkobo </«*,
his head; Matt. 8: 20; the pommel (of
a saddle), Josh. 11: 10.
nushkobo atobbi, n., a capitation; a poll
tax; a tax; a tribute, Josh. 1(5: 10.
nushkobo atobbi onuchi, v. t., to tax;
to lay a poll tax.
nushkobo atobbichi, v. t., to put to
tribute, Josh. 17: 13.
nushkobo beka, a., bareheaded.
nushkobo beka, v. n., to be bare
headed.
nushkobo chumpa, n., tribute; a poll
tax; a per capita, Matt. 17: 25.
nushkobo fochonli, nushkobo fach-
onli, 11., dandruff.
nushkobo foka, n., a headstall.
nushkobo foni, n., the skull; the cra
nium.
nushkobo foni aiitachakalli, n., a su
ture, the seam or joint which unites
the bones of the skull.
nushkobo hakshup, n., the pate.
nushkobo hotupa, n., the headache.
nushkobo hotupa ahammi, n., cam
phor.
nushkobo ikbi, v. t., to make a head;
to head.
nushkobo ikbi, n., a header.
nushkobo isht chumpa, n., tribute,
Mark 12: 14.
nushkobo isht shema, n., a headdress;
an ornament for the head.
nushkobo isht talakchi, n., a head
band.
nushkobo iyafunfo, n., the crown of the
head; the place where the hair grows
in a circle on the top of the head.
nuskobo lachowa, n., scald head.
nushkobo tabokaka, n., the pan; the
top of the head; the pate.
nushkobo tabli, v. t., to behead; to de
capitate; to head.
nushkobo tabli, n., one who beheads.
nushkobo tapa, pp., beheaded; decapi
tated; decollated.
nushkobo tapa, n., a head severed from
the bodv.
288
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
nushkoboka, n.; the head, Josh. 11: 10;
14: 1; noahkobonhunka.
nuta, nota, adv., under; below; beneath.
See 1 Tim. 6: 1; abolia nuta, under the
room,
nuta, v. n., to be below, under; aiimpa
nnta, aboha nunta, ilaiasha nani nuta;
nunta in Klit ako™ nunta, under Crete.
Acts 27: 7; nuta, nota, n.
nutachanha, n., a large centipede,
nutaka, n . , the space below ; a state of su b-
jection; the under side, Mark 12: 10, 11;
Josh. 7: 21; beneath, Josh. 2: 11; in
subjection, Matt. 8: 9.
nutaka, v. a. i., to be subdued, Josh.
18:1; ishnutakahe keyu, Deut. 28: 13.
nutaka, a., nether; under foot; prep.,
under; adv., underneath; below,
nutaka ansha, a., subject; being under,
nutaka ansha, n., subjection,
nutaka boh, v. t., to underlay,
nutaka fehna, a., undermost,
nutaka ia, n., subjection,
nutaka ia, v. t., to submit; to come un
der; to go beneath,
nutaka ia, v. a i., to quail; to succumb;
to surrender; to truckle; to yield,
nutaka ia, n., submission,
nutaka iahe keyu, a., uncontrollable;
unyielding.
nutaka yakni kulli, v. t. , to undermine,
nutakachi, nutakachi, v. t., to cause
to go under; to put beneath, Josh.
17: 13; aiimpa yan natakachit boli.
nutakbalankchi, n., gums; the hard
fleshy substance of the jaws which in
vests the teeth.
nutakbalankchi offo, n., the lam pas.
nutakfa, n., the chin; the jaw; the chap;
the jowl,
nutakfa foni, n., the jawbone; the chin
bone.
nutakfaisht atapachi, n., a curb chain;
a curb strap.
nutakfa isht talakchi, n. , a throat-latch,
nutakhish, n., the beard; a whisker,
nutakhish isht sliafa, nutakhisht
shanfa, n., a razor,
nutakhisht shanfa ahalapuchi, n., a
razor strop; a razor hone,
nutakhisht shanfa ashuahchi, n., a
razor hone; a hone.
o is a longer vowel than u, and when the
sound is contracted u is heard; as hak-
lo, haklot, haklut; haponaklo, haponak-
lot, haponaklut.
o, oh, on; this is used as the verb "to be"
in the 3d person, or as an impersonal
verb; oh is a stronger form of expres
sion, as iksho hohmali; katima ishia hoh
clio?; this word has puzzled many in
terpreters; o, to be; oh, it is; o^, being;
o is often added to some of the particles
to make them more distinctive, as hokat,
hokato. The forms of particles begin
ning with o are here inserted so that the
law of euphony may be learned: ocha —
oka — okaka — okakano — okakant — oka-
kanto — okakat — okakato — okakJt e — okak-
heno—okakhet — okakhcto — okakkia — oka-
ko, Matt. 8: 27; hatak katiohmi hatuk
okako, what manner of man? — okako-
cha — okakona — okakoxli — okakot — okano,
okano — okat — okato — okc — okia — okomo,
a particle used at the end of a sentence,
meaning it was so; remote past tense —
okono, same as; it is so; it was, but re
cently — ona — osh — ot.
on, an auxiliary verb; chukowaheon ke-
yushke, enter shall is not, Matt. 7:21; or
it may designate the act chukowa, enter
shall that not.
on, a particle, in the obj. case, cf. osh and
ot, whom, which, that.
on, an art. , meaning a or an usually and
used indefinitely; peni on, a ship, Matt.
9: 1; see ho.
on, on; after; aionJiikia, to stand on, upon;
onhikia, Matt. 10: 30; onhilechi, to set
on, Matt. 4: 5.
obala, n., the breech; the hind legs; the
buttock; the fundament.
obala, a., behind.
obala foka, n., a pantaloon; pantaloons;
breeches; trousers; drawers; overalls;
hose.
obala foka isht halalli, obala foka isht
talakchi, n., suspenders; braces.
obachoshuli, n., the hip joint where the
thigh bone enters the socket of the hip
bone.
obalaka, adv., behind; olbalaka, Luke 2:
43.
obalh kanali, v. a. i., to move backward.
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
289
obalhpela, adv., backward; behind.
obi, iyubi, n., the thigh; a ham.
ochi, ohchih, v. t., to draw water; to dip
up water with a bucket at a wrell,
spring, stream, or pond; to draw, Josh.
9: 21; ushtia, to go after water; usht
alia, to bring water; pola^ka oyochi,
she has gone after water at length;
ohunchi, freq.; oyochi, pro.
ochi, n. , a drawer of water.
oe, int., pshaw.
ofanusi, n., a kennel for dogs.
offo, v. a. L, v. t., to spring up, Matt.
13: 26; to grow; to sprout; to chick; to
grow, in the early stages of growing; to
come up; to germinate; to rise; to
shoot; to spire; to sprout; to vegetate;
to spring; also in later stages, thus,
tanchi at chahat taha, Hi at chitot is/if ia.
offo, n., a growth; the growing; a chit;
a scion; a shoot; a springing; a sprout.
off ochi, v. t., to cause to grow; umba
Jcat tanchi an offoclii, aba pinki at nana
putaka offochi chatok; offohonchi, freq.
ofi, n., a dog; a cur; a spaniel.
ofi ch.uk atta, n., a house dog.
ofi haksobish falaia, n., a hound.
ofi. hasimbish inhina, ofi hasimbish
tapa inhina, n., the milky way; the
galaxy.
ofi hata kolofa, 11., the milky way; the
galaxy.
ofi. holba, a., canine; doglike; like a
dog; doggish.
ofi h,olba, v. n., to be canine.
ofi holilabi, n., a mad dog.
ofi inchuka, ofinchuka, n., a kennel.
[ofi inhoshuwa, n., the nightshade. —
H. S. H.]
ofi isht lioli, v. t., to hound; to chase
with dogs.
ofi nakni, n., a male dog; a dog.
ofi palhki, n., a grayhound; a spry dog.
ofi puta, n., the dogs, Matt. 7: 6.
ofi tasembo, n., a mad dog; a rabid dog.
ofi tek, n., a female dog; a bitch; a slut,
ofi tohbi inhina, n. , the milky way.
ofunlo, n., a screech owl.
ofunsik, n., a puppy; a whelp.
ofunsikcheli, v. t., to pup; to puppy.
ofushi, n., a puppy; a whelp.
oh, see ho.
oh., auxiliary verb; chatuk oh cho? Matt.
7: 16; ok oh Ha, Matt. 8:10.
84339"— r>u11. 40 — 15— U>
oh, imp. mood, 2d per. pi. before vowels,
as ohia, go ye, Matt. 2: 8.
oh, part., Mad oUa ak oh kid, Matt. 8:10;
tuk oh cho? Matt. 14: 31.
ohchih, see ochi.
ohhoh, interjection of surprise at some
thing new, oh!
ohrni, a., like; resembling.
ohmi, v. n., to be like or resembling,
Josh. 7: 21.
ohrni, n., likeness.
ohmichi, ohmihchi, v. t, , to make a like
ness; to cause it to resemble.
onholisso, n., an inscription.
ohoyo, ahoyo, n., a woman; a dame; a
lady; a female, Matt. 5: 2S; a wife; a
handmaid, Luke 1: 38; pi., women;
oJtoyo hon, women, Matt. 11: 11; 14: 21 ;
ohoyo ma, Matt. 15: 28.
ohoyo aiomanili, n., a pillion; a wo
man's seat; a cushion for a woman to
ride on behind a person on horseback.
ohoyo asanonchi, n., a matron.
ohoyo alia eshi apistikeli, 11., a mid
wife.
ohoyo bishlichi, n., a milkmaid.
ohoyo chito, n., a large woman; a virago.
ohoyo chuka pelichi, n., a housewife;
a mistress.
ohoyo haksi, n., a hussy.
ohoyo haloka, n., a mother-in-law; see
haloka.
ohoyo hatak ikhalelo, n., a virgin.
ohoyo haui, n., a lewd woman; a harlot,
Josh. 2: 1; a strumpet; a prostitute; a
wench; a whore.
ohoyo haui aiasha, n., a bawdy house;
a brothel; a bad house.
ohoyo himmita, n., a young woman;
a young lady; a lass; a damsel; a vir
gin, Luke 1: 27; a girl; a maid; a
maiden.
ohoyo himmita okpani, v. t., to de
flower.
ohoyo himmitasi, n., a young girl; a
very young woman; himmitasi means
of an age younger than himmita.
ohoyo himmithoa, n. pi., young women.
ohoyo himmitushi, n., a very young
woman, under ten years of age.
ohoyo hokli, n., a rape.
ohoyo holba, a., effeminate; like a
woman; womanish.
290
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
ohoyo holisso ithananchi, n., an in
structress.
ohoyo holisso pisachi, n., a mistress; a
school mistress; a school dame.
ohoyo hoponi, n., a kitchen maid.
ohoyo inhatak, n., a husband; lit., a
woman's man.
ohoyo inhatak illi, n., a widow, Luke
4: 25.
ohoyo ikhananchi, n., a tutoress.
ohoyo imalia, n., a whore master; a
whoremonger.
ohoyo imissa, n., a testatrix.
ohoyo imisht ilonhoshontikachi, n.,
a parasol; a lady's parasol.
ohoyo inna foka, n., a lady's garment; a
mantua.
ohoyo inna foka ikbi, n., a mantua
maker.
ohoyo inna foka lumbo, n., a chemise;
a shift.
ohoyo ipetachi, v. t., to celebrate a mar
riage; to salute a bride; to marry.
ohoyo ipetachi, n., a marriage, John
2:2; nuptials; a wedding.
ohoyo ipinshik, n., a woman's breast; a
pap.
ohoyo inshapo, n., a lady's bonnet; a
calash.
ohoyo inshapo ikbit kanchi, n., a mil
liner.
ohoyo isht ahollo, n., a hag; a shrew;
a witch.
ohoyo isht atiaka, n., womankind.
ohoyo itihalallichi, n., a wedding.
ohoyo kasheho, n., an aged woman; an
aged female; an old wife.
ohoyo keyu chohmi, a., unwomanly.
ohoyo litiha, n., a slattern; a slut.
ohoyo makali, n., a jade; a despised
woman.
ohoyo minko, n., a princess; a queen;
an empress, Matt. 12: 42; 1 Kings 11: 19.
ohoyo na foka ikbi, n., a tailoress.
ohoyo nanachefa, n., a washerwoman;
a laundress.
ohoyo nan achunli, n., a seamstress; a
tailoress.
ohoyo nan apesa, n., a directress.
ohoyo nan inhoyo, n., a waiting maid.
ohoyo nukoa, n., a mad woman* a ter
magant; a shrew; a scold.
ohoyo owatta, n., a huntress.
ohoyo pisa aiukli, n., a fair; a fair wo
man; the female sex.
ohoyo sipokni, n., an old lady.
ohoyo tashka, n., a warrioress.
ohoyo tonksali, n., a laboring woman;
a maid servant; a serving maid.
ohoyo yuka, n., a bond woman; a bond
maid; a female captive; a female pris
oner.
ohoyohmi, a., feminine.
ohpi, see hopi and opi.
ohulmo, pp., covered; sheltered.
ohulmochi, v. t., to cover; to cause to
be covered; tanchi an ohulmochi, aboha
yan ohulmochi.
oiya, oia, v. t., to ascend; to go up; to
mount; to back (a horse); to climb,
Matt. 5: 1; 14: 23; 15: 29; 17: 1; Josh.
6: 5; to run up; to scale; to get on; to
arise; to rise; hatak at nani han oiya;
shaui at iti anoiya; isht oiya, to take up,
Matt, 4: 8.
oiya, n., ascent; a mounter; one who as
cends; a climber; a rise: a rising.
oiyachi, v. t., to cause to ascend; to tree;
fani yan iti oiyachi, or fani yan iti aboi-
yachi, to compel a squirrel to ascend a
tree.
ok, from oh, the verbal o, and /;, determi
native. See hok and compounds. Com
pounds are: okakanto, art, pro., the,
Matt. 18: 7, distinctive from other ob
jects — akakan (Ishmayabi used this
form) — okma, used for whether; lit., if
so, or then if so, see Mark 2: 9; Matt,
15: 4, 5; derived from o, the auxiliary
verb, affirmative, k, the demonstrative
art. pro., and ma, the additional defi
nite; wrhen that is then, if that is then —
okano, distinctive article in the obj.
case, showing a contrast or comparison;
ilappak okano, Matt. 11: 16; nitak okano,
Matt. 5: 43; 11: 22; 18: 7; nom. case,
okato, Matt. 6:2; 12: 31 , 32; Josh. 2:4;
okmak ohmak — okmaka — okmakano —
okmakato — okmakhe — okmakheno — ok-
makhet, especially that, by way of a dis
paraging comparison — • okmakhetn —
okmakon — okmakorJta — okmakoka — ok
mak okano — okmakokat — okmakokatf> —
okrnakoke — okmakokia — okmakona —
okmakosh — okmakot — okmano, okmano —
okmat — okmato.
BYINOTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
291
oka, n., water; aqua; liquor; a liquid;
whisky; wet; ardent spirits; oJca ya™,
the water, Matt. 14: 28; oka isliko, to
drink liquor; oka kapassaishko, to drink
cold water.
oka abicha, n., a tap hole; a tunnel; a
funnel; a faucet; a waterspout; a spout
for water,
oka abicha isht amkama, n., a spigot;
a tap; a spile; a cork; a stopple.
oka abicha isht shana, n., a tap that
is put in with a screw or that has a
screw on one end.
oka abicheli, n., a cock; a brass cock; a
conduit.
oka aialaka, n., a shore; a coast; haiyip
oka aialaka; okhata oka aialaka; okhina
oka aialaka.
oka aiabi, oka aiillichi, v. t., to drown.
oka aialhto, n., a tub; a water-trough; a
cistern; a vat; a water-piggin; a pitcher.
oka aialhto chito, n., a tank.
oka aiilli, v. a. i. , to drown.
oka aiishko, n ., a tippling house; a gro
cery [groggery?].
oka aiyanalli, n., a channel; a water
channel.
oka akanchi, n., a tap house.
oka alaka, n., a shore; a coast, Luke
5:3; haiyip alaka; okhina alaka.
oka anlhto, n., apiggin.
oka alibisha, n., a skillet.
oka atalaia, n., a pool; a reservoir.
oka ayanalli,n., a sluice; a water furrow.
oka alhto, n., a water-pot; a water- ves
sel, John 2: 6.
oka all, okali, n., the water-edge; shore,
Matt. 13: 2.
oka banapa, v. a. i., to overflow.
oka banapa, pp., overflowed.
oka banatha, n., a surge; a wave; a
billow; a swell; oka banatha kqt, the
waves, Matt. 8: 24.
oka banathat anya, v. a. i., to surge;
to wave.
oka bananya, n. pi., waves; surges;
billows.
oka bicheli, n., a butler, Gen. 40: 1; a
tapster.
oka bikeli, v. a. i., to flow, as tide water,
oka bikeli, pp., deluged; overflowed.
oka bikeli, n., back water; tide water;
an inundation; a deluge.
oka bikeli, v, a. i., to ebb.
oka bikelichi, v. t., to deluge; to over
flow.
oka bikelichi, v. t., to cause the water to
flow in or set back.
oka chopa, n. , a cascade.
oka falama, pp., deluged; overflowed.
oka falama, n., back water; a deluge;
the deluge; a flood; the flood.
oka falama chito, n., the deluge, Gen.
7: 6.
oka fohopa, n., a fall.
oka foyuha, n., a whirlpool.
oka foyuha, okfoyulli, v. a. i., to whirl,
as water; okfoyullit oklobushlichi, to draw
into a whirlpool; to suck in.
oka foyulli, okfoyulli, n., a whirlpool;
an eddy; a vortex.
oka foyulli, v. a. i., to whirl, as water.
oka fulush, n., a fresh-water clam; a
clam.
oka fulush hakshup, n., a clamshell.
oka hafeta, v. a. i., to cave in, as the
bank of a water course.
oka haksi, a., drunk; drunken; inebri
ated; intoxicated.
oka haksi, v. n., to be drunk.
oka haksi, n., drunkenness; ebriety; in
ebriation; intoxication.
oka hauashko, n., vinegar; wine; sour
water; cider.
oka hapi, hapi oka, n., saltwater; brine.
oka hapi yammi, n., a pickle.
oka hapi yammi fohki, v. t., to pickle.
oka hinka, v. a. i., to be in water.
oka holba, a., watery.
oka homahonni, n. , a distillery.
oka homatoba, oka homiatoba, n., a
distillery.
oka homi, okhomi, oke homi, n.,
liquor; spirit; ardent spirits; distilled
liquor of all kinds, called rum, gin,
brandy, whisky, alcohol; high wines;
aqua vit?e; bitter water; acrid water.
oka homi ahalaia, a., spirituous.
oka homi bikobli, n., a rum bud.
oka homi ikbi, v. t., to distill spirits; to
manufacture ardent spirits; to still.
oka homi ikbi, n., a distiller.
oka homi nanabli achafa, n., a dram;
a swallow of spirits.
oka homi oka ibalhto, n., grog.
oka humma, n., red water; Red river.
oka hushi, n. , waterfowl.
oka inhina, n., a water furrow.
292
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
oka illi, v. a. i., to drown; see oka aiille,
ai oka illi t Matt, 18: 6.
oka ipeta, v. t., to water.
oka isht alhpisa, n., a measure; a liquid
measure; a gallon.
oka isht bicha, n., a tap; a brass cock.
oka isht bicheli, n., a brass cock; a tap
hole; a spout for water; a tunnel; a fun
nel; a faucet.
oka isht ochi, n., a water-bucket; a pig-
gin; a can; a^water-pot.
oka isht okissa, pp. , baptized with water.
oka isht okissa, n., baptism.
oka isht okissachi, v. t,, to baptize.
oka isht taka, n., a scoop.
oka kaha, v. a. i., to lie in water, Matt.
8: 32.
oka kaiya, okaiya, v. a. i., to fill with
•water, as the ground receives water.
oka kaiya, pp., filled with water; soft
ened by water, as the earth.
oka kaiyachi, v. t., to soften with water;
to fill with water.
oka kapassa,n., cold water; fresh water;
cool water.
oka kania, v. a. i., to mire; to drown;
to sink, Matt. 14: 30.
oka kaniachi, v. t., to mire.
oka lahba, n., lukewarm water; tepid
water.
oka lapalika, n., the waterside.
oka laua, a., sloshy.
oka lashpa, n., hot water; okalqsJipa on-
latqbli, v. t., to scald; oka laslqm onla-
1ap<i, pp., scalded.
oka libesha, n., warm water.
oka luak, oke luak, n. , ardent spirits ; lit. ,
fire water, an early name for spirits.
Oka lusa, Oke lusa, n., name of a creek;
name of a Roman Catholic priest.
oka lanya, n., a slop; spilt water; slosh.
oka lobukachi, v. a. i., to douse.
oka mali, n., the south; lit., the water
wind, Matt. 12: 42.
oka mali, a., south.
oka mali, v. n., to be south.
oka mali hashi aiokatula itintakla,
a., southwest.
oka mali hashi akuchaka itintakla,
a., southeast.
oka mali imma, adv., southward: south
erly.
oka mali mali, n., the south wind.
oka xnah pila, adv., southward; south
erly; toward the south; southern.
oka mali pilla, adv., at the south; in the
south.
oka nowa, okokanowa, v. a. i., to wade
in the water; to walk in the water.
oka nowa, n., a wading.
oka ont alaka, n., the shore; the coast;
a beach; a strand; the water-edge.
oka panki, oka pankki, n., wine; grape
water, Matt. 9: 17; 11: 19; oka pa^ki
pqska nan isht qllipisa qpa, to commune
at the Lord's table.
oka panki aialhto, n., a wine cask.
oka panki aiishko, n., a wine glass.
oka panki humma, n., red wine; port
wine; claret wine.
oka panki ishko shati, n., a wine bib
ber.
oka panki kanchi, n., a wine merchant.
oka piakachi, v. a. i., to run in waves;
to wave, as water in large waves; ivis-
akqchi (q. v. ), to run in small waves.
oka piakachi, pp., made to wave; agi
tated, as water.
oka pit afohopa, v. a. i., to fall, as wa
ter; to roar, as falling water.
oka pit afohopa, n., a cascade; a water
fall.
oka pit akinafa, n., a cascade; a water
fall.
oka pit akinifa, v. a. i., to fall, as water.
oka poakachi, v. a. i., to run in large
waves; to wave.
oka poakachi, pp., made to run in large
waves.
oka pokafa, v. t., to dash water.
oka pokpokechi, to cause the water to
foam.
oka pokpoki, v. a. i., to foam.
oka pokpoki, n., foam; surf.
oka sita, n., the edge of the water; the
water-edge.
oka takba, n., astringent water; bitter
water.
oka talaia, n., a puddle; standing water.
oka talali, v. t., to settle a liquid; to
cause to sink or go down in a liquid.
oka tanch afotoha, n., a water mill.
oka tala, v. a. i., to subside, as water; to
settle, as a liquid; to fall to the bottom
of liquor.
oka tala, pp., settled.
oka toba, v. a. i., to water.
BTINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
293
oka toba, a., watery.
oka tobli, v. t., to launch; to push into
the water.
oka tobli, n., a launch.
oka umba, okumba, n., rainwater.
oka wisakachi, v. a. i., to wave in small
waves; sinti at ayakma oka yat wisakachi.
oka wisakachi, pp., made to wave.
oka yanallipalhki, n., a rapid; rapids;
a torrent.
Okahpa, n., the name of a tribe called
Quapaw.
Okahpa okhina, n., the Arkansas River.
okaiya, see oka kahja.
okak, 11., a swan.
okak ushi, n., a young swran; a cygnet;
a swan's egg.
okaloli, v. t. , to twist and break bushes,
as a bull with his horns.
okarni, v. t., to wash the face, i. e., one's
own face; okamali, I wash my face.
okamichi, v. t., to wash the face of an
other; alia yan okamichili, I wash the
child's face.
okashalayi; oka shalali, v. t., to wallow;
to besmear, 2 Sain. 20: 12.
[okataktak, n., the shitepoke; the
American green heron. — H. S. H.]
okatonoli, v. a, i., to welter.
okatula, v. a. i., to settle; to sink to the
bottom in a fluid; to fall in water; to
set; to go down, as the sun.
okachi, v. t., to water; to let into the
water, John 20: 6 [?]; pass., ulhkachi,
to be watered or soaked; from okat
John 21: 6; Matt. 4: 18; 13: 47; cast
into (the sea); Matt. 17: 27; seeokkachi.
okataha, v. a. i., to descend, Josh. 7:5;
Gen. 24:45; okattahha, afternoon; ok-
atahaka, descent, Deut. 9: 21; see John
6: 16.
okatanowa, v. a. i., to descend, Luke
19: 37.
okattula, v. t., v. a. i., to fall into the
water; to plunge into water or any
liquid; pinti at bila kia pishukchi kla
okattula chatuk; to set, as the sun, Josh.
10: 27; see okatula.
okattula, n., a plunge; a fall into a
liquid; one who falls.
okbano, would God, Josh. 7:7; see Jiok-
bano.
okbal, adv., in the rear: behind: back
wards; hind; hinder; see ukhal and
ulbal; obalaka, rearward.
okbal, n., the rear.
okbilhlia, v. i., to sink in water like a
boat ready to fill, Luke 5: 7.
okbililli, a., in water swimming deep.
okbillichi, v. t., to make it swimming
deep.
okbileli, v. a. i., the eyes stand out, Ps.
73: 7.
okbusha, pp., wrung out; water wrung
out.
okbushli, v. t., to wring out water;
nafoka oklmsldi; nafohka diokbiislut.
okcha, v. a. i., to wake; to awake; v. n.,
to be awake; to cheer; to rouse; to
watch; ntisi ink oxh okcli<i.
okcha, a., pp., awake; aroused; awaked;
enlivened; excited; flush; incited; in
spirited; refreshed; roused; stimulated;
vigilant; vivid; vivacious; volatile;
wakeful; wakened ikokclto, a, un-
awaked.
okcha, n., wakefulness; recreation; re
freshment; vigilance; vivacity; watch.
okchaclii, v. t., to awaken, John 11: 11.
okchaha, pp., hoed; broken up, as land;
cut up, as grass, with a hoe.
okchaha, n., the ground thus hoed.
okchank, n., a muskmelon.
okchank balama, n., a muskmelon.
okchank holba, n., a cucumber.
okchakalbi, a., blue; purple; greenish;
okchakolba, probably from okchako and
holba.
okchanki, a., green, as newly cut wood,
not as a color; raw, 1 Sam. 2: 15; fresh;
rare; crude; alive, as a tree; unripe, as
fruit; live; n't pi okclianki, iti okchanki,
shukshi at okchanki, takkon at okchanki;
iti at okchanki on, Luke 23: 31. In
2 Sam. 18: 14 okchanki is applied to
Absalom, as a man alive, but it is usu
ally applied to things, as iti okchanki,
nipi okchanki.
okchanki, v. n., to be green, raw, fresh,
unripe; okchanki, v. a. i. to live, as a
tree; okchanki, n., rawness.
okchakkuchi, v. n., to be green, or
greenish, like an unripe peach.
okchako, n., blue.
okchako, a., blue.
okchako, okchakko. v. n., to be blue.
okchako, pp., dyed blue; colored blue.
okchakochi, v. t., to blue; to color blue;
to dve blue.
294
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. -46
okchalechi, v. t., to stimulate; to stir;
to vivificate; to cause to awake; to en
liven; to prompt; to reanimate; to
vivify; alia yqt saiokchalechi; tanampo
tukqjfi cha saiokchalechi.
okchalechi, n., a stimulant.
okchali, v. t., to excite.
okchalinka, n., salvation, Luke 3: 6.
okchalinchi, v. t., to save; to rescue;
to deliver from danger, sickness, death,
punishment, etc.; to conserve; to pre
serve; to protect; ilokchalinchi, to save
himself, Luke 23: 35; ishpiokchalincha-
shke, do thou save us, Matt. 8: 25; si-
okchalinchi, save me, Matt. 14: 30; 18:
11; Josh. 2: 13; 8: 22.
okchalinchi, n, a savior; a deliverer; a
saver.
okchalinchi, n., salvation.
okchah", v. t., to break up ground for
planting with a hoe (as some poor
families do) ; to hoe.
okchali, n., one who breaks up land
with a hoe; a hoer.
okchali chi, v. t., to cause one to break
up land with a hoe.
okchamali, n., green; blue; gray; green
ness; the rust on copper called verdi
gris; verdure; okchamashli, pi.
okchamali, a. , green ; blue ; gray ; verdant ;
okchamashli, pi.
okchamali, v. n., to be green or blue;
okchamcishli, pi.
okchamali, v. a. i., to rust, as copper; to
turn green.
okchamali, pp., dyed green; colored
green; okchamashli, pi.
okchamali bilia, a., evergreen,
okchamali bilia, n., an evergreen,
okchamalichi, v. t., to color green or
blue; to corrode, as copper; okcha-
mqshlichi, pi.
okchanawisha, n., an icicle,
okchanlush, n., a small blue bird,
okchanlush chito, n., a peacock, 1
Kings 10: 22.
okchanlush chito hoshinshi, n., a pea
cock feather.
okchapassi, okchapansi, n., a shoal,
okchauabi, a., sizy, like thick soap,
okchauwi, okshauwi, v. a. i., to be
watery, like tanfula.
okchawaha, n., a shoal, or watery, like
tfinfula before it is thickened.
okchanya, a., alive; living; animate; live;
Chihowa okchaftya, living God, Matt. 16:
16; John 4: 10; Josh. 3: 10; 8: 23.
okchanya, v. n., to be alive; to live.
okchanya, v. a. i., to live; to quicken;
to quick; to subsist; chiokclianya, Josh.
1: 5; aiokchanya, to live by, Matt. 4: 4;
aiokchanya, life, Matt. 7: 14.
okchanya, pp., made alive; saved alive;
delivered; protected; quickened; re
suscitated; saved; hatakmomaokchanya-
he achi, n., a universalist.
okchanya, n., life; time; mokchanyn, life;
hqchiaiokc?ianya, your life, Matt. 6: 25.
okchanya hinla, a., salvable.
okchanya takla, n., life; time.
okchanyachi, v. t., to cause to live; to
quicken; to raise, as from the dead; to
resuscitate; to revive.
okchanyachi, ii.,.a preserver of life; a
quickener.
okchanyachi, n., a raising.
okchalabi, v. n., to be thick like soap.
okchali, okchalli, v. t., to awake, Matt.
8: 25; to waken; to wake; to inspirit;
to incite; to excite; tore-create; to re
fresh; to rouse; differs from okchali or
okchalili, to dig up ground for planting.
okchali, n., a waker; a wakener.
okchala, n., the small blackbird with a
red spot on his wings; halan, the large
blackbird.
okchala chito, n., a large carnivorous
bird; the loon.
okchi, n., broth; juice; sap; water; ooze.
okchilabi, v. a. i., to thrust out the
tongue.
okchilabi, n., one who thrusts out the
tongue.
okchilaklali, v. a. i. pi., to thrust out
the tongue.
okchilaklali, n., those who thrust out
their tongues, or the acts in so doing.
okchilaua, a., sappy; juicy.
okchiloha, n., a wren; name of a small
bird; see chUolm.
okchila, see ixht okchila, n., a riddle.
okchilali, n., a large gazing eye.
okchilanli, v. a. i., to gaze about; to
stare at; to gaze at.
okchilanshli, v. a. i. pi., to gaze about;
to stare at.
BYINOTON].
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
295
okchilanshli, n., large rolling eyes.
okchilunli, v. a. i. , to gaze at; to stare at.
okchilunli, n., large eyes; goggled eyes;
sharp eyes.
okchito (from oka and chito}, n., high
water; an inundation; a flood; a
freshet; a deluge; a land flood; a water
flood; okchitot ala, floods came, Matt.
7: 25, 27.
okchito, v. a. i., to rise, as water; to be
come a flood.
okchito, pp., deluged; floated; flooded;
inundated.
okchito aiali, n., high- water mark.
okchito chi, v. t., to make a flood; to
flow; to overflow; to inundate; to de
luge; to flood.
okchitoli (from oka and chitoli) , v. t., to
flow; to make a flood; to deluge; to
inundate.
okchuns, n., the name of a bird; the kill-
dee.
okchushba, v. a. i., to ooze and run out;
to form matter and run, as an old sore;
applied to wounded trees and plants
when the sap oozes out; okchohushba,
Luke 16: 21.
okchushba, n., the matter which runs
from an old sore; a running sore; an
old ulcer; serous matter; virus; water.
okchushbachi, v. t., to cause a sore to
discharge a watery matter.
oke, part., it is, from o and ke; ke is final;
akoke, it is the, Matt. 2: 5, 6; shilup oke,
it is a spirit, Matt. 14: 26.
oke homi, oka homi (q. v. ); ardent
spirits.
oke luak, oka luak (q. v. ) , ardent spirits.
Oke lusa, see Oka lusa.
okfa (sing.), okfaH (pi.), n., a valley; a
vale; a dale; a glen; a ravine; I Kings
10: 27; Josh. 10:12.
okfa maiha, n., a wide valley.
okfa pattasachi, n., low flat land; low
land; a meadow; bottom land.
okfaha, pp., shown by argument.
okf all , v. t. , to exhibit or show by argu
ment.
okfanya, ufkanya, v. i., to stick or run
a piece of wood, etc., into one's own
flesh; 8aiokfanya, etc.
okfichoha, n., a small round hill.
okfoata, see okhoata.
okf o alii, see okJtoaUL
okfochush, n., a duck. This is the com
mon name for ducks, both tame and
wild. The different species of wild
ducks are distinguished by different
names, as oklubbi, lduluk, hankhoba.
okfochush nakni, n., a drake.
okfochush tek, 11., a duck; a female
duck.
okfochushushi, n., a young duck; a
duck's egg.
okfulli; okfoyullit oklobushlichi, v. t., to
suck.
okha, ukha, v. t., to take back; to get
satisfaction; to revenge; to win back
what has been lost at a game ; okhat isso;
okhat ishi; okhat imabi; ilaiokha banna,
he wants to avenge himself; ilaiukha,
to revenge himself; to take pay; to
recompense himself; to retaliate; to
revenge; to take vengeance, 1 Sam. 14:
24; ilaiokhali, I avenge myself, 2 Kings
9: 7; ilaiokha, n., an avenger, Josh. 10:
13; 20: 2.
okha, n., an avenger.
okha, n., recapture; satisfaction; ven
geance.
okhaiyanli, a., cross-eyed.
okhaiyanli, v. n., to be cross-eyed.
okhaiyanli, n., cross-eyes.
okhapayabi, a., cloudy; hazy clouds.
okhatali, a., pale.
okhatapa, v. t., to obstruct.
okhatabli, v. t. , to fend, as fire.
okhawi, v. t., to catch; to hook up; isht
okhawi, a flesh hook, Num. 4: 14.
okhapaioha, n., thin clouds.
okhapaioli, v. i., to form thin clouds.
okhat a n . , a lake, Josh . 1 : 4 ; a large pond ;
a bay; a gulf; an arm of the sea; the
water; a sea; okhgta han, the sea, Matt.
8: 24; okhata, sea, Matt, 13: 1, 47; 14:
24, 25, 26; 15: 29; 17: 27; 18: 6.
okhata aiabeka, n., seasickness; sea
sick.
okhata aiahalaia, a., maritime.
okhata aialhtaha, a,, marine.
okhata anya, n., a seaman.
okhata bikeli, n., the tide.
okhata chito, n., an ocean, Josh. 1: 4;
a sea; the deep; the great sea; the pro
found.
okhata chito anya, n., a voyage at
sea.
okhata chito anya, 11., a voyager.
296
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
okhata chito lapalika, 11., the' sea coast;
the seaside.
okhata fUamminchi, n., an arm of the
Bea or of a lake.
okhata imma, a., maritime; of or con
cerning the sea.
okhata lapalika, n., sea coast, Matt.
4: 18; Luke 0: 17; "by the sea," Josh.
5: 1.
okhata oka, n., sea water.
okhata ont alaka, n., the sea bank, sea
board, sea coast, seashore; the strand.
okh.atu.shi, n., a pond.
okhilishta, pp., shut; closed.
okhina, n., a river, 2 Sam. 24: 5; Josh.
1: 4; 12:2; a water course; a ford; a
stream.
okhina akka nowat lopulli, v. t, , to f< ml
a river; to wade a river.
okhina akucha, n., a ford, Josh. 2: 7.
okhina ikbi, v. t., to make a canal.
okhina ikbi, n., a canal.
okhina oka, n., river water.
okhina ontalaka, n. , the 1 >rink of a river,
Josh. 3: 8; 12: 2.
okhina takchaka, n., the margin of a
river; a river's side.
okhinak, hinak, v. a. i., to tassel, as
corn.
okhinak, n., a corn tassel.
okhisa, okhissa, n., a door, Matt. 6: 6;
the aperture or the gate of the house, 2
Kings 9: 3, 10, an entrance; an entry; a
gate; light; a threshold; a vestibule,
Matt. 7: 13; 16: 18; Josh. 2: 5; 8: 29.
okhisa aiafacha, n., a door latch.
okhisa apistikeli, n., a janitor; a door
keeper; a porter.
okhisa alhtoba ahoyo, n., a tollgate.
okhisa imokhoata, n., a door bar.
okhisa isht afacha. n., a door latch.
okhisa isht alhkama, n., the door
which fills the aperture.
okhisa isht takali, n., a door hinge.
okhisushi, n., a window, 2 Kings 9: 30;
Josh. 2: 15.
okhisushi isht alhkama, n., a window
blind; a window shutter.
okhinsh, see /A7i/XvA, and /.s7tAvXs//.
okhishta, v. t., to shut a door; to close,
1 Sam. 1: fi; to close the eyes, Matt.
13: 15; set.1 -nkJiixJita.
okhitta, v. t., to shut; imok/iitta, shut
him up.
okho, int., nay, chiaiyamohmifoKainokko-
achi.
okhoata, adv., sideways.
okhoata, okfoata, okhowata, a.,
crosswise; across; athwart,
okhoata, v. n., to be across or crosswise;
v. a. i., to lie across; alia yat topa yan
okhoata liosh onitonla.
okhoata, pp., laid across.
okhoata foni, n., a rib bone,
okhoataka, okhowataka, n., the side
or sides; a crosspiece; alaii/a is the
length or the height; but the breadth
of cloth is okhoataka, 1 Kings 6: 31.
okhoatakachi, a., crosswise.
okhoatakachi, v. n. pi., to be crosswise;
to run or lie crosswise; nan tanna yan ok-
hoatakachit ikbi, wrork up the cloth
crosswise, so that the long seams will
run round the person.
okhoatali, okfoatali, v. t. sing., to lay
it across or crosswise; to cross; to
thwart; iti an ishokhoatali, do you lay
the stick crosswise.
okhoatachi, v. t., to cause it to lie across;
okhoatakachi, pi., see 1 Kings 7: 2, 3;
2 Kings 1 : 2.
okhoatkachi, n., a slat; a crosspiece; a
crossbar; a round,
okhoalli, okfoalli, v. t. pi., to lay them
crosswise, as the rounds of a ladder,
okhomi, see oka Jiomi.
okhowata, see okhoata.
okhowataka, see okhoataka.
okinta, int., well, try again; a word of
daring, used in renewing fights and
after losses.
okissa, v. t.,to purify ceremoniously; to
fast; a dog is said to okissa when he
eats green grass and vomits; okilissa, to
purify one's self; okilissa, her purifica
tion, Luke 2:22.
okissa, n., a ceremonious purification; a
fast (observed after going to war, etc. );
an old heathenish rite.
okissa nitak, a fast day; a purification
day.
okissachi, v. t. , to purify another; to
cause to purify; oka Jianta ixJ/t okissachit
Jtochifo, to christen; oka Jianta isJi.1 okissat
liO'"h'if<>, pp., christened.
okishko, v. t., to tipple: to drink ardent
spirits; v. a. i., to soak.
okishko, a., sottish.
A DICTIONARY OF THE CTIOCTAW LANGUAGE
297
okishko, n., a drunkard; a tippler; a
bibber.
okishko, n., intemperance; drunkenness.
okishko fehna, v. t., to carouse.
okishko laua, n., a row.
okishko m.anya, n., a carousal; a row;
a, drunken frolic.
okishko manya, v. t., to have a drunken
frolic.
okishko shah', n., a sot; a great drunk
ard; an habitual drunkard; a bibber;
a tippler; a soaker; a toper.
okisht alhpisa, n., a gallon.
okkachi, okachi, v. t., to wet; to soak;
to set down into water, Luke 5:4; to
soften; to steep, 1 Sam. 14: 27; oka-
hanchi freq. ; pass, ulhkachi.
okkachi, n. , a soaker.
okkattaha, v. a. i., to descend; to go
down, Josh. 10: 11; hasJn at okkattaha,
the sun descends, as at 2 p. m. ; hashi at
okkattahat akkia, the sun descends and
goes down, as at 4 p. m. ; okkattahakat ia,
the descent goes.
okkattahaka, n., the side of a hill; the
foot of a hill; under a hill; the slope;
okkattahaka liikia na abeli, I killed him
when standing at, etc.
okkattahakaia, n., a declivity.
okkattahakachi, v. t., to slope.
okko, int. of surprise, sorrow, and regret.
okkohonlih, v. a. i., to have a Roman
nose.
okla, n., a people; a tribe; a nation; cit
izens; folks; persons; men; population,
2 Sam. 24: 2; a tongue; a multitude,
Matt. 8: 1; inhabitants; they, i. e.,
mankind, animals, and things, John 1 :
37 (when employed in this manner as
a pronoun the particle pronoun t is
omitted); a community; a party; a
region; applied to boats, as isht iat okla,
Luke 5: 7; Spani okla, Spanish people;
people of Spain; Spaniards; Milikiokla,
American people; people of America;
Americans. In this way it corresponds
to national adjectives, as French, etc. ;
Pask okla, Bread people, Pascagolians
[Pascagoula] ; Cliahta okla talaia, the
one nation, or the single tribe of Choc-
taw; Jiatak qpi Jiumma, okla t aloha puta,
all Indian tribes; hatak toll okla, a ball-
playing people; oklaibbak, their hands,
Matt. 15: 2; imokla inholitopa, a., patri
otic; okla, following a verb, is dual, as
anumpulit oklatok, preceding a verb it is
plural; see John 9: 2'.}, 24; oklaarlii,
they say, i. e., people say; Matt. 11:
18; oklat dfJti, all the people say, i. e.,
the people say; luitak W/Wt okla. nnkla-
kancha, Matt. 8: 27; ok/a, they, often
thus used before verbs; okla qbi tnk/na,
Matt. 17: 23; okln, n., the relatives of
a man's wife, and his sister's husband;
amoklatna, my people (pi. ); my coun
tryman (sing.); of my wife's family, it
is used in the singular number; ok/a,
in the dual number, of persons and
things and animals; arh it oklatok, they
two said, Matt. 8, 29; nog. form, tqxlik'd
ikok'o kinsha- lion, Josh. 2: 8.
okla achafa itibi, n., a civil war; imokla
achafa intanampi, n., an insurrection.
okla achafa itibi, v. t., to have a civil
war.
okla ahalaia, a., national; pertaining to
a people.
okla anumpa kobaffi, n., sedition.
okla chafa, n., one people; a single tribe;
countrymen; a fellow citizen.
okla chito, okla chinto, n., a multitude,
Matt, 5: 1; the multitude, Matt, 9: 8;
a great people, Luke 3, 7 [?]; many;
great multitudes, Matt. 8:1.
okla chito, a., populous.
okla iksho, a., without inhabitants; des
olated.
okla ilappakon, in them, Matt. 13: 15.
okla imanukfila, n., their thoughts,
Matt. 12: 25.
okla inla, n., a foreign people; foreign
ers.
okla laua, n., a multitude, Matt. 13: 2;
14: 5, 14, 15, 19, 22,23.
okla laua, a., populous.
okla makali, n., the vulgar.
okla xnoma, n., the public; all people;
a republic.
okla moma, a., public.
okla moma immi, a., belonging to the
public.
okla nan ikithano,n., gen tiles; heathen,
Matt. 6: 32.
okla nana inkaniohmi chito, see nana
inkanioh)iii chito,
okla pelichi, n., officers, Josh. 8: 33.
298
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
okla talaia, n., one people; one nation,
Matt. 1: 21; imokla talaia, his people.
oklabbi, v. a. i., to lap, as a dog; see labbi;
pp., lapping.
oklabbi, n., a lapper.
oklobushli, v. a. i. sing., to dive; to dip;
to plunge; to go under water; to duck;
to sink; to submerge; isht ochi at oklo
bushli.
oklobushli, pp., plunged; immersed;
ducked; submerged; whelmed,
oklobushli, n., a diver; a plunger,
oklobushli, n., immersion.
oklobushlichi, v. t., to dip; to immerse;
to put under water; to duck; to plunge
under water; to immerge; to merge;
to sink; to souse; to submerge; to
whelm.
oklobushlichi, n., immersion.
oklubbi, v. a. i. pi., to dive; to dip; to
plunge; 'to duck; to submerge; kilok-
lubbi, let us dive in.
oklubbi, pp., ducked; immersed;
whelmed,
oklubbi, n., the name of a duck; a
diver.
oklubbichi, v. t., to dip; to immerse
them; to duck; to beduck; to souse;
to submerge; to whelm,
okluha, a., all; the whole, 2 Kings 9: 8;
everyone; universal; hatak oklu^ha, all
men; nun oklu^ha, all things, Matt. 7:
12; 11: 27; 17: 11.
oklunha, v. n., to be all; oklulunha, a
frequentative, Josh. 14: 9.
okluhanchi, v. t., to extend to all;
okluhanchit ipetalahinlaf Shall I feed
all? okluhanchit ithaiyana, he knows
all things.
okluhant, cont., as okluhant anoll, re
late the whole.
okluhant ishi, v. t., to take the whole.
oklunhachi, v. t., to make or cause all, 2
Kings 9: 24.
oklunhali, v. a. i., to make very much.
oklunhalinchi, v. t., to cause to reach to
all; oklahalinchithaklo, to hear all, Luke
2: 20.
oklusbi, n., dusk; dark; darkish; see
okpoluisbi.
oklushinla, n.. a foreign tribe or nation;
strangers; foreigners.
oklushinla, a., foreign.
oklush inla hatak, n., a foreigner; a
foreign man.
oklushi, n., a small tribe; a small people;
a family; a nation; hatak api humma
oklushi talohaputa ka ishinnukhanklashke.
oklushi ahalaia, a., national.
oklushi abanumpa ikithano, 11., gen
tiles; pagans; a heathen nation.
oklushi nan ikithano, n., heathen,
Matt. 6: 7.
oklachanko, a., muddy; miry.
oklachanko, v. 11., to be muddy or miry.
oklachankochi, v. t., to make it muddy.
oklachinko, a., muddy; miry.
oklachinko, v. 11., to be muddy.
oklachinkochi, v. t., to render it muddy.
oklafashli, 11., the end of a house log
after it is put up.
oklafashlichi, v. a. i., to put the log out
too far.
oklanshko, n., a fen.
oklanshko, a., wet and miry; fenny.
oklanshko, v. n., to be wet and miry.
okianshko, n., a moor; a fen.
oklanshkochi, v. t., to make it wet and
miry.
oklauinli, a., striped.
oklauinli, v. n., to be striped; koji at
oklauinli; nantanna yat oklauinli.
oklauinlichi, v. t., to make stripes.
oklichanli, a., having dirty eyes; dirty-
eyed, produced either by a sore or
neglect.
oklichanli, v. n., to be dirty-eyed.
oklichanli, n., a dirty eye.
oklichoshli, oklichanshli, a. pi., having
. dirty eyes.
oklichoshli, v. n., to be dirty-eyed.
oklilahpi, n., the first darkness; even
ing; vespers.
oklilampi, 11., evening.
oklilechi, v. t., to produce darkness; to
darken; to becloud; to bedim; to cloud;
to dim; aboha yan oklilechi, to darken
the room; to embrown; onoklilecJii, to
bring darkness on him; to benight one;
to shadow; to obscure.
oklileka, 11., the dark; darkness, John
1: 5; a dark place; the place of dark
ness; tali chlluk anuka kat oklileka fehna.
oklili, a., dark; dismal; gloomy; mel
ancholy; obscure; opaque; ray less;
shadowy; sombre; umbrageous; pp.,
BYINGTON]
A DICTIONAKY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
299
darkened; shaded; onoklili, benighted;
dark on him; n., opacity.
oklili, adv., obscurely.
oklili, v. n., to be dark, Matt. 6: 23;
oklieli.
oklili, v. a. i., to darken; to be dark,
Josh. 2: 5; okiilit talia fcatlmako cltiaio-
nokkili, where did it darken on you?
oklieli.
oklili, n., darkness, Matt. 6: 23; dark;
an eclipse; gloom; melancholy; ob-
scureness; opacity; a shadow.
oklili impa, n., supper.
oklili taloa, n., an evening song or
hymn; an even song.
oklilinka, n., darkness, Matt. 10: 27.
oklilinchi, v. a. i., to dawn; onnat oklilin-
chi, the day dawns; onnat minti, the day
comes.
oklilinchi, n., the dawn of day.
oklolbi, oklulbi, okhubli, n., a rill.
okma, he whom, John 3: 34 [?J; conj.,
minko okma, ushi okma, either the king
or his son; achafahoshminko okma, atukla
kato ushi attok, Chihowa hokat hatak
okma, nanta hatokosh illahe keyushke;
achikakokma, keyukmat, tani cha nowa,
achi kak okma, Matt. 9: 5; foki okma,
keyukmat ishki okma, ' ' father or moth
er," Matt. 15: 4, 6; chibbak okma, chiyi
yokma, Matt. 18: 8. Compounds: ok-
mak — okmaka — okmakano — okmakato —
okmakhe — okmakheno — okmakhe t — ok-
mako — okmakocha — okmakoka — okmak-
okano — okmakokat — okmakokato — ok-
makoke — okmakokia — okmakona — okma-
kosh — okmakot — okmano — okmano —
okmat — okmato.
okmalli, see okmoffi.
okmilali, a., bald; having very short
hair on the head.
okmilali, v. n., to be bald; sheki at ok-
milali, fakit at okmilali.
okmilali, n., baldness.
okmilalichi, v. t., to make bald; to trim
off the hair on the head quite short.
okmilashli, a. pi., bald.
okmilashli, v. n. , to be bald.
okmilasmichi, v. t., to make bald.
okmiloli, okmiloli, a. pi., bald; having
the hair or ears cut short off.
okmiloli, v. n. pi., to be bald or to be
cropped short; shukliat okmiloli, isubahat
okmiloli.
okmilolichi, v. t. pi., to cut the hair
of the head or the ears short; to crop
close off.
okmilonli, a., bald.
okmisikali, v. a. i. pi., to raise or move
the eyebrows; done by boys at play to
entice others to play; okmisakanshli, \.
a. i. pi.
okmisli, v. a. i., to give a wink by
raising the eyebrows.
okmocholi, v. a. i., to close the eyes; to
have the eyes closed.
okmoffi, okmalli, n., a rill or small
branch.
okochi, v. t., to draw water.
okochi, n., a drawer of water.
okokaiilli, v. a. i., to drown.
okokaiilli, pp., drowned.
okokanowa, v. a. i., to wade; see oka
nowa.
okokanowa, n. , a wader.
okokabi, v. t., to drown; to kill in the
water.
okokko, int. of dissatisfaction or surprise.
okokkoarmi, v. a. i., to marvel; to won
der.
okokkoahni, n., a marvel; a wonder.
okokkoahni, a., marvelous.
okokkoaiahni, v. a. i., to admire.
okokko aiahnichi, v. t., to astonish;
to amaze; to astound.
okomo, v. t., to dissolve in water, as
sugar, salt, etc. ; alJikomo pp.
okomuchi, v. t., to melt; to dissolve.
okomuchi, n., a melter.
okpalali, v. a. i., to float; to swim on
the water; to drift; -Hi at okpalali.
okpalali, n., a float; a floating.
okpalalichi, v. t., to float; to cause to
swim.
okpaloli, v. a. i. pi., to float; to swim;
also 11. pi.
okpalolichi, v. t., to float; to swim;
to cause to float.
okpani, v. t., to destroy, Matt. 5: 17;
Josh. 2: 10; to spoil; to abolish; to
ruin; to injure; to mar; to scathe; to
rend, Matt. 7:6; to abuse; to blemish;
to hurt; to consume; to contaminate; to
corrupt; to damage; to damnify; to de
face; to defile; to deprave; to depredate;
to devastate; to devour, Matt. 15:11,
18, 20; to eat; to exterminate; to extin
guish; to harm; to havoc; to infect; to
300
BUREAU OP AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
lose; to misimprove; to misuse; to
muddle; to mutilate; to overthrow; to
palsy; to pervert; to profane; to raze;
to ravage; to remove; to ruin; to slur;
to trespass; to undo; to unmake; to
vitiate; to vilify; to violate; to waste;
•iluk/Mini, to destroy himself; to abuse
himself, etc.; pisaokpani, v. t., to dis
figure; itimokpani, to destroy for each
other; imaiok/xini, v. t., to foil; okpaiy-
<nii, pro. form.
okpani, n., a spoiler; a destroyer; a
hurter; aravager; aruiner; aperverter;
a profaner; a violator; ilokpqni, a self-
destroyer; aiokpani, Matt. 6:19, 20.
okpanichi, v. t., to c,ause ruin, destruc
tion; to make of none effect; to cumber
or mar, Matt. 15: 6; aiokpaninchi, to
cumber, Luke 13: 7.
okpani t tali, v. t., to consume; to de
stroy utterly; to raze.
okpata, okpatha, n., the shoulder-
blade; the blade bone of man and beast.
okpata foni, n., the shoulder-blade.
okpeli, v. t., to skim off cream, froth,
etc. ; okpiha, pp.
okpicheli, v. a. i., to grow or spring up,
as grass and weeds in the spring; to rise
to the brim, like water.
okpichelichi, okpichechi, v. a. i., to
grow or spring up, as grass.
okpiyanli, n., a word of reproach, a dis
gusting epithet.
okpolusbi, n., dark; dusk; twilight; ves
pers, 2 Kings 7: 5.
okpolusbichi, v. t., to render it dark.
okpolo, v. n., to be in a passion; to be
dissatisfied, as imokpolo, he is dissat
isfied or he is angry.
okpulo, a., bad, Matt. 13: 48; vile; wrong;
wicked; absurd; arrant; base; baleful;
angry, Luke 4: 28; dirty; corrupt; de
generate; unclean. Matt. 12: 43; delete
rious; deplorable; diilicult; dire; dire
ful; dismal; evil; fatal; faulty; fear
ful; fell; felonious; fiendish; ilagi-
tious; llagrant; foul; gross; harsh; hei
nous; horrible; horrid; hurtful; ill;
immoral; impetuous; impure; inclem
ent; indecent; indirect; injurious;
licentious; monstrous; nasty; naughty;
noisome; noxious; obnoxious; obscene;
odious; offensive; opprobrious: outra
geous; pernicious; preposterous; pro
fane; rough; ruinous; sanguinary; sav
age; sinful; sinister; sordid; terrible;
terrific; ugly; vicious; vulgar; waste;
wrong; imokpulo, displeased with him;
harmed; hurt; itimokpulo, displeased
with each other.
okpulo, v. n., to be bad, or vile; okpunlo,
nasal form; okpoyulo, pro. form.
okpulo, v. a. i., to corrupt; to spoil; to
damage; to fall; to perish, Matt. 5: 30.
okpulo, n., evil, Matt. 5:11; badness;
vileness; asperity; damage; destruction;
depravity; devastation; an enormity;
a fall; a hazard; harm; havoc; a hurt;
impurity; meanness; an overthrow;
pollution; rascality; ruin; sinfulness;
turpitude; wickedness; wrong; ikok-
polo, ikokpulo, a., unharmed; un
injured; unspoiled; unviolated; un
tainted.
okpulo, pp., ruined; destroyed; abol
ished; spoiled; spoilt; consumed; con
taminated; corrupted; damaged; dam
nified; defaced; defiled; depraved;
depredated; devastated; exterminated;
extinguished; harmed; infected; in
jured; lost; misshapen; muddled; mu
tilated; perverted; polluted; razed;
ravaged; undone; vitiated; violated;
wasted; imokpulo, harmed.
okpulo, adv., badly; overmuch; rascally;
vilely; sabanna okpulo; uniba okpulo.
okpulo fehna, a., abominable; atrocious;
nefarious; worse.
okpulo inshaht tali, a., worst.
okpulo isht inshat ia, a., worse; ikok-
pnlo, a., inoffensive; unharmed.
okpulo keyu, a., incorrupt.
okpulochi, v. t., 1 Sam. 1: 6, to make her
fret; to provoke; okpulohonchi, 1 Sam.
1: 7.
okpuloka, 11., fall; ruin, Matt. 7: 27.
okpulosali, a., very inferior.
okpulot, adv., badly.
okpulot ia, okpulot ishtia, v. a. i., to
degenerate.
okpulot iktaho, a., unconsumed.
okpulot tana, pp., razed; utterly de
stroyed.
okpulot tana, a., crazy; lost, Matt. 18:11 ;
Luke 19: 10; perished; Matt. IS: 14.
oksuk, uksak (q. v. ), n., a hickory nut.
oksakohchi, n., the high bush whortle
berry.
BYINOTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
301
oksanla, n., a mouse (a Six-towns word —
Billy Thomas). It is a kind that eats
sweet potatoes in the hill.
oksup, n., a long bead, sometimes 2
inches long, or a large, round bead;
wampum. The long kind were once
dear, ikonla apakfopa acJiafakmat isuba
iti illibekatok.
oksup taptua, n., a joint snake.
okshachobi, n., twilight.
okshachobi, v. a. i., v. n., to become
twilight; to be twilight.
okshachobichi, v. t., to cause twilight
to appear,
okshahala, v. a. i., to be like the feces
in diarrhea when streaked with blood.
okshakala, v. a. i., to rise, as water.
okshakla, n., high water; deep water.
okshalinchi, v. t., to make it coarse,
sleazy.
okshammi, a., hoarse,
okshammi, v. n., to be hoarse; sioksham-
mi, I am hoarse.
okshammi, n., hoarseness.
okshammichi, v. t., to cause hoarseness.
okshauanli,a., fair; clear; washed bright
and clean; pp., bleached; whitened;
hatak okshauanli, ohoyo okshauanli, na-
foka okshauanli.
okshauanli, v. n., to be fair, clear, clean.
okshauanlichi, v. t., to cause it to be
fair, clear, bright; to bleach; nafoka
achefat ishokshauarilichi.
okshauashli, a. pi., fair; clear; bright;
clean.
okshauashli, v. n. pi., to be clear or fair;
okshauanshli, n. f.
okshauashlichi, v. t., to make clear; to
bleach.
okshauina, okshawilah, n., a sty; a
small boil on the eyelid; shawilah, hoshe-
lah.
okshauoha, a., shallow,
okshauoha, v. n., to be shallow,
okshauwi, see okchauwi.
okshawilah, see oksliauhia.
okshachinli, a., coarse, sleazy, like cot
ton baling; not woven tight; not knit
tight,
okshachinli, v. n., to be coarse, sleazy.
okshash, n., acorn pudding; mush made
of acorns.
okshianli, a., narrow, as a strip of land,
or the forehead or face,
okshichami, a., sleazy.
okshifeli, a., coarse, as corn after being
beaten for tanfula before it is riddled
and fanned.
okshifeli, v. n., to be coarse,
okshifeli, n., the rough appearance of
corn in the above state.
okshikali, v. t, to sprinkle; okshikanli,
nasal form.
okshikanshli, v. t. pi., to sprinkle.
okshilama, a., sloping; descending;
gradually descending.
okshilama, v. 11., to be sloping; uani,
at okshilama.
okshilama, n., a descent; down hill.
okshilammi, v. a. i., to go down hill.
okshilita, v. a. i., to shut.
okshillita, okshilita, pp., shut; closed;
barred; fastened, aboJta yat oksliittita;
•itonabiat okshiUita; holisso hat okshillita;
ikoksJi'dito, a., unshut; okshillinta, n. f.
Luke 4:25.
okshilonli, oksholonli, a., having hol
low eyes; hollow-eyed, or white.
okshilonli, v. n., to be hollow, as the
eyes,
okshilonli, oksholonli, n., hollowness
of the eyes, as the socket of the eye
after it is taken out; okshilonlichi, ok-
sholonlichi, v. t.
okshimmi, n., a mist; a drizzling.
okshimrnichi, v. a. i., to drizzle; to mist;
to sprinkle; okxhhnmihiiu.-hij Deut. 32: 2.
okshinilli, v. a. i., to swim.
okshinilli, n., a swimmer.
okshinilli chi, v. t., to swim; to cause to
swim,
okshipanli, v. a. i. , to appear as the socket
of the eye after it is out.
okshiplichi, v. a. i., to mist.
okshita, okshitta, v. t. sing., to shut;
to close; to bar; to fasten; to block up;
to embar; iitioksliita, to fend; see ok-
hishta.
okshita, n., one who shuts.
okshiyanli, a., long and narrow, as a
strip of land.
oksliochobi, n., dark; beginning of dark
ness; okshochohbichi, Ch. Sp. Book, pp.
93, 94.
302
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
okshohonli, v. a. i., to be speckled
white and gray, the color of a cow's
hair.
oksholonli, n., hollow eyes; see. okshi-
lonli.
okshonli, v. a. i., to ear; to head, as
English grain; tanch pa^sJii Jdmo ku-
chakma okshonli.
okshonli, i)p., eared; headed.
okshonulli, v. a. i., to swim; isuba hat
okshonulli.
okshonulli, a., being deep enough to
swim; being too deep to ford.
okshonulli, n., a swimmer.
okshonullichi, v. t., to swim; to cause
to swim.
okshulba, v. i., to rise, as water on the
bank of a stream.
[okshulba, n., the wild honeysuckle.-—
H. S. H.]
okshulbi, n., a rill.
okshunak talali, n. , a sandbar.
oktababi, a., mixed like mush.
oktak, n., a prairie; a savanna; afield,
Matt. 6: 30.
oktak ushi, 11., a small prairie.
oktalonli, a., white-eyed; blue-eyed;
gray-eyed; oktalushli, pi.
oktalonli, v. n., to be white-eyed; okta-
lushli, pi.; naJtollo kanimi katnishkin ok
talonli chatuk.
oktalonli, n., a white eye; a blue eye;
a gray eye; oktalwhli, n. pi., white
eyes; blue eyes; gray eyes.
oktaneli, a., shining.
oktanelichi, v. t., to shine; to make a
shining appearance, as the sun when
coming out of a cloud.
oktabi, v. t., to kill by frost.
oktabi, a., frostbitten.
oktablahe keyu, a., irresistible.
oktabli, v. t., to hold; to prevent; to re
tard; to stifle; to dam; to stop water,
breath, or air; to choke a creek, etc. ; to
clog; to bar; to arrest; to obstruct; to
block up; to intercept; (to check is
imoktabli); ok<t y<in oktabli; kinta aioktab-
li, a beaver dam; islit fwpa yan oktabli,
to stop the breath; imoktabli, to check;
to defend; to detain.
oktabli, n., one who dams, stops, or ob
structs; an obstructer; a stopper.
oktabli, n., an obstruction.
oktani, otani, v. a. i., to appear in sight,
but at a distance; to appear, Matt. 6: 16;
13: 26; to be revealed, Matt. 10: 26;
hashi at oktani; sheki at oktani; luak at
oktani; isht otani, to be known by,
Matt. 12: 33; pala at itoktani; oktaiyani,
pro. form.
oktani, otani, n., an appearance; isht
otani, n., a testimony, Matt. 8: 4.
oktanichi, otanichi, v. t., to cause to
appear, Matt. 6: 4, 18; to reveal, Matt.
11: 25, 27; 16: 17; to make known,
Matt. 12: 16; toshow, Matt. 7: 23; 12, 18;
16: 1; otanichit achili, I profess; aiishtil-
otanihinchishke, show forth themselves
in, Matt. 14: 2; to be given as a sign,
Matt. 16: 4.
oktapa, pp., stopped; dammed; ob
structed; barred; fastened; choked;
intercepted; prevented; bok at oktapa;
peni koa yat oktapa, the boat is calked;
oktaptua, pi.
oktapa, v. a. i., to choke.
oktapa, n., an obstruction; a suppres
sion; a dam; oktaptua, pi.
oktaptuli, v. t. pi., to dam; to stop.
oktaptuli, n. pi., those who make dams,
etc.
okti, a., frosty; icy.
okti, v. n., to be frosty.
okti, n., frost; ice; an icicle.
okti chito, n., a great frost; much ice;
iciness.
okti chunli, n., frozen mud that has been
trodden by horses, as in a prairie.
okti hata, n., a white frost.
okti laua, a., icy.
okti pushi, n., fine snow.
okti tohbi, n., a white frost; a hoar frost.
oktink, n., a small speckled woodpecker.
oktimpi, n., still water in a river.
oktisheli, sing., oktishishli, pi. a., red, as
the cheek; rosy.
oktoboha, v. a. i., to drizzle; to mist.
oktoboli, v. a. i., to drizzle; to mist.
oktobolichi v. a. i., to drizzle; to mist;
diminutive of oktoboli.
oktohbi, n., a fog; a haze; a mist; hu
midity; vapor.
oktohbi, v. a. i., to vapor.
oktohbichi, oktohbi, a., foggy; hazy;
humid; misty.
oktohbichi, v. n., to be foggy.
BTINGTON] A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
303
oktusha, n., a snow.
oktusha, v. a. L, to snow.
oktusha achafa, n., a flake of snow.
oktushachi, v. t., to cause it to snow; to
snow.
oktushshi, n., a green slimy, ropy
matter, found in water ponds or in
shallow water where there is soapstone.
okumba, oka umba, n., rainwater.
okwakli, n. pi., ridges.
okwalonli, a., white-eyed; nishkin okwa-
lonli; okwalunshli pi.; shikala okwalun
okwalonli, v. n., to be white-eyed;
lunshli, pi.
okwalonli, n., a white eye; okwalunshli ',
pi.
okwichinli, v. a. i., to scowl; to frown.
okwichinli, n., a scowl; a frown.
okwichinlit pisa, v. t., to frown; to
look with a frown.
okwilonli; nishkin okwilonli, Gen. 29: 17.
okwotummi, v. i. , to mist.
okwotummih, okwotummichih, ok-
watammi, okwatummi, v. a. i., to
drizzle.
okyauinli, v. a. i., to pout; to scowl.
okyauinli, n., one who pouts.
okyauinlit pinsa, okinyauinlit pisa,
v. a. i., v. t., to scowl upon.
okyinnli, n., the look of a lion.
okyohbi, a., moist; a little wet.
okyoli, v. a. i., to swim; shukha yat
okyoli; shukatti at okyoli.
okyoli, n., a swimmer; a swimming.
okyoli, a., being deep enough to swim;
being too deep to ford; bok at okyoli.
okyoli imponna, n., a swimmer.
okyolichi, v. t., to cause to swim.
ola, v. a. i., to sound; to ring; to blow, as
a horn; to sing, as a bird; to caw, as a
crow; to crow, as a cock; to gobble, as a
turkey; to chink; to chirp; to chime; to
coo; to croak; to jingle; to hoot; to in
tonate; to screech; to toll; to twang;
okfochush at ola, to quack; ohunla, freq.;
ikohonlo, Josh. 6: 10.
ola, n., a sound; a blast; a ringing; a
sounding; a crowing; a chirp; a jingle;
a kaw; a ring; a tone; a t\vang.
ola, pp., sounded; blown; rung.
ola achukma, n., melody.
ola imma, adv., in this direction; this
way of it.
ola itilaui, v. a. i., to harmonize.
ola itilaui, n., harmony.
ola taklachi, v. t, to lighten; to reduce
the price.
olabechi, v. t., to hinder; to prevent;
to prevent fighting; allat itinnukoa
hokma olabechi; see olabbecJti.
olachl, v. t., to sound; to ring; to wind;
to blow; to chink; to intonate; to
jingle; to play; to strike; to tinkle; to
toll; to toot; to twang; ehqchimolachika,
we have piped unto you, Matt. 6: 2;
11: 17; aiolachi, to sound there, or at;
olanchi, nas. form; olahancld, freq. form,
Josh. 6: 4, 8, 9; ohunlahanchi.
olachi, n., one who sounds, blows, etc.;
a player; one who performs on an in
strument; ajingler; aminstrel; aringer;
a tooter, Matt. 9: 23.
olah, adv., this way; olah minti, come
this way; bok an koi olah at intuklo, two
miles on this side of the creek.
olah, v. n., to be on this side; to be this
side.
olah intannap, a., being on this side of
it; on this side of, Josh. 1: 14, 15.
olah intannap, v. n., to be on this side
of it.
olanli, adv., nearby; not far; hina yat
olanli pit itonla.
olanli, v. n., to be close by.
olanlisi, adv., closely; very near — still
nearer than olanli.
olanlisi, v. n., to be very close by; kali
at olanlisi.
olanlisichi, v. t., to cause to be very
near by.
olanlusi, olanlosi, adv., very close by;
at hand, Matt. 3: 2; 10: 7.
olanlusi, v. n., to be very close by.
olasi, adv., near by; near at hand.
olasi, v. n., to be near by.
olabbechi, olabechi (q. v. ), v. t., to re
buke; to prevent; to hinder.
olabbi, v. t., similar in meaning to
alammi; to choke, Matt. 13: 22; to
hinder; to stop; to check; to cross; to
forbid; to inhibit; to interpose; to re
frain; to restrain; to scant; to stint; to
thwart, Luke 4: 35; imolabbi; la pibanna
tukkia pimolabi; itimolabbi, to contend;
ikimolabo, a., unchecked; ilolabi, to
hinder himself; to deny himself; to
forbear; ilolabi, n., self-denial.
304
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
olachi, olachi (q. v.), v. t., to sing.
olallahe alhpesa, a., ridiculous.
olalli, v. t., to laugh at; to deride; to
mock; to ridicule; salalli, he laughs at
me; oJahanli, freq.
olalli, n., one who laughs at another; a
derider.
olalli, n., ridicule.
olbal, a., behind.
olbal, see ulbal, Josh. 6: 9, 13; 10: 19;
olbqlaka, Luke 2: 43.
olbalhpila, adv., backward; to fall back
ward, 1 Sam. 4: 18.
olbochi, Ch. Sp. Book, p. 43.
olehma, olema, adv., this way; on this
side; in this direction from it; from
oht and hntna.
olimma, adv., this way; on this side.
olitoma, olituma, adv., at a small dis
tance on the hither side of another
object that is some distance away; chahe
at iti kolofa yamina olitoma yon itonla.
olitomasi, adv., a little way on this side;
a diminutive of olitoma.
ollochi, ollohchi, ullohchi, pp., drawn,
as water from a spring; ochi, v. t.
ollupi, pp., stocked; hafted; handled;
helved; ohpi, v. t.
olana, n., a horsefly.
olana atoba, n., the spawn of flies ad
hering to the stalks of grass and weeds,
and looking like white foam or spittle.
olana chito, n., a big horsefly; an oxfly;
a gadfly.
olana okchamali, n., the green horsefly
most common on prairies.
onlipa, n., a lid; a cover; a roof.
om, um (q. v.), on; upon; sometimes
written o™ and on, according to eu
phony; omboli, Josh. 8: 31.
oma, part., as cJiashoma.
omanili, ominili, v. t., to sit on; to back;
to mount; to sit; to perch; (from om
and blnili, the letter 6 of binili being
dropped).
omanili keyu, a., unbacked.
ombala, ompala, n., an opening in the
woods where there are but few large
trees.
ombinili, n., a ride.
ombinili, n., a rider; a seat; a throne,
Mutt. 23: 22.
ombitepa, umbitepa, v. t., to press on,
Acts S: 17, 18.
ome, int., well; indeed.
ome, yea, Matt. 5: 37.
ome ahni, v. a. i., to assent; to acqui
esce; to be willing; to grant; to sub
scribe; to suffer; to take; to tolerate;
to vouchsafe; ome ishahnikma antala-
chin.
ome imahni, v. t., to permit.
omiha, well, it may be; it is so; omiha
and anliha have nearly the same mean
ing.
omikato, well; so it is; so it is well
enough ; same meaning as yuhmi mqli.
ominili, see omanili.
omishke, well; give ear; it is so; a word
used to call attention at the commence
ment of an address.
ompala see ombala.
ompoholmo, n., a covering, Ex. 26: 7.
ompoholmo, see umpoholmo, covered,
Matt. 10: 26.
ompohomo, v. t, to cover, Josh. 2: 6;
7: 26; seeumpohomo.
on, on; upon; as ontalaia, to sit on; to
stand on; onasha; onitula; onoklili; on-
umba; see on and om; onakmat, Matt.
12: 44; imaiona mat, Matt, 13: 10; 14: 25.
ona, v. a. i., to go to; to reach; to amount
to; to extend to; to attain; to gain; to
go; to repair; to resort; to come to,
Matt, 9: 1; 2: 13, 22, 23; aiona, Matt.
10: 6; Luke 3: 2; isht imaiona, they
brought unto him, Matt. 4: 24; 8: 16;
15: 39; to arrive at, in going from the
speaker, John 2: 6; ohona freq., ona
het, Acts 7: 17; to fead to, Matt. 7: 13;
16: 13; to arrive, as time, John 4: 35;
tanchi at ikono; iti chanaUi laua kat hq-
cltimonakeyu?; oyuna, aiona, Luke 2:
21; aiona, to reach to the place, Matt.
10: 6; itimona, to come together; ikitim-
ono, Matt. 1: 18; Luke 2: 27; ikono, a.,
defective; imperfect; incompetent; in
correct; ineffectual; insufficient; scant;
short; unqualilied; unreached; ikono,
v. a. i., to lack; to want; ikono, n., a
defect; a failing; a lack; a miscarriage;
a scarcity; onaJic kci/n, a., inaccessible.
ona is placed after some numerals and
words of multitude, as achafona, to
amount to one; tuklona, tuklo ona,
to amount to two; kanimona, kani ma
ona; katimona, etc., Jtach isht ohonahe,
"ye shall be brought."
BTINOTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
305
ona, n., an arrival; a pass; a reach.
onachi, v. t. , to cause to reach ; to cause
to go to; to attain, meaning in skill, as
anumpuli kqt chikonacJto, neg. form,
Josh. 3: 10; itonachi, itunancJd, to go
there together, dual, Matt. 26: 60; ik-
onancho, n., a failing; ikonancho, v. a. i.,
to come short; to fail; onanchi, naa. f.
onafa, n., winter; the fall.
onafapi, n., autumn; fall.
onafash, n., last fall.
onahpi, n., first arrival.
onatula, see onitula, and onutula.
onchasanakli, v. t., v. a. i., to wag.
onchaba, n., a ridge; a hill; a summit.
onchaba, v. a. i., to be a ridge; onchamba,
nasal form, being a ridge.
onchaba chaha, n., a mountain; a
mount.
oncheli, v. t., to prime; to lay on.
onchuloli, see unchololi.
oni, n., name of a plant good for food; it
grows in prairies.
onitola, n., a couch, Luke 5: 19.
onitula, onatula, v. a. i. , to lie on, Luke
2: 14; to fall on, Josh. 2: 9; onituyula,
onatoyula, pro. form; see onutula.
onna, n., daylight; morning light; day,
Luke 4: 42; to-morrow, Josh. 7: 13;
onnat minti, onnat taiyaha; imonna, the
next day, or day following it, John 6:
22; itimonnakalinchi, every day; daily;
to be every day, as a fever that returns
daily. — Moses Dyer.
onna, v. a. i., to come, as daylight or
morning light, as onna, onnat taha, day
light has arrived; Josh. 5: 11, 12; ont
onna; oyunna.
onnaha, n.. the morrow; to-morrow,
Josh. 3: 5; morrow; onnaha yahe o», •
the morrow which shall be; onnaha
yokqto, the morrow (distinctly); Matt.
6: 30, 34.
onnahinli, n., the morning; before and
soon after sunrise; the morn, Josh. 3: 1;
onnahinli yokma, in the morning, Matt.
16: 3.
onnahinli, v. a. i. onnahinlikma, in the
morning, Josh. 7: 14.
onnahinli aba inki imasilhha, n., mat
ins; morning worship.
onnahinli fehna, n., the morning itself;
very early in the morning, Josh. 3: 1;
7: 16.
84339° — Bull. 4(i — ] "> 120
onnahinli impa, n., breakfast.
onnahinli impa impa, v. t., to take
breakfast; to breakfast.
onnakma, adv., to-morrow; on the mor
row.
onnat isht inchi, v. a. i., to come, as
the morning light; to dawn.
onnat isht inchi, n., the coming of
morning light; aurora; the dawn.
onnat minti, v. a. i., to come, as the
morning light; to dawn.
onnat minti, n., the morning light;
the coming of morning light; the dawn;
light; daybreak; daylight; the dawn of
day; the break of day; the coming of
daylight.
onnat oklilinchi, n., morning light;
twilight in the morning.
onnat oklilinchi, v. a. i., to return,
as morning light.
onnat oklinli, v. a. i., to return, as
morning light.
onnat oklinli, n., the return of morning
light.
onnat taha, onnat taiyaha, n., the full
return of day.
onnat tohwikeli, n., ''dawning of the
day," Josh. 6: 15. fc
onochi, onnuchi, onuchi, v. t., to inflict;
to oblige; to pass; to reproach; to rest;
to set, as a price; to wreak; to send on,
2 Sam. 24: 15; to put on; to lay on, Josh.
2:19; 4:5; 8: 31; to impose; to apply;
to throw on; to cast, Matt. 5: 25; to
enact over, as laws; to charge; to en
force; to enjoin; to impute. This is
the causative form; itonnuclii, v. t., to
recriminate; to impose on each other;
anumpa onocJii, to condemn, Matt. 12:
41; anumpa kqllo onuchi, v. t., to com
mand; isht ilonochi, Josh. 1:6; islit ai-
ilonochi, to lay on himself thereby, or
therewith, Matt. 5: 33; ilonuchi, to en
gage himself; is/it iinilonochi, Josh. 5:
6; ilonoch'ichi, had adjured, i. e., made
them take on themselves, 1 Sam. 14:
24; isht ilimonochi, sware unto them,
Josh. 9: 15; onnuchi, n., one who puts
on; an inflicter; onuchi, n., an obliga
tion.
ont, a "directive particle," indicating an
action from the speaker, or the place of
its origin; ont oklieH hoknrn, Matt. 6: 23;
ont isht chukou-a, Matt. 4:5; ont aiqli,
306
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
n., end, Mark 13: 7; ont lakofichttashke,
I will go and heal him, Matt. 8: 7;
ont binachi, 2 Sam. 24: 5; ont ia, to go
past; to go by; ontalaka, n., bank of a
river, Josh. 12: 2; shore, Josh. 15: 2;
ont all, 2 Sam. 24: 2; ont qlichi, 2 Sam.
24: 7; ont ima, v. t., to go and give;
ont isJii, v. t., to go and take; ont pirn,
v. t., to go and see; ont onna, Acts 10: 9.
For other words, see ont as prefixed to
them.
ont, adv., by; to go to, etc., from ona
and t, contracted, asont atukla, secondly,
on to the second; ont atuchina, thirllly,
on to the third, Matt. 17: 23; ont ai-
ushta, fourthly; ont isJit talapi, fifthly;
ont isht hanali, sixthly; ont isht untuklo,
seventhly; ont isht untuchina, ont untu-
china, eighthly.
ontalaia, v. t., to sit on; to stand on; to
rest on; to be on; to ride a horse;
shqpo at itombi paknaka ontalaia.
ontalaia, pp., founded; set on.
ontalaia, n., a rider; one who sits on;
that which is on.
ontalaka, n., the shore; the brow; the
edge of a hill, Josh. 15: 2; the brink,
Jo*h. 3: 8.
ontalali, v. t., to sit on; to place on; to
found; to establish; to strand,
ontaloha, n., riders; ontalaia, sing(q.v. )•
ontaloha, v. t. pi., to ride,
ontala, sing., ontalkachi, pi.; ttontalkan-
cln, to lie on each other, as stones,
Mark 13:2.
ontala, v. a. L, to strand; see talall; on-
tq/fi, pp., stranded,
ontukafa, pp., shot, with a gun.
onuchi, see onochi.
omilhpohomo, n., a churn lid; on and
ulhpohomo.
onush, n., wheat, Matt. 13: 30; rye, oats;
English grain; small grain, corn, Matt.
12: 1; Josh. 5: 11; ixnlxi fijta, oats,
onush abasha, n., a stubble; the place
where wheat was cut.
onush aiasha, 11., a wheat barn; a
granary,
onush aialmo, n., a stubble field; the
iield where wheat was cut; stubble.
onush amalichi, n., a wheat fan; a
fanning mill, Luke 3: 17.
onush almo, n., wheat harvest, Josh.
3: 15.
onush alwasha, n., parched corn. Josh.
5: 11.
onush amo, v. t., to cradle; to cut wheat;
to reap wheat.
onush api, n., the wheat stalk; straw.
onush api isht basha, n. , a straw cutter,
onush api isht peli, n., a rake,
onush bashli, n., a scytheman; a reaper;
a harvester; a harvestman.
onush bota, n., wheat flour; botatohbi,
white flour, or taliko bota, a Chickasaw
equivalent.
onush, chaha, onush lusa, n., rye.
onush. hakhipish, n., wheat chaff,
onush isuba apa, n., oats, a grain for
horses.
onush isht almo, n., a sickle; a reaping
hook; a cradle,
onush isht basha, n., a sickle; a cradle
scythe; a scythe; a reaping hook,
onush isht basha api, n., a snath,
onush isht boli, n., a flail.
onush lakchi, n., rice,
onush lusa, see onush chaha.
onush pehna, n., seed wheat,
onush sita, n., a sheaf of wheat,
onush sita itanaha, n., a shock of
wheat, or of English grain,
onush sita itannali, v. t., to shock
wheat,
onutula, onatula, from on and itnla, v.
a. i., to fall on; to lie on, Mark 2: 4 (on
utula is the correct form of the word. —
Allen); to come upon, Matt. 1: 19; 10:
13; 11: 12; onqtoyula, Josh. 2: 19; 7: 1.
onutula, onatula, pp., fallen on; lying
on; accused; charged with; enforced;
enjoined; imposed; imputed; inflicted;
obligated; isht onatula, blamed for; ono-
cln, v. t. (q. v. ).
onutula, onatula, n., an obligation.
opa, n., an owl, of the large kind.
opahaksun, n., the petrified oyster shells
found in prairies and other places.
opahaksun, n., the birch tree; it grows
on the banks of rivers,
opi, hopi, oppi, v. t., to stock; to haft;
to helve, as a plow or gun; iskifa yan
opi, to helve the ax; lanainpo an opi, to
stock the gun; hullohpi. alqlhpl, pass.
opia, v. a. i., to be evening; to become
evening; ikopia, 1 Sam. 20:5; oplqt taha
ma, when the evening was come, Matt.
8: 16; 14: 15, 23; sionopia, the evening
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
307
is upon me; opianka, nasal form, when
or while it is the evening.
opia, n., the evening, i. e., the latter
part of the afternoon; even; eventide,
Josh. 8: 29.
opiachi, v. t., to make it evening; il-
anumpuli kat ilopiachitok, we talked till
evening.
opiaka, n., the evening; the time from
about the middle of the afternoon
until sundown, Matt. 16: 2; "even,"
Josh. 5: 10.
opiaka impa, n., supper; the evening
meal.
opiaka impa Chisas Klaist at apesa-
tok, n., the Eucharist; the Lord's
Supper.
opiakmanya, v. a. i. , to approach toward
night; evening is approaching.
opiakmanya, n., nightfall.
opitama, pp. sing., passed by; lapped.
opitamoa, pp. pi., passed by; lapped.
opitamoli, v. t. pi., to pass by; to lap.
opitammi, sing, (see aiopitammi), v. t.,
to pass by; to lap over, like shingles; ili-
opitammi, to pass each other.
opoma, v. t., to mock, Gen. 39: 17.
oppi, see opi.
osapa, n., a lot; a field; a farm; a plan
tation; a cornfield, Luke 6: 1; an en
closure for cultivation, Matt. 12: 1; 13:
24, 44; a portion, 2 Kings 9: 21, 26; a
plat of ground, 2 Kings 9: 26.
osapa atoni, n., a scarecrow; a field
guard.
osapa chuka talaia, n., a farmhouse.
osapa isht atta, n., a farmer; a hus
bandman; husbandry.
osapa pilesa, v. t., to cultivate a field;
to farm.
osapa takkon aiasha, n., a peach or
chard.
osapa toksali, v. t., to work a field; to
farm; to till a field.
osapa toksali, n., a farmer; a planter; a
tiller of the ground; a husbandman;
husbandry.
osapushi, n., a small field; u garden;
" a patch."
osapushi apesachi, n., a gardener, John
20: 15.
osapushi toksali, n., a gardener.
onsini, 11., a bumblebee; a humblebee.
onsird bila, n., a bumblebee's honey.
onsini hakshup, n., the comb of the
bumblebee.
onsini inchuka, n., the nest of the bum
blebee.
[oskau, n., the white crane (Sixtowns
dialect).— H. S. II.]
oski, uski, n., cane; oski naki, an arrow.
oskoba, 11., small cane. [This word is
worn down from oski holht, canelike,
and is often used as a synonym of ku*-
shak, a reed, reedbrake. As a local
name it still exists in the name of
Scooba, Mississippi. — H. S. H.]
oskonush, n., old seed cane; oski onush
is the word in full; oskish, small, low
cane; oski sliifilli, a small kind of cane.
oskula, n., a pipe; a flute; a fife, Matt.
11:17; 9: 23.
onssi, n., an eagle; applied to the gold
coin called eagle.
onssushi, n., an eaglet; an eagle's egg;
a young eagle.
osh, an art. pro. in the nom. case. Li-
bias osh, Lebbeus whose, Matt. 10: 3.
oshanichi, v. a. i., to have a redness or
soreness of skin; slightly inflamed.
oshanichi, n., a redness and soreness of
the skin.
oshawilah, n., a sty.
oshan, n., the otter.
oshato , n. , the womb ; osJiato net na afoyuka
keyti, Luke 23: 29; ishke imoshato, John
3:4.
oshetik, ushetik, n. (from uslii and tek) ;
a daughter, ushetik hachiama, ye daugh
ters, Luke 23: 28.
onshichakmo, v. a. i., to be wet with the
dew, as clothes, etc.
oshke, see ishke.
ot, an article pronoun.
ontapa; siaiontapa.
otani, ottani, oktani (q. v.), to reveal,
Matt. 1: 18; 10:26; 17:3; John 9:3;
Josh. 7: 15; ikimotaiyano, 1 Sam. 3: 7;
otanichi, causative; see oktanichi.
otapi, n., a chestnut tree.
oti, v. t., to make a fire; to kindle afire;
to strike up a fire; to kindle; to light;
to ascend; ulhti, olulhti, pi. pp., kin
dled, etc. ; isht olulhti, " kindling wood."
oti, n., a fire kindler.
oti, uti, 11., a chestnut.
oti hakshup, n., a chestnut burr.
308
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
owa, n., a hunt; a long hunting expedi
tion; when hunters are absent for
weeks or months; oim chito, owa ishto,
from whence is said to come Washita, a
big hunting place. [This is certainly
erroneous. The Washita was named
from a tribe which probably spoke a
language entirely distinct from Choc-
taw.— Eds.]
owatta, v. t. (from owa and atta) , to hunt.
owatta, n., a hunter.
pachanli, v. a. i. sing., to crack; to chap;
to open; oti at pachanli, ydkni at
pachanli, ibbak at pachanli.
pachanli, pp., cracked; chapped; opened,
pachanli, n., a crack; a chap,
pachanlichi, v. t. or caus., to cause to
crack open.
pachansi, a., shallow.
pachalh, n., a mat made by weaving the
bark of cane; a cane mat.
pachalhpali, pachalhpuli, n., a striped
snake; the gartersnake.
pachashli, v. a. i., pi. of pachanli, to crack
open; pachashli, pp.; pachashlichi, v. t.
pi. or caus.
pachashli, n., cracks.
panfa, pass, v., challenged.
panfi, v. t., to challenge; to brave; to offer;
to dare; to defy; to stump; to provoke;
to fall on; tinfcba sapanfi, he challenges
me first; itinpanfi, to challenge each
other; pawjfi, nasal form.
panfi, n., a challenge.
panfi, nan panfi, n., a challenger.
pannchi, v. t., to cause to challenge; to
cause a challenge.
pah.sh.ala, v. a. i., to be rough; iti hak-
ftltup at pashala.
pahshala, a., rough; husky,
pahshala, n., roughness; huskiness.
paieli, v. a. i., to wave, as water and
standing grain or grass; oka at paieli,
wall hat wall na otnixh at paieli.
paieli, n., a wave; a waving,
paielichi, v. t., to cause waves,
paiofa, v. a. i., to bend over, as the edge
of a hoe or the leaf of a book; chahe at
paiofa; baslt JH> at pa! of a.
paiofa, pp., bent up; bent over.
paiofa, n., a bend or batter on a tool.
paioffi, v. t., to bend up; to batter; to
dull a tool.
paioffi., n., one who bends.
paioha, pp. pi., bent up; bent over.
paiokachi, v. a. i., to wave; to swell and
roll as water; to ride on the waves.
paiokachi, pp., waved; tossed on the
waves; okfochush at oka ka paiokachi,
the duck is tossed on the water.
paiolichi, v. t. , to cause the waves to flow;
to cause a tree to wave; to shake; mail
hat oka yon paiolichi; iti an paiolicheli.
paioli, v. t. pi., to bend over; to bend
up.
paiolichi, v. t., to cause to bend.
pankachunsi, pankachanshi, panku-
chashi, n., a small sour grape.
pakalichi, a.; umba pakalichi; v. i., to
rain hard.
pakama, a., pp., deceived; fooled; im
posed upon.
pakama, n., deceit.
pakamoa, pp. pi., deceived; fooled.
pakamoli, v. t. pi., to deceive; to im
pose upon.
pakanli, v. a. i., to blossom; to bloom;
to flower; isito api at pakahanli na bilia.
pakanli, pp. , blossomed ; blown ; bloomed ;
flowered.
pakanli, n., a blossom; a blow; a bloom;
a flower.
pakanli laua, a., flowery; full of blos
soms.
pakanlichi, v. t., to cause to blossom, etc.
pakammi, v. t., to deceive; to cheat;
•isJit pakammi, to witch.
pakammi, n., a deceiver.
pankapi, n., a grapevine; a vine.
pankapi aholokchi, n., a vineyard.
panki, pankki, n., a grape; grapes, Matt.
7:16.
panki chito shila, n., a raisin.
panki okchi, pank okchi, 11., wine; grape
juice; the juice of the grape.
pakna, n., the top; the upper side; the
surface; the face, Matt. 6: 10; patalhpo
pakna, on a bed, Matt. 9: 2; aboha pak
na, house top, Matt. 10: 27; 1(>: 19;
Josh. 2: 11; apakna, an abundance;
paknali, pi., the outside.
pakna, v. n., to be on the top; itimpakna,
v. t., to compete; kilitimpakna, let us
compete; to rival; to strive; ikitimpakno,
not strive, Matt. 12: 19.
paknaka, n., the top; the surface; the
brim; the peak; yakn! paknaka, John
feYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
309
3: 12; tali paknaka yon, upon a rock,
Matt. 7: 25.
paknanka, n., the summit; the outside,
Matt. 2: 9; as chunkash paknaka, the
crown of a hat or hill, etc.; yakni pak
naka, Matt. 17: 25; paknakeka; pakna-
kekachi, v. t. caus.
paknaka, a., superficial; exterior; ex
trinsic; paknali, pi., Luke 6: 49[?].
paknaka, v. n., to be above.
paknaka, prep., over.
paknaka hikiat pisa, v. t., to overlook.
paknaka ontalaia, n., the cap sheaf;
that which lies on top.
paknakachi, paknakachi, caus., Col.
3: 14. '
paknanli, adv., Matt. 23: 28; to be out-
*ward and continue so.
paknachi, v. t., to cause to go over; pak-
nachit pila, to bend over; paknalichi, pi.
pakota, pokota, v. a. i. sing., to break in
t\vo; to break off.
pakota, pp., broken; tali at pakota.
pakota, n., that which is broken.
pakti, n., a mushroom; a toadstool; a
fungus.
pakti shobota, n., a puff ball.
pankuchashi, see pankachunsi.
pakulli, v. t., to break, but not to sever;
to crack.
pakullichi, v. t., to cause to break.
palata, a., homesick; lovesick; longing
for something; anxious; lonesome; soli
tary, as one alone in a great prairie or
wilderness.
palata, v. n., to be homesick, 2 Sam. 13:
39; impalata, he is homesick.
palata, n., a homesickness; the feeling
of that nature.
palatachi, v. t., to cause to be homesick.
palammi, a., inexorable; mighty; op
pressive; potent; powerful; rigorous;
sharp; sore; stern; strict; terrible; tight;
tremendous; tyrannical; violent; te
dious; burdensome; cruel; austere; se
vere; arduous; strong; fearful; fell;
grievous; hard; heavy.
palammi, v. a. i.; na chinpalammi, woe
be to thee, Matt. 11: 21; inpalqmmi,
woe unto it, Matt. 18: 7.
palammi, pp., embittered; isht inpalqm-
ini, Matt. 5: 10.
palammi, a., Almighty; n., Almighty;
used to describe one of the attributes
of God.
palammi, v. n., to be almighty; C'hiho-
ira hat palammi hoke.
palammi, n., a hardship; hardness; hard
iness; power; rigor; severity; sharp
ness; strictness; woe, Matt. 23: 23;
kucha kapassa kat palammi fehna Jioke;
nana palammi, wrath, Josh. 9: 20.
palammi, adv., sharply.
palammi atapa, a., insufferable; insup
portable, intolerable.
palammichi, v. t., to render tedious,
severe, etc.; to embitter; palqmminchi,
n. f ; palammil, con. form., severely.
palammichi, n., a tyrant.
palaska, v. a. i., to bake.
palaska, pp., a., baked; ikpalasko, a.,
unbaked; paska, v. t.
palaska, n., that which is baked; a loaf,
etc., so* palaska achafa; naki palaska, pi-
shukchi palaska.
palatha, n., the part of an earring that
hangs loose at the lower end.
palsi, palisi, n., palsy. It is more nat
ural to a Choctaw to say palisi than
palsi.
palak, n. sing., a crack; a pop, and noise
made when something splits.
palakachi, v. a. i. pi., to crack; lit., to say
palak.
palali, v. a. i. pi., to split.
palali, pass., to be split.
palalichi, n., a splitter.
palalichi, v. t. pi., to split; to cause to
split; to divide into several pieces.
palalak, n. pi., cracks.
palampoa, shaped like a four-sided bot
tle.
palanta, n., nasal form, anything split;
a splitting; a piece split, as a board or
shingle.
palata, v. a. i. sing., to split; to cleave;
to divide.
palata, pass., split; cleft; itapalata, split
apart, or in two; halved; divided.
palata, spalt; split; shaky.
palata, n., a side; a half; a piece split
off; a cleft; a division.
palalli, v. t. sing., to split; to open; to
halve; to divide; to cleave; to rend; see
pali; itapalalli, to split apart, or asunder.
palalli, n., a splitter; an opener.
panaklo, ponaklo, v. a. i., v. t., to in
quire after; to question; to ask; nana
hon chimpanaklo sabanna.
310
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
panaklo, n., an inquirer,
panala, a., crooked; winding, as a shingle,
panashuk, n., linden; bass wood,
pancha, n., a flag called "cattail."
panti, n., cattail; the upper end of the
stalk where the down grows.
pasalichi, see pasalichi.
pashanfa, pp., gashed; see chanyat pash-
anfa.
panshafoli, n., a green snake.
panshahama, n., oil for the head; an oil
bag, such as some animals have.
panshansha, a., hairy; haired; having
hair.
pashaya, v. n., to be slanting, not per
pendicular or square, as in cutting off a
tree,
pashaffi, v. t. , to gash ; see chani/at pa-
shanfa, gashed.
pansh falakto, n., a fork-tailed hawk; a
swallow-tailed hawk.
pansh iksh.0, a., hairless; bald.
panshishtahama, n., oil used in anoint
ing the head, Luke 7: 46.
pansh isht kashokachi, n., a hairbrush.
pansh isht kasholichi, n., a hairbrush.
pansh isht talakchi. n. , a fillet.
pansh tohbi, n., white hair; gray hair.
pansh tohbi, a., gray-headed.
pansh umbala, n., sorrel hair; isuba
panshumbala,
pansh yinyiki, n., curled hair.
panshi, n., hair; the long hair of the
head, or simply the hair of the head;
the head, Matt. 10: 30; Itishi q. v. is
the word for hair of other kinds.
panshi chito, a., hairy; n., thick hair.
panshi ialipa, n., a wig.
panshi imahaiya, n., a cowlick.
panshi isht hila, AT. t., to dance round
the scalp of an enemy.
panshi isht hila, n., a war dance.
panshi isht hila, n., a war dancer.
panshi isht talakchi, n., a fillet.
panshi lunfa, panshi nushkobo lunfa,
n., a seal]).
panshi lunfa, panshi nushkobo lunfa,
pp., scalped.
panshi lunfi, panshi nushkobo lunfi,
v. t., to seal]).
panshi lunn, n., a scalper.
panshi sita, n., a hair ribbon; hair tied
up, called a pig tail.
panshi tanna, n., sackcloth; hair cloth;
na pansJii tanna, Matt. 11: 21.
pashia, n., a rim of a hat or vial.
pashoha, pp., rubbed; stroked.
pasholi, posholi, pi. of potoli, v. t., to
feel of; to rub; to stroke; to handle, as
a horse; to palm.
panshpoa, pp., swept, Matt. 12: 44;
brushed.
panshpuli, v. t., to sweep; to brush.
panshpuli, 11., a sweeper.
panshtali, n., a cockleburr; the name
of a weed.
patafa, v. a. i., to split open.
patafa, pp., split open; plowed; fur
rowed; tilled; ikpatafo, a., unplowed.
patafa, n., a split; a furrow.
patafa alhpesa, a., arable; suitable for
plowing.
patafa hinla, a., arable.
patafa hinla, n., plow land.
patali, v. t., to spread; to spread out, as
a blanket; to lay; to cover over; as iti
shima patali, to strew; 'shukbo patali;
see umpatali, etc., to spread on.
patali, n., a spreader.
patali, v. a. i. pi., to split; to come open.
patali, pp. pi., split open; cut open; fur
rowed.
patalichi, v. t., to split open; to cause to
open; to rifle.
patalichi, n. , a splitter.
patapo, n., a pallet; bed clothing; a
blanket, skin, or bed spread to sleep on.
patasah, a., large, broad, and flat.
patasachi, v. t. sing., to level; to make
flat; to flat; to plain.
patasachi, n., a leveler.
patasachi, pattasachi, n., a level val
ley; a name applied to the Mississippi
swamp; an interval; bottom land; a
plain.
patasachi, a., level; low; plain; as yakirt
patasachi; patasxqchi, pp., leveled.
patasalli, v. t,, to flatten; to make ilat;
to level; naki lumbo patasalli; itilanicJiit
patassqli, to spread it even, like butter
on bread or salve on a cloth.
pataspoa, pi., flat; iti pataspoa, flat
pieces of wood; puncheons for a floor.
pataspoa, v. n., to be flat.
pataspoa, pp., made flat; flattened.
pataspuli, v. t. pi., to flatten; to make
them flat; iti pala pataspuli.
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
pataswa, pi., a flat.
pataswa, pataswa, pp., v. n., to be
flat.
patashechi, v.'t., to level.
patashua, pp., v. a. i., flattened,
patashuli, v. t. pi., to flatten.
pataffi, v. t. sing., to split open; to cut
open; to plow; to furrow; to trench;
yakni an pataffi; nafoka yan pataffi; itapa-
tqffi, to till; patafa hinla, a., tillable.
pataffi, n., a splitter; a tiller,
patala, a., flat,
patala, v. n., to be flat,
patalhpo, pp., irompatti, v. t., or patali,
spread; strewed, Matt. 24: 26; aba pa
talhpo, a chamber.
patalhpo, n., a spread; a pallet; a couch,
Luke 5: 24; Mark 2: 9; a bed, Matt. 9:
2,6.
pataskachi, pp. pi., leveled; flattened,
pataspoa, a. pi., pataspoa (q. v. ), flat,
patassa, a. sing., flat; level; smooth;
small and flat; yakni patassa; pataspoa,
pi.
patassa, n., flatness,
pataswa, see pataswa.
panya, v. a. i., to cry; to halloo; to call;
to bark; to whoop; to cry out, Luke 4:
33; inpanya, v. t., to exclaim; to roar;
to shriek; to scream; to screech; to
vociferate; to yell.
panya, n., a cry; a whoop; a yell; a
clamor; an exclamation; a war whoop.
panya, n., a crier; one who halloos,
whoops, yells; a recreant; one wTho
cries for mercy in a contest; a roarer.
panyachi, v. t, to cause him to cry; to
make him wrhoop, etc.
pablikan, pablikan, n., a publican, Luke
3: 12; a collector of toll or tribute, Matt.
18: 17.
pachaiasha, n. , a pigeon roost, or a resort
for pigeons.
pachanusi, n., a pigeon roost,
pachalhpowa, pachalhpoba, n., a dove,
John 2: 14.
pachi, n., a pigeon,
pachi yoshoba, pachi yoshuba, pach
oshoba, n., a turtle dove, a dove, Luke
8: 22; Matt. 3: 16; 10: 16.
pachushi, 11., a squab; a young pigeon; a
pigeon egg.
pafachi, n., a puff, taken from English
to puff, I presume. — C. B.
pafachi, v. a. i., to puff.
paffala, n., pqjj aloha, pi., a .swelling; a
bump, such as is made by a lash on the
skin.
paffala alota, full of swellings.
pala, n., a candle; a lamp; a torch; alight;
a taper, Matt. 5: 15; 6: 22; 25: 1, 7, 8;
Luke 15: 8; pala idtl qln, bring a candle.
pala, v. a. i., to shine, as a candle; pala
hat pala, the candle shines.
pala, pp., lighted.
pala afoka, n., a candlestick; a sconce;
a lantern.
pala aiakmo, n., a candle-mold.
pala aionhikia, n., a candlestick, Matt.
5: 15; a candle-stand; a lamp-post.
pala inchuka, n., a lantern.
pala isht kalasha, n., snuffers; candle-
snuffers.
pala isht kicheli, 11., snuffers.
pala isht mosholichi, n., a candle-
extinguisher.
pala isht taptuli, n., a candle-snuffer;
snuffers.
pala ontalaia, n., a candlestick, Luke
8: 16.
pala ponola lua, n., candle snuff; burnt
candlewick.
pala toba, n., candle stuff.
pala tohwikeli, n., candle light.
palali, v. t., to light a candle, torch, or
lamp; to carry a light; to light, Matt.
5: 15; ninak palali, to make or carry a
torchlight in the night.
palampa, n., a meteor.
palattokacni, v. a. i., to jar; iti at kinafa-
ina yakni at pallqttokachi.
palhki, a., quick; hasty; soon; fast; rap
id; spry; cursor}7; fleet; impetuous;
swift.
palhki, v. n. , to be quick; chipalhki fehna.
palhki, pp.. quickened; hurried; has
tened.
palhki, v. a. i., to dart; to move quickly.
palhki, n., quickness; activity; rapidity;
velocity.
palhki, adv., quickly.
palhkichechi, v. t., to hasten; to accel
erate.
pallikichi, v. t., to hasten; to hurry; to
cause to move fast.
palhkit anya, v. a. i., to skim; to go
along fast; to fleet.
palhkit anya, a., fleeting.
312
BUREAU OF AMERICAN ETHiSTOLOGY
[BULL. 46
palhpakachi, a. pi. ; nishkin pqlhpakqchi,
bright eyes.
pali, a., short, as a vest.
pali, ii., a flying squirrel,
palli, a., hot; warm; sultry (a Chickasaw
word).
palli, v. n., to be warm,
palli, n., summer.
palli, v. t. pi., patali, sing., to spread
them, Matt. 21: 7; Mark 11: 7, 8.
palokachi, v. a. i., to jar.
palokachi, pp., jarred; yakni winakqchi-
niqt yakni at palokachi.
palokachi, n., a jar; a shake,
pala, v. a. i. pi., to split.
pala, pp., split; itapqla, divided.
pala, n. pi., that which is split.
palakachi, v. t., to rebuke; to appease;
ponkqchi, Luke 8: 24.
palalichih, v. t. pi., Ps. 78: 15, to cleave
(the rocks).
pali, v. t. pi., to split; to split them. See
palali, itakowa pali, to split firewood;
holihta pali, to split rails; holihla toba
pali, to split f ence stuff ; itapqli, to divide.
pali, n., a splitter; a divider.
pana, v. a. i., to twist two or three
strands together.
pana, pp., a., twisted; braided; plaited;
aseta pana, John 2: 15; ponola pana; ita-
pqna, Ex. 26: 1.
pana, n., a twist; a braid; that which is
braided; a plait.
panni, v. t., to twist two or three strands
together, as when a rope is made; to
braid ; to plait.
panni, n., a plaiter.
pasa, pp., cut into thin slices or pieces,
as meat is cut for drying in the sun;
see pqsli.
pasa, n., a thin piece; a slice; a side; as
shukha nipi pasa; irak nipi pasa.
pasaha, passaha, v. t. pi., to slap; to
spank; to box; to cuff; to thwack,
Mark 14: 65.
pasaha, n., a slapping; one who slaps,
boxes, etc.; a boxer,
pasalichi, pasalichi, v. t. sing., to slap;
to strike with the open hand; to spank;
to buffet; to cuff; to pat; to thwack,
pasalichi, n., a box; a slap; a blow with
the open hand; a pat; one who smites
with the open hand.
paskalwasha,n., fried bread; a nut cake;
a doughnut; a fritter.
pask ikbi, n., a baker,
paska, v. t., to bake; yqmmqskqt luak
iksita onochit pqska, Gen. 18: 6; pqskali,
I bake bread,
paska, n., bread, Matt. 7: 9; a loaf,
Matt. 14: 17, 19, pqska yash 0™, the
loaves, Matt. 14: 19; bread, Matt. 15:
2; alia impqska, children's bread, Matt.
15: 26; Josh. 5: 11.
paska, n., a baker,
paska alibishli, paska libishli, n., a
toasting iron.
paska ayamaska, n., a kneading trough
or tray; tanch pushi ayamqska; onuslibola
ayamaska.
paska alhpusha, n., toast.
paska banaha, n., the Choctaw* bread
which is rolled up in corn husks or
leaves and then boiled; dumplings; a
a roll of bread.
paska banahachi, v. t., to make Choc-
taw bread, etc.
paska champuli, n., cake; sweet bread,
paska chanaha, n., a loaf of bread; a
wheel of bread.
paska holitopa, n., showbread, Luke
6:4; sacred bread,
paska isht shatammi, n., leaven, Matt.
16: 6, 11.
paska isht shatainmichi, n., leaven;
yeast.
paska kallo, n., a cracker; hard bread;
biscuit.
paska libishli, see pqska alibishli.
paska otani, n., the showbread, Matt.
*12: 4.
paska shatammi, n., leavened bread.
paska shatammichi, v. t., to leaven
bread.
paska shatammichi, n., leaven, Matt.
13: 33.
Paskokla, see Bqshokla.
pasli, v. t., to cut meat into thin slices; to
slice.
pasli, n., one who cuts into thin slices.
passaha, see pasaha.
passalohah, pi. of pqss<di, warped up.
pasha, n., a cracknel, 1 Kings 14: 3.
pashanoha, v. a. i. pi., to warp.
pata, v. a. i., to spread.
pata, pp., spread; pqlli,\. t. ; pataya, pro.
form.
A DICTIONABY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
313
patakitta, n., a brave.
patha, a., wide; broad; capacious; large;
ample; extensive, Matt. 7: 13; hopatka,
pi.; ikpatho, a., narrow; scanty; pp.,
narrowed.
patha, v. n., to be wide, broad.
patha, n., width; breadth; latitude.
patha0, pp., widened.
patha alhpiesa, a. , ample; wide enough.
pathachi, v. t., to widen; to make broad;
•ikpatltochi, v. t., to straiten; to narrow.
patkachi, pp. pi. spread; palli, v. t.
pattasachi, see patasachi.
peh, adv., merely; simply; just; nothing;
only, Josh. 1:7; 2: 11; as peh makali,
peh iali, nothing only I am going; pehik-
lanna, just middling.
peh ansha, a., neutral; merely sitting.
peh ansha, v. n., to be neutral; merely to
stay or sit.
peh alhpesa, a., ordinary.
pehna, pp., saved, as seed kept for plant
ing.
pehna, n., seed for planting; seed corn.
pehnachi, v. t., to save or lay up seed
corn, or any seed for planting; ish-
pehnachi alhpesa, you ought to save the
seed.
pehta, n., a raft; afloat.
pelechi, n., a brood; a litter; pelechi
achafa, one brood.
peli, v. t. pi., (pass. , piha; sing., ishi), to
take up; to take a way dust, dirt, leaves,
grass, to shovel up; to take up by means
of an instrument; to rake; to scoop; to
gather fish, Matt. 13: 47.
peli, n., one who takes up; a scooper.
pelicheka, pelecheka, n., a ruler; a
chairman; a presiding officer; a mod
erator; a dominator; an earl; the ex
ecutive; a governor; a head; a head
man; an intendant; a leader; a presi
dent; a superintendent; master, Matt.
10: 25; pelecheka aliha, rulers.
pelichi, v. t. pi., to manage; to order; to
overrule; to oversee; to reign; to rule;
to superintend; to sway; to govern more
than one, Mark 11: 11; to conduct; to
lead, Matt. 15: 14; to control; to con
voy; to direct; to dominate; to dom
ineer; to reign over, Luke 1: 33; to
take, as a husband or father takes,
Matt. 2: 20, 21; to guide; to head; to
keep; to lord; to marshal; to preside,
Matt. 8: 9; 12: 45; pelinchi, nasal form;
peliechi, pro. form; pellet; pdlnt, Luke
6: 17[?].
peh'chi, n., a reign; a rule.
pelichi, n., a ruler; a leader; a governor;
a chief; a controller; a guide; a lord; a
manager; a marshal; a master; a presi
dent; a principal; a rector; a regent; a
ringleader, Matt. 2:4; 13:52; Ifi: 21;
John 3: 1; oUa pelichi, officers of the
people, Josh. 1:10.
pelichi achafa, n., a company.
pelichika aiasha, n., a throne; a ruler's
seat.
penafana, n., a helm; a steering oar.
penalopulli, n., a ferry.
peni, n., a boat; a trough; a barge; a
yawl; a skiff; a canoe; peni on, a #Mp,
Matt. 9: 1; peni chukowama, when he" -
was entered into a ship, Matt. 8: 23; peni
ashon, the ship, Matt. 8: 24; a pirogue;
a ship, Luke 5: 2, 3; Matt. 14: 13, 24,
32, 33; pehni at ala, the boat has ar
rived; a ferry; peni ato, the ship, Matt.
14: 24.
peni ahoponi, n., a caboose.
peni alota, n., a cargo; a shipload; a
ship's cargo.
peni ataiya, n., a boat landing; a land
ing; a harbor; a port.
peni ataya, a., navigable.
peni chitataya, n., a ship harbor; a
harbor; a haven.
peni chito, n., a ship; a brig; a vessel;
a large boat; a sailer; peni hocheto, n.,
ships; shipping.
peni chito aiitibi, n., a sea fight; a
naval action; a frigate.
peni chito fohki, v. t., to ship; to put on
board of a ship; to embark.
peni chito fohkit pila, v. t., to ship.
peni chito foka, pp., shipped; em
barked.
peni chito foka, v. a. i., to embark.
peni chito ibish, n., the bow of a boat.
peni chito ikbi, n., a shipbuilder; a
shipwright.
peni chito inkotah, n., the mast of a
ship.
peni chito isht anya, n., a shipmaster;
a sailor.
peni chito kapetani, n., a shipmaster
or a ship captain.
peni chito koa, n., a shipwreck.
314
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
peni chito koli, v. t., to shipwreck; to
break a ship.
peni chito okpulo, pp., shipwrecked,
peni fohki, v. t., to put on board of a
boat; to embark.
peni foka, pp., put on board of a boat;
embarked.
peni foka, v. a. i., to go on board; to em
bark; to take ship, Matt. 15: 39.
peni hasimbish, n., the stem of a boat.
peni hochito, n., large ships; ships.
peni hochito kanomona, peni hochito
laua, n., a navy.
peni ibish, n., the bow of a boat; the
stem of a boat; the end of a boat; the
prow.
peni inkapetani, n., a boat captain.
peni intalaia, n., a ferry.
peni inponola, n., a boat rope; a cable.
peni inshapo, n., a boat's cargo; a boat
load.
peni isht afana, n., the helm of a boat.
peni isht anya, v. t., to navigate a boat;
to navigate; to pilot.
peni isht anya, n., a sailor; a boatman;
a pilot; a mariner; a navigator.
peni isht anya imalhtoba, n., pilotage.
peni isht atta, n., a ferryman; a boat
man; a bargeman; a sailor; a water
man.
peni isht chanya, n., an adze; an ad-
dice.
peni isht fullolichi, n. , a rudder; a helm.
peni isht moa, n., an oar.
peni isht munfa, n., a paddle.
peni isht talakchi, 11., a boat rope; a
cable; a painter.
peni koa kafolichi, v. t., to calk a
cracked boat.
peni kucha, v. t., to disembark.
peni kucha alhtoba, 11., ferriage.
peni kuchichi, v. t., to ferry.
peni kula, n., a canoe; a dug boat,
peni kula falaia, n., a long canoe; a pi
rogue.
peni luak, n., a steamboat; a steamer.
peni luak shali, n., a steamboat.
peni nushkobo, n., the bow of a boat.
peni patassa, 11., a ilatboat; a ferry
boat; a pontoon; a scow.
peni patassa fohkit isht anya, v. t., to
SCOW.
peni patha, n., a ferryboat; an ark; a
large boat used on American rivers.
peni shohala, n., abatteau; alight boat.
penushi, 11., a skiff; a yawl; a small
boat; an ark, such as Moses lay in
when found by Pharaoh's daughter,
John 21: 8.
penushi palhki, n., a skiff; a fast-run
ning skiff.
pi, per. pro., we; nom. case, 1st per. pi.
of neuter verbs, as pinusi, we sleep;
pikallo, we are strong; see rhi. The
vowel i is often dropped before another
vowel, as illi, to die; pilli, we die.
pi, per. pro., we; nom. case, 1st per. pi.
of passive verbs, as pinala, we are
wounded.
pi, per. pro., us; obj. case, before active
transitive verbs; pipesa, he sees us;
ishpitilelikma, thou sendest us, Josh.
1: 16.
pi, pos. pro., our; nom. case, before
nouns which are the names of the body
and a few more, as pihaknip, our bodies.
pin, pos. pro., our; nom. case, 1st per. pi.,
as pinholisso, our book; pinwak, our
cattle; pin is found before words that
do not begin with a vowel, or the con
sonants ch, I, t, and p. (See clii.}
pin, per. pro., dative case and usually
translated with a prep., as, of us, for us,
from us, to us, etc., and found before
words beginning as stated under pin-
ishpinmiha, thou commandest us, Josh.
1:16.
pin, pass. pro. , 1st per. pi. , us, our; removed
from the iiouii in the nom. and placed
before the verb, as tali Jiolisso pinhotina,
he has counted our money, or, he has
counted the money for us.
pia, per. pro., 1st per. pi., we; hatak api
humma put, we red men.
piaichi, see pialichi.
piakachi, v. a. i., to wave; to swell and
roll, as small waves; to ripple.
piakachi, pp., made to wave; rippled;
moved; agitated, as water, John 4: 4[?].
pialichi, piaichi, v. t., to trouble water;
to make water wave or ripple, John
pichali, n., a rat.
pichali isht illi, n., ratsbane; arsenic.
pichefa, v. a. i. sing., to break open and
run out.
picheli, pi. of pichefa.
BYINGTON] A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
315
pichelichi, bichillichi, v. t., to burst
them; to break them; to cause to ooze
out.
pichi, pihchi, ri., sorrel, name of a weed;
see hachukkashaha.
pichiffi, v. t., to squeeze, so that some
thing will run out.
pichilli, bichilli, v. a. i. p\.,pichefa, sing.,
to ooze out; to leak out; to run out; to
leak; to drip; okayat sakti yan pichilli;
italhfoa yat bichilli, the keg leaks.
pinfa, pp., brushed off; scraped away;
scraped; hituk at pinfa; pinfat itanaha,
scraped together.
pinfi, v. t., to brush off; to scrape away;
to scum; to sweep away, as water carries
off leaves and the earth; hituk an pinfi;
pinfit itannali; hashtap an pinfi; bok an
pinfi.
piha,pp. (hompeli), taken up; shoveled
up; scooped; scummed; hituk chubi at
piha; ahe at piha; tanchi at piha.
pihcha, pihchi, n., a loft; a chamber; a
corn crib raised from the ground by
long posts.
pihchi, see pichi.
pikalichi, v. t., to rinse, as a bucket or a
cup when dirty.
pikayu, n., a groat; a half dime; half a bit.
pinki, n., our father.
Pinki aba, Aba pinki, n., our Heavenly
Father; God.
Pinki chito, n., our great Father; the
President of the United States.
Pinki chitokaka, n., our great Father;
the President.
Pinki ishto, n., our Great Father; God;
PonJd ishto, the Chickasaw equivalent.
Pinki ishtoka, n., our Great Father; the
President of the United States; Pinki
ishtokaka aba binili, our Great Father
who sits in Heaven,
pikofa, v. a. i., sing., to chafe, as, it chafes;
to fret by rubbing; to fret; to gall.
pikofa, pp., chafed; heated; fretted by
rubbing; excoriated; fretted; galled;
isuba noli at pikofa; isuba haktampi at
pikofa.
pikoffi, v. t., to chafe; to fret and wrear
by rubbing; to excite inflammation by
rubbing; to excoriate; to gall.
pikoffi, 11., a chafer; one who chafes,
pikoffichi, v. t., to cause to chafe,
pikofichi, n., a chafer.
pikoli, pikoli, v. a. i. pi , to chafe; to
fret by rubbing.
pikoli, pp., chafed; fretted; rubbed till
sore.
pikolichi, v. t., to chafe; to fret; to ml).
pinkshi,n., a knag; a knot; as tiakpinMii,
a pine knot.
pila, v. t., to pitch; to project; to trans
mit; to send; to throw; to cast; to toss;
to fling; to heave; to forward; to con
vey; to dispatch; to further; tolaunch;
holisso pila, to convey a letter; anumpa
inpinla, Josh. 2:3; holisso et pe.la, to
send a letter this way; holisso pit pela, to
send a letter that way; ttepila, to cast
himself down.
pila, n., a cast; a throw; a fling.
pila, n., a sender; a caster; a thrower.
pila, adv., toward and in a direction
from the speaker; off; toward.
pilashash, yesterday, John 4: 52.
pilefa, v. a. i., to bend over, like the edge,
of a hoe.
pilefa, pp., bent over.
pilefa, n., a bend.
pilesa, v. a. i., to work; to labor; to toil.
pilesa, n., a laborer.
pilesa, n., labor; work.
pilesachi, v. t., to work; to cause to work;
to labor; amisuba han pilesachi.
piliffi, v. t., to pull up.
pilla, prep., at, to, from, or in a distant
place or time; pilla refers to space and
time both; off to; off there or at, as
falammi pilla, to the north: at the north;
aiali pilla, Matt. 12: 42; Chintail aiasha
pilla, the way of the Gentiles, Matt.
10: 5; toward, 2 Sam. 24: 5. This dif
fers from pila (q. v. ), meaning toward,
in the direction of; ilappa pilla, away
yonder; away this way.
pilla, adv., away; away off; remotely.
pilla, v. a. i., to be free; "freely," Gen.
2:16; pilla hon, "freely," Matt. 10:8.
pilla, adv., merely; nothing; a Chickasaw
wordhavingthe force of pehin Choctaw.
piloa, v. a. i. pi., to bend over; pile/a,
sing.
piloa, pp., bent over.
piloli, v. t., to bend them over.
pilema, pilimha, v. t., to bend, as the
leg; iyi at pilimha, to bend; pilimkachi,
pi.
316
BUKEAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
pilunka, v. a. i., to sneeze, as a horse.
sh(tnw<t, to snort, as a horse in play.
pihinka, n., a snee/ing.
pihinkachi, v. t., to cause to sneeze.
pirn, pos. pro., our, 1st per. pi., before
nouns beginning with a vowel, as phn-
isnbd, our horse.
pirn, pre. per. pro., 1st per. pi., in the
dative case before active transitive verbs
beginning with a vowel, and to be
rendered generally with a prep. ; aspim-
anuinpuli, talk to us.
pirn, per. pro. , before some neuter verbs
beginning with a vowel, and formed
from an adjective, as pimokpulo; see
chim.
pirn, prefixed to neuter and other verbs
instead of the noun, as allat pimilli,
all at piliialla, etc.
pimmi, adj. pro., our; ours.
pimmi, v. n., to be our.
pimmi toba, v. a. i., to become our.
pin, pre. pos. pro., our; 1st per. pi. nom.
or other case before nouns beginning
with ch, I, and t, as p'mcliuka, our house.
pin, pre. per. pro., in the dative case
before verbs beginning with ch, I, and t,
and usually translated with a prep., as
of us, to us, for us, from us; pinchumpa,
to buy of us.
pin, pos. pro., our; found before verbs
beginning with cJt, /, and t, where the
pro. or sign of it has been removed from
the noun and placed before the verb, as
pinak pintaha, tanchi at pintaha; in
stead of pinpinak at taha, etc.
pinak, n., provisions for a journey; vict
uals prepared beforehand, Josh. 1: 11;
9:11; provisions for man, cooked or not;
if cooked they are cold.
pinak imatali, v. t., to victual.
pinak imatali, n., a victualler.
pinak imaltaha, pp., victualled.
pinak toba, n., prepared provisions.
pinash, n., ropes of a vessel; rigging of a
vessel; cordage fora vessel; oakum; tow.
pinti, n., u mouse.
pinti ahokli, n., a mouse trap.
pintukii, n., a iield rat; a field mouse.
pisa, v. t., v. a. i., to see; to find; to
try; to attempt; to eye; to behold; to
discern; tostudy; to detect; to discover;
to look; to view; toexamine; to search;
to descry; to endeavor; to espy; to
essay; to have, John 3: 15, 16; to
read, Luke 6: 4; to receive, John 4:
36; to notice ; to perceive ; to pry
into; to prove; to seek; to stare; to
strive; to survey; to test; to view, Josh.
2: 1; to explore; to enjoy; to gain; to
gape; to gaze; to inspect; to investigate;
to ken; to notice; to reconnoiter; to
regard; to remark; to view, Josh. 7: 2;
to observe; to witness; Matt. 4:1; 5:1;
6: 4; 9: 9; 11: 8; 12: 44; Josh. 4: 12;
John 1: 41, 45; apisa, Matt. 18: 10;
apinsa,to be seeing in or at, Matt. 6:18;
ak apesoshke, I have not seen in, Matt.
8: 10; ilepisa, to see himself; ilapisa, to
look at or on himself; to consider him
self; to pretend, John 19: 7; pihinsa, to
pore over; piesa, pro. form; pinsa, nas.
form, hoyoli kia akpeso, though I seek
I do not see; ishkot pirn, imp., try to
drink; ont pisa, v. t., to visit; to go and
see; ikpeso, a., unseen, unread, untried;
pitpisa,MB,tt. 14: 26; pi8t,pin8t, contrac
tions.
pisa, 11., a view; a vision; a visit; an as
pect; a sight, as pisa tuklo; a descrip
tion; the looks; appearance; a pros
pect; an enterprise; an essay; an
examination; a gain; a gaze; an inspec
tion; an investigation; a mien; a shape;
a stare; a survey; a test; a trial.
pisa, n., one who sees; a student; a
viewer; an examiner; an explorer; an
eyer; a gainer; a gazer; an inspector;
an investigator; a looker; an observer;
aprier; a seer; a trier; a viewer; a wit
ness.
pinsa, n., a notice.
pinsa, n., an observer.
pinsa, a., ocular.
pisa aiukli, v. a. i., to beautify; to be
come pleasant to the sight.
pisa aiukli, pp., beautified; adorned.
pisa aiukli, a., fair; handsome.
pisa aiukli keyu, a., homely; ugly.
pisa aiuklichi, v. t., to beautify; to
adorn.
pisa fehna, v. t., to scan.
pisa hinla, a., visible; legible.
pisa ikachukmo, a., indecent; shapeless.
pisa inla, n., a prodigy.
pisa okpani, v. t., to disfigure, or to spoil
the looks; to deform.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
317
pisa okpulo, pp., deformed; defaced, as
to beauty.
pisa okpulo, a., grim; ghastly; hideous;
ugly.
pisa shali, a., studious.
pisachi, v. t., to show; to exhibit; to
teach; to instruct; to cause to see;
holisso han pisachi', iti an pisachi; yakni
an pisachilachi; pisanchi, making him
see, Deut. 7: 10.
pisachi, n., a teacher; a shower; an ex-
hibiter.
pisahe keyu, a., undistinguishable; illeg
ible; unsearchable.
pisat, from pisa and t, to see and.
pisat lopulli, v. t., to perambulate.
pinsiksho, n., a slight.
pist anya, n., a spy, Gen. 42: 9.
pishaiyik, n., the name of a weed, the
root of which is used in dyeing red.
pishankchi, n., an elder.
pinshali, n., our Master; our rabbi; see
Luke 3: 12; John 3: 26; 4: 31; sir,
Matt. 13: 27.
pishannuk, n., the basswood tree; the
linden tree.
pishechi, v. t., to nurse; to suckle; to
feed an infant at the breast or with a
bottle, Luke 23: 29; pishet,con.
pishi, v. a. i. , to draw the breast, as a child
or the young of an animal.
pishi, v. t., to suck the mother, as an in
fant; to draw the milk from the teat
with the mouth; to draw into the
mouth.
pishi, n., suck.
pinshi, n., a suckling, 1 Sam. 15: 3.
pishi issa, v. a. i., to stop sucking, as
children when weaned.
pishi issachi, v. t., to wean.
pishik, ipinshik, n., a teat, Luke 23: 29.
pishilukchi, hishilukchi, n., bran; tan-
pisluliikcld, corn bran.
pishkak, n., name of a weed that grows
along branches, used in coloring red;
puccoon; blood root.
pishno, per. pro. ,1st per.pl., nom. case,
we, Matt. 6: 12.
pishno, per. pro., 1st per. pi., obj. case,
us, Luke 3: 14; pishno ato, we, in con
trast wTith thee; i. e., the disciples and
the Savior, John 4: 22; Matt. 17: 19.
pishno, pos. case, ours; our.
pishno akinli, ourselves.
pishno yoka, a., thine.
pishno yokat, a., thine.
pishofa, pp. hulled, as corn in a mortar
with a pestle; tancld at pishofa, the corn
is hulled.
pishpiki, v. a. i., to rise and inflame like
a sore in the throat — Ishmayabi; or like
fungous flesh, called nipi lobafa.
pishuffi, v. t., to hull; tanchl pishvffi.
pishuk, n., name of a weed used in dye
ing red.
pishukchi, n., milk, Josh. 5: 6; I pre
sume from pisJii, to suck, and olrhi.
pishukchi achibokachi, pishukchi
achibolichi, n., a churn.
pishukchi ahoiya, n., a milk strainer.
pishukchi aiasha, n. , a buttery.
pishukchi aialbiha, n., a milk pan.
pishukchi aniachi, n., a churn.
pishukchi ansha, a., milky.
pishukchi ataloha, n., a dairy; milk
shelves.
pishukchi banana, n., a roll of butter.
pishukchi hauashko, n., sour milk;
bonnyclabber.
pishukchi holba, a., milky.
pishukchi homi, n. , sour milk.
pishukchi kaskaha, n., sour milk; clab
ber.
pishukchi nia, n., butter; cream.
pishukchi nia aialhto, n., a cream pot;
a cream bowl.
pishukchi nia isht chibolichi, n., a
churn staff; a churn dasher.
pishukchi nia lapali, pp., buttered.
pishukchi nia lapalichi, v. t., to butter.
pishukchi nia okchi, n., buttermilk.
pishukchi nia palaska, n., cheese.
pishukchi niachi, v. t., to churn.
pishukchi okchi, n., whey.
pishukchi pakna, n., cream; the top of
the milk.
pishukchi palaska, n., cheese.
pishukchi palaska kanchi, n., a cheese
monger.
pishukchi sunkko, 11., thick milk; sour
milk.
pishukchi walasha, pishukchi wal-
anto, n., bonnyclabber; coagulated
milk.
pit (cont. of }>Ua\ a directive particle or
adv., implying a motion from the
speaker or object spoken of toward,
onward, forward, forth, Josh. 1: 16;
318
BUREAU OF AMERICAN" ETHNOLOGY
[BULL. 46
pit imahni, v. t., to beckon to them;
to wish them, Luke 5:7; pit okachi, v.
t., to let down into water, Luke 5: 5;
pit takalechi, v. t., to launch out, Luke
5: 4; pit takanli, Matt. 6: 21; pit chumpa,
to send and buy; pit anoli, to send
word; pit ima, to hand him; to send to
him; pit pisachi, Matt. 4: 8; abapitish-
anumpuli, thou talkest toward heaven;
pit cJiukowa, entered into, Matt. 9: 1;
pit tanabli, passed over, Matt. 9:1; pit
well, he put forth, Matt 8: 3; pit tileli,
he sent forth, Matt. 10: 5; pit itula, to
fall in; pit halqUi, to lay hold on, Matt.
12: 11.
poa, n., a beast; a wild beast; vermin.
poa aiasha, n. , a menagerie.
poa chito, n., a mammoth.
poa lapish achafa, n., a unicorn.
poa nipi, n., flesh; the flesh of animals.
poa nusi, n. , a burrow ; the nest of a wild
beast.
poa okpulo, n., bad wild beasts.
poa ushi, n., vermin; young vermin.
poafa, a., unfortunate; unlucky.
poafa, v. n., to be unfortunate; to be un
lucky; ampoafashke, I have bad luck.
poafachi, poafichi, v. t., to cause mis
fortune; to make or cause bad luck.
poafachi, n., the name of a weed that
dyes black.
poakachi, v. a. i., to wave high; to roll
high, as great waves.
poakachi, n., a high wave.
poakachi, pp., made to run high, as
waves.
poalichi, poyalichi, v. t., to cause the
waves to roll high, or to move either in
waves or with the tides; to shake
water; as isht ishko oka anit poalichit la-
tab!!, to rinse a cup.
pochunhatapa, n., a whipsnake; ipochi
itiiiHtjxt. — Harris.
pochuko, v. a. i., to place the feet to
gether and wit on the heels as Choctaw
women do; to sit with them placed
sideways.
pochuko, n., one who sits on her heels,
or with them sideways.
pohkul, folikul (q. v. ); n., a hornet.
poliokachi, v.a.i.. to fluctuate.
pohota. nainpoheta (q. v. ), n., a gown.
pokafa, v. t., to smite with the open
hand or paw; to be dashed; to fall
against; itapokafa, to dash against each
other; oka pokafa, to dash water.
pokafa, n., a smiter.
pokaha, v. t., to smite with the open
hand hollowed.
pokaffi, v. t., to strike sideways.
pokoli, n., a decade.
pokoli, a., ten; X; 10; pokoli auahchafa,
a., eleven; XI; 11, and so on to 19;
pokoli tuklo, a., twenty; XX; 20; a
score; pokoli isht tuklo, a., twentieth;
20th; or, isht pokoli tuklo, and so of
other numbers above 20; pokoli tuchina,
a., thirty; XXX; 30, Matt. 13: 8; po
koli isht tuchina, a., thirtieth; 30th; po-
koliushta,&., forty; XL; 40; two score;
pokoli isht usltta, a., fortieth; 40th; or,
isht pokolusJda; pokoli talapi, a., fifty;
L; 50; pokoli isht talapi, isht pokoli ta
lapi; pokoli hanali, a., sixty; LX; 60;
three score, Matt. 13: 8; pokoli untuklo,
a., seventy; LXX; 70', pokoli untuchina,
a., eighty; LXXX; 80; fourscore; po-
koli isht untuchina, eightieth; LXXX;
80th; pokoli chakali, a., ninety; XC; 90,
Matt. 18: 12; pokoli chakali akocha chak-
kali, ninety and nine, Matt. 18: 12, 13;
pukoli tiikloha, adv., twenty times; in
the same way add ha to the other num
bers in order to express the same thing,
i. e. as times; pokoli tuklo bat tuchina,
three times 20, or three score.
pokoli, v. t., to plait; to pucker up; also
pp. (see pokulichi).
pokospoa, n., clusters of grapes, Rev.
14: 18.
pokota, pakota (q. v. ), v. a. i., to break.
pokota, pp., broken.
pokpo, n., cotton, name most common
in the southern part of the old nation.
pokpokechi, v. t., to make suds, froth,
or lather; to lather; to spume.
pokpoki, v. a. i., to foam; to froth.
pokpoki, n., suds; froth; lather; foam;
scum; spume.
pokpoki, a., frothy.
ponkshi, ponkchi, n., a bulb; a knot on
the side of a tree; a knob; a navel gall;
a toadstool.
pokshia, v. a. i., snarly; tough, as a
piece of wood; itapokshin, snarled to
gether, like tough timber which will
not split.
BYINGTW]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
319
pokta, v. a. i., to double; to grow to
gether, as two peaches or potatoes.
pokta, pp., doubled; grown together.
pokulichi, v. t., to cause to pucker up;
see pokoli.
pokuspali, pi. of pokussali.
pokuspoa, n. pi., skeins and clusters.
pokussa, 11., a skein.
pokussali, v. t., to make a skein.
polanka, adv., at last; at length; finally;
polan~ka islila, ultimately.
[polhkash, n., chips, trash, rubbish. —
H. S. H.]
polua, v. a. i., to wilt before a fire, like
bilakli polua.
polukta, v. a. i., to double; itapolukta,
to coalesce.
polukta, pp., doubled; a double; as
not i polukta, a double tooth; itapolukta,
pp., doubled together.
poluktachi, y. t., to double; to cause to
double.
polunsak, n., a black weed, used in color
ing cotton; black or a dark shade.
pola, see pula.
pololi, y. a. i., to spark; to sparkle, as
fire; luak at pololi.
pololi, n., sparks.
pololichi, y. t., to cause it to spark.
poloma, y. a. i., to bend, as the steel
spring on a lock.
poloma, pp. sing., pola, (1 Kings 6: 34),
•pula pi., bent; doubled up; folded, as
the arms, shakba poloma; shut, as a
knife, bashpo at poloma; outside of the
bend of a creek, etc. ; shokulbi, the in
side of the bend.
poloma, n., a bend; a fold; a bow; a
rumple.
polomi, polummi, y. t., to bend; to
double up; to fold up by turning up
the side or end once; to shut, as a knife.
polomoa, y. a. i. pi., to bend; to turn
up.
polomoa, a., elastic; haying springs.
polomoa, y. n., to be elastic; y. a. i., to
meander.
polomoa, pp., bent; doubled up; folded.
polomoa, 11., fold,-:; bends; bows.
polomoli, y. a. i., to meander.
polomoli, polomoli, y. t. pi., to bend;
to double up; to fold; to ruffle.
polomolichi, v. t., to meander; to cause
to bend and wind.
polota, y. a. i., to sparkle; to emit sparks,
as fire.
polummi, see polomi.
pompokachi, y. t., to make rough,
knotty, uneven.
pompoki, a., rough; uneven; knotty,
like knots on a rope.
pompoki, v. n., to be rough.
ponaklo, n., an interrogation; a ques
tion.
ponaklo, panaklo (q. v. ), v. a. i., y. t.,
to ask; to inquire; to seek after, Luke
2: 44; to demand; to interrogate; to
query, Matt, 2: 4; 10: 11; 16:13;
imponaklo, to ask him, Matt. 12: 10;
Josh. 4: 6; ponanhanJdo, Matt. 2: 4;
itimponaklo, to inquire of each other;
to consult; itimponaklot anslta, to be en
gaged in making inquiries of each other;
itimponaklot ansha, n., a consultation;
imponaklo, v. t., to ask him; to question.
ponaklo, n., an inquirer; a demander.
ponobokanli, n., cotton pods, just break
ing open.
ponohonulla, n., twine.
ponokallo, n., linen; holland; a rope;
twine.
ponokallo ikbi, n., a rope maker.
ponokallokanchi, n., a draper; a linen
draper.
ponokallopana, n., a rope; a cord.
ponol ashana, n., a spinning wheel.
ponol ashana ch.it o, n., a jenny.
ponol lapushki, n., carded cotton.
ponola, n., cotton; cotton thread or yarn;
a filament; linen ponola; linen yarn,
1 Kings 10: 28; a cord, Josh. 2: 15.
ponola ahotachi, n., warping bars for
cotton.
ponola aialhto, n., a thread case; a
thread box.
ponola anihelichi, ponola anihechi,
n., a cotton gin; a gin.
ponola anihelichi chito, n., a large cot
ton gin.
ponola anihi, n., a cotton gin.
ponola ani, n., a cotton bale.
ponola fabassa achafa, n., a hank of
thread; a skein.
ponola hulhtuf a, n., a reel; warping bars.
ponola isht shiahchi, n., cotton cards.
ponola isht shiahchi chito, n., a card
ing machine.
320
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
ponola itapana, n., a skein of cotton; a
hank of cotton.
ponola itapana achafa, n., one skein
of cotton.
ponola lopullichi, v. t., to thread.
ponola nihechi, v. t., to gin cotton.
ponola nihi, n., cotton seed; ginned
cotton, seeded.
ponola okshichanli, n., coarse cotton
thread.
ponola pala atoba, n., a candle wick.
ponola pehna, n., cottonseed for plant
ing.
ponola shana, n., spun cotton; cotton
thread: cotton yarn.
ponola tali kucha, n., a broach of cot
ton.
ponola tanna, n., cotton cloth; woven
cotton.
ponolapi, n., a cotton plant.
ponolushi, n., line of thread, Josh. 2: 18.
ponoshana, n., a line; twisted cotton.
ponoshiahchi, n., carded cotton.
posilhha, v. t., to reproach.
posilhha, n., one who reproaches.
posilhha shah, n., one who is addicted
to using reproach.
posilhhachi, v. t., to reproach.
poshola, pp., wreathen, Ex. 28: 14.
posholi, v. t. pi., to feel; seepasholi.
poshukta, v. a. i., to ravel out; to become
shreds; similar to shobobankachi.
pota, v. a. i., to borrow; to take; to
transfer by way of borrowing or lend
ing; -i ma pota, to borrow of him, Matt.
5: 42; to hire, i. e., to engage or to hire
out; impota, to lend him.
pota, n., a borrower.
pota, n., a loan.
pota alhtoba, n., rent.
potanno, a., grudging; jealous; envious.
potanno, v. n., to be grudging; to be
jealous; to be envious; impotqnno, v. t.
to begrudge him; to envy him; •ithn-
jxtfanno, to be jealous of each other.
potanno, n., jealousy; envy.
potola hinla, a., palpable.
potoli, v. t., to handle; to feel of; to
touch, Matt. S: ,">, 15; to take by the
hand, Josh. 9: 11); akpotoli kin, let me
touch; let it be, Matt. 9: 21; 14: ;]6;
/»>*ln>Ht Iti 1:1 kin, \. a. i., to grope;
poaltoti, pi.
potoli, n., one who feels of, handles, etc.
potoli, n., a touch; ikpotolo, a., un
touched.
potoni, v. t., to guard; to watch; to take
care of.
potoni, n., a guard; a watch.
potunnuchi, v. t., to cause to be jealous;
to make envious.
poyafo, a., unfortunate.
poyalichi, see poalichi
punfa, v. t., to blow with the mouth; to
spout, as a whale; to blow out any
liquid from the mouth in a stream or
in a scattering way, Josh. 6: 5; nani
cliito at oka yon punfat abapila; allikchi
at pun fa.
punfa, n., a blower; a spouter.
punfachechi, v. t., to blow an instru
ment; to cause to blow; to squirt; luak
isht punfa yan jmfacJtechi.
punfachi, v. t., to blow with an instru
ment, as a pipe, a trumpet, a bellows,
a blowpipe; to spurt.
punfachi, n., a blower.
pukussa, n., a bunch, as of hyssop, Ex.
12: 22; see pokussa.
pulhkachi, v. a. i. pi., to double up.
pulhkachi, pp., doubled up; sJmkbo at
pulltl-qchi.
pulhkachi, n., rolls.
pulla, adv., surely; certainly; necessarily;
ak atiik pulla makon, for, because of,
Josh. 2: 9, 11, 24; hak atuk pulla makon,
because of, Josh. 5:1; akoatinchi pulla,
shall know, Matt. 7: 20; akpulla tok-
makon, because of, Matt. 18: 7; pulla
hatuk inakon, Josh. 6: 1.
pulla, a., must be; necessary; poijulla.
pulla, v. n., to be necessary; that which
must be; poyulla; isilapunla, proved;
derived from pulla.
pullakako, pullamako, for the sake of;
because of; for, John 4:39',pullamakona;
pullaliatukmakon, for the sake of; be
cause of, Matt. 10: 18, 22.
pullasi, adv., nearly; almost; 'dona pn(-
lasi; illl pullasi y he is about to die.
pulli, v. t. pi., to spread.
pulli, v. t. pi., to handle; potoli, sing.
pula, n., a roll; rolls.
pula, pola, v. a. i. pi., to double up; to
roll up.
pula, pola, pp. folded; doubled up;
plaited; dm.kho at pttla, Jtoliwo Jiat
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
321
pula; applied to the leaves of a book
turned down at the corners; pnlakqchi
pi.
puii, v. t. pi., to fold; to double over
more than once: to roll up; to plait.
puli, n., a folder; one who folds, doubles,
etc. ; a plaiter.
puskus, n., a babe; a baby; an infant; a
papoose (a familiar word).
puskusechi; ilepuskusechi, v. t., to render
himself childish ; a. , childish ; n. , dotage.
pushahchih, v. a. i., likepotqnno, jealous.
pushahollo, n., a heathen priest's sacred
bag.
pushechi, v. t., to flour; to pulverize; to
beat fine; to powder; to grind fine; to
reduce to a powder; to convert into
flour; to triturate.
pushechi, n., the one who flours.
pushi, pp., floured; pulverized; beaten
fine; powdered fine; ground fine; tritu
rated.
pushi, a., fine, as flour or sand; lukft pushi.
pushi, n., flour; fineness; meal.
pushka, v. t., to scratch with the nails
of the paw, or the nails of the hand;
kalqffi, sing., to scratch.
pushka, n., a scratcher.
pushkano, v. a. i., to crave flesh for food;
to long for meat.
pushnayo, impushnayo (q. v.), n., the
master of an animal; ofi impushnayo^
Matt. 15: 27; isuba impushnayo.
puta, putta, a., all; every one; every,
Luke 3: 5, and all of each kind, giving
them all the plural number; ilahjuka
puta, every kind, Matt. 13: 47. It may
be used for a collective and a distribu
tive plural, hatak putta ka, men, Matt.
10: 17; pu^aisused to express the plural
number; ilqppa puta ka, these, Matt. 1:
20; ahekaputa, debts, Matt. 6: 12; hatak
noicqt anya puta kqt ilbqsha tok; hatak.
ohoyo, alia puta moma Jtosh mintashke,
men, women, children, distributively,
all do ye come; hatak puta kqt, men,
Matt. 13: 25.
puta, v. n., to be all; eputa hokqto, we all
the ones; poyuta, pro. form.
puta, putta, n., all, as amputa, my all,
or all mine; amputtah, I have all or
many; a puta, Matt. 8: 17.
putalechi, v. t., to extend to all; putale-
chlt ish'i, take all; Jiatak, ohoi/o, alia
84:3:59°- -Hull. 40— 15 21
putalechit fahollashke, lie loves them all,
i. e., the men, women, and children.
putali, a., all; the whole without excep
tion.
putali, v. a. \.,tqmaha holihtaputallt anyqt,
city to city; all of them, 2 Chron. 30: 10.
putta, see puta.
sa, per. pro., 1st per. sing., I, before neu
ter verbs, as sanusi, I sleep; xufateha,
I sweat; salli, I die.
sa, per. pro., obj. case, 1st per. sing., me,
before active transitive verbs; .tapesa,
he sees me; sachumpa, he buys me.
sa, per. pro., 1st per. sing., I, before pas
sive verbs; sanqla, I am wounded.
sa, pos. pro., 1st per. sing., my, prefixed
to the names of the body and its mem
bers, and a few other words, as su-
nushkobo, my head; sabaiyi, my nephew;
sacltunkash, my heart; sa is sometimes
written s, sq, sai, si; saiyimmi; siachuk-
ma; sqtekchi, my wife, Luke 1: 18; chlk-
saiyiinmo, Luke 1: 20; saiyukpa Matt.
17: 5.
san, pre. per. pro., before verbs in the
neg. form, as iksa^hollo; see san, saw,
sqm; a, am, an, am, are found in the
positive forms (q. v. ) ; issankashqfi} Matt.
8: 2.
sachakla, 11., inside ridge of the back
bone near the shoulders.
sahnoyechi, a., old, protracted form of
asanochi.
sak, n., the noise when striking a solid
substance.
sakachi, n. sing., a thump.
sakaha, v. t. pi., to strike, as with an
ax; to thump; to rap or tap anything
hard or solid; to fillip,
sakaha, n., a thumping; a striking; the
noise made by the blows of an ax or
maul.
sakahanli, v. t., to hack.
sakakachi, pi., noise made with an ax
or maul; sakakahanchi, freq. form.
sakalichi, v. t. sing., to thump; to rap;
to strike; to make a noise by striking
with a hammer, an ax, or the fist, etc.;
sakalihinchi, freq.
sakalichi, n., a blow; one who strikes;
a striker.
sakki, v. t., to overtake, Josh. 2: 5; to
come up with; to overhaul; cchisak-
kikamo, we overtook you.
322
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
sakki, 11., one who overtakes,
sakkichi, v. t., to cause to overtake; alia
yan inki an sakkichi.
[sakkin, n., the guinea fowl (Sixtowns
dialect).— H. S. H.]
sakli, n., a trout; the name of a fish;
name of a serpent; Ch. Sp. Book, p.
91.
sakti, n., the bank of a stream; a bluff;
a cliff, Josh. 4: 18.
sakti chaha, n., a steep place, Matt. 8: 32;
a high bank; a steep bluff or bank; a
precipice.
sakti f oka, a., cliffy; clifty.
sakti humma, n. , red banks; a red bank,
sakti ikbi, v. t,, to bank; to make a dike,
levee, or causeway; to imbank.
sakti ikbi, n., a bank; a dike.
sakti lanfa, n., a furrowed bank; a bluff
marked with ridges or furrows made
by water running down the sides; the
name of the Chickasaw bluff on the
Mississippi at Memphis.
sakti oka pit akinafa, n., a cataract,
sakti oka pit akinafa, v. a. L, to fall, as
water over a bluff or bank.
sakti toba, n., a levee; an artificial bank,
salakha, n., the liver; the pluck,
saltili, n., a psaltery,
sam, sam (q. v.), pro., of me; used in the
negative form of verbs before p, as chik-
sampeso; isuba cltikxampeso, you have
not seen any horses for me, or you have
not seen my horses.
samahachi, samahachi (q. v.), v. a. i.
pi., to ring, as a bell or bells; himonna
isuba nuchi atsamahanclii na hankloli.
samahachi, n., the tinkling of a bell or
bells; a jingle.
samak, n., the sound of a bell; a single
sound of a bell.
samakachi, v. a. i., to ring,
samampa, n., the sharp sound of a
bell.
samampa, a., having a sharp sound,
samanta, see samanla.
san, pro., of me; to me; also I; used
with neg. verbs, as •ilwtnchukmo; ik-
Kancfiumpo, he did not buy of me or
for me. See san,sain, mm.
sanahchi, sanichi, n., a wing; a fin;
the skirt of a saddle.
sanahchi ikbi, v. t., to wing,
sanahchi takchi, v. t, to pinion.
sanali, insanali, n., his adversary, 1 Sam.
2: 10; insanalali, 1 Kings 11: 14, 23;
insanali, to rebel against, Josh. 1: 18;
ilinsanali, to go against himself, Matt,
12: 26; sanali, asanali, insanali, itinsanali,
itasanali, itimasanali, Matt. 5: 39; 12:
25; 14: 24; 2 Sam. 24: 1.
sa,my; me, Lukel: 18; sachukuh; sapesa,
to see me.
salaha, a., slow; dilatory; heavy; prolix;
remiss; slack; tardy; tedious.
salaha, n., slowness; tardiness.
salaha, v. n., to be slow; isaminsalaha,
Matt. 18: 29.
salaha, v. a. i., to loiter; to slack.
salaha, n., a loiterer.
salahat, adv., slowly; moderately; grad
ually; heavily; leisurely.
salahachi, v. t., to cause to go slow; to
impede; to retard.
salahat, adv., slackly.
salahat anumpuli, v. t., to drawl.
salahat anya, v. a. i., to lag; to loiter; to
move slowly; to jog on.
salahat anya, n., a jogger.
salbash, n., a foot-log; a foot-bridge; a
tree lying across a creek.
salbo, a., hardened, as the skin in the in
side of the hand; hard; salahbo, v. a.
i., to be " past feeling," Eph. 4: 19.
salbo, v. n., to be hard; v. a. i., to become
hard.
salbo, n. , a corn on the foot; the hard skin
on the foot or hand of laboring peo
ple; a corn; a callous.
salbochi, v. t., to harden; to make a cal
lous; to harden the flesh.
sam, per. pro. I, in neg. verbs, as iksam-
iksfw, I have none; of me; for me; to
me, Matt. 2:8; see sam.
samahachechi, v. t., to jingle; to cause
to ring; to tinkle.
samahachi, samahachi (q. v.), v. a. i.,
to jingle; to tinkle; tali at samahachi,
talikasa yai samahachi.
samanta, n., peace.
samanta, samanta, imp., hush; si
lence; keep still (a Chickasaw word).
samanta, a., mum; still; peaceful.
sanali, v. a. i., to go against, Luke 2: 34.
saso, n^ my son; my children, Matt.
17:5.
saso tek, n., my daughter, Matt. 15: 22.
saso toba, n., my stepson.
satih, n., my mouth, Matt. 13: 35.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CIIOCTAW LANGUAGE
323
setan, n., Batan; lueifer; the devil,
si, a particle suffixed to form a diminu
tive; olanli, olanlisi; chahiha, cJiabihasi.
It may be of Chickasaw origin, yappasi,
yakosi.
si, J; my, Luke 1: 19; siqlhtoka, siokcJiulin-
chi, Luke 1: 47; sitiakiiip.
sia, I; Kebliel sia hosli, Luke 1: 19. This
pronoun is translated with the verb to
be; mihi yon sia hoke, John 9: 9; sia
hoke, I am, Matt. 8: 9; Halak ushi siaha,
I the Son of Man am, Matt. 16: 13.
sihinka, sihinkah, v. a. i., to neigh; to
whinny; to bray.
sihinka, n., a neigh; a whinnying; a
bray.
sikkiliklik, see shikkiliklik.
siksiki, a., speckled; freckled; spangled
spots; having small spots.
siksiki, v. n. , to be speckled,
siksiki, n., freckles.
siksikichi, v. t., to speckle,
silhhi, v. t., to track; to course; to dog;
to hunt; to trail; to act in order, Acts
11: 4.
siUihi, n., a tracker; a hunter,
silhhichi, v. t., to cause to track,
silik, n., silk,
silik, a., silken; silk.
siminkahanchi, n., the sensation pro
duced by a hot plaster on a sore,
simikli, a., severely painful.
simoa, a., striped; having small stripes,
simoa, v. n., to be striped,
simoachi, v. t., to make stripes.
sinakak, n., a synagogue, Luke 4: 16;
the house appropriated to the religious
worship of the Jews.
sinakak chuka, n., a synagogue; i. e.,
the building.
sini, n., a sycamore; a buttonwood tree,
sinimpa, v. n., to be sweet,
sint, n., a cent; the hundredth part of a
dollar,
sin ti, 11., a snake; a serpent, Matt. 10: 16;
sinti yon, Matt. 7: 10.
sinti basoa, n., the gartersnake; the
striped snake.
sinti chilita, n., a viper, Matt. 12: 34.
sinti hakshup, n. , a slough ; a snake skin,
sinti kobali, n., a joint snake, called
oksup tqptua.
sinti kolokumpi, sinti kololumpi, n.,
the joint snake.
sinti kopoli, n., a snake bite.
sinti koyufa tohbi, n., the coach whip
snake; see ipochi itimapa,
sinti lapitta, n., a large horned snake.
sinti lusa, n., a blacksnake.
sinti lusluki, n., a large venomous ser
pent.
sinti okpulo, n., a viper, Luke 3: 7.
sinti pohkul, n., the king snake; a long
snake, with small yellow spots.
sinti shaui, n., a large venomous ser
pent; a species of the rattlesnake.
sintulion, n., a centurion.
sintullo, n., a rattlesnake.
sintullo inchasha, n., a rattlesnake's
rattles.
sintushi, n. , a young serpent; a serpent's
egg-
sipalka, n., a sepulcher, Matt. 23: 27;
a tomb, Matt. 23: 29.
sipi, a., old; shukJta sipi, an old hog.
sipi, v. n., to be old.
sipokni, a., pp., old; aged; stricken in
years, Luke 1: 7; advanced in years;
antique; out of date; worn out; inveter
ate; obsolete; trite; uncouth; veteran;
antiquated.
sipokni, v. n., to be old; out achi sipokni,
John 21: 18; 1 Sam. 2: 22; Josh. 13: 1.
sipokni, n., old age; age; longevity; old-
ness; a veteran.
sipokni atapa, a., superannuated.
sipokni inshali, n., a senior; a., senior;
older; superior.
sipokni kat inshali, a., oldest; first in
age; eldest.
sipokni kat itilaui, a., coequal.
sipoknichi, v. t., to make old; to render
aged.
Siptimba, n., September.
sit a, pp., bound up; tied up, as a bundle
of grain.
sita, n., a bundle; a sheaf.
sita, n., binding quality; wide ferret.
sita fataha, n., a ribbon.
sita lapushki, n., ribbon.
siteli, v. t,, to bind; to tie up in a bundle;
to sheaf.
sitlon, ii., itisitlon, thyine wood, Rev. 18:
12.
sitoha, pp. pi., bound up; tied up.
sitoha, 11. pi., sheaves; bundles.
sitoli, v. t., to bind up; to tie up in bun
dles; to sheaf, Matt. 13: 30.
324
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 40
sitopa; iksitopo, a., decrepit, Luke 13: 12;
n., a cripple; iksitopuchi, v. t., to crip
ple, Luke 13: 11.
sobonoa, v. n., to swell, as the flesh of
a person.
sokbish, a. down, as a stream or a
road.
sokbish, v. n., to be down.
sokbish, n., that end of a stream which
lies toward the mouth; "nether,"
Josh. 15: 19; ibetttp, the other part.
sokbish isht ashana, n., the breech of
a gun.
sokbish pila, adv., toward the mouth;
downstream.
sokbish pilla, at or quite to the mouth
• or end of the stream.
sokolichi, v. t. sing., to smite; to tap.
sokunha, sokonha, v. t., to smite; to tap;
to raj>; to strike with the knuckles,
Luke 11:9; to knock, Matt. 7:7; Luke
13: 25, where it is used in the plural
number.
sokunha, n., a smiting.
sukko, v. a. i., to thicken.
sukko, pp., thickened; fulled.
sukko, n., a diameter, grossness.
sukko, a., thick; coarse; dense; gross;
v. n. and n., thickness; diameter;
iksukko, thin.
sukko, adv., thickly; iksukko, adv.,
thinly.
sukkochi, v. t., to thicken; to full, as
cloth.
suko, n., a muscadine.
sukolichi, v. t., to tap; seesokunha.
sunksowa, v. t., to kiss; to play with
the lips; to make a whistling noise;
, Luke 7: 38; see i
sh, and, used as a conjunction; derived
from cha and pronounced sh for the
sake of euphony, I should think, as cJia
in used for the other persons when sh
is used with the first person; chumpa-
Iwh; 2 Sam. 24: 21; ialish, Matt. 2: 8.
It is used as a conjunction with //. and
k't, lis/i and kisJi, ialish, akithanokish.
sh suffixed to the article pronoun, a, ha,
ya, ka, ma, forms the renewed or con
tinued mention art. pro., thus: ash,
hash, yash, k<t*Ji, and chash.
shabahki, a., oval; long and round.
shabapa, v. a. i., to stand thick, as grain
or corn in a hill.
shachaha, sh.ach.aha, v. a. i., to rustle;
to make a noise, as leaves.
shachaha, adv., course, as shalintak sha-
chaha.
shachahachi, v. t. , to rustle, as dry leaves;
hqshtqp an shachahachi; see shachahachi.
shachak, n., a noise made among dry
leaves.
shachakachi, v. a. i., to make a single
rustling noise.
shachala, v. t., to bristle.
shachia, v. a. i., to bristle, as an angry
hog, dog, etc.
shachuna,n., an onion; a name peculiar
to some portions of the Choctaw, as
the Sixtowns or Bay Indians.
shafa, n., that which is shaved; a shav
ing; isht shanfa, a shave or drawing
knife; a drawshave.
shanfa,pp., shaved; planed; scraped; cut;
iti at slianfa, shukha yqt shanfa.
shanfi, v. t., to shave; to scrape; to plane;
to cut; ashanji, n., place where shaving
is done and the shaving or thin piece
shaved off.
shanfi, n., one who shaves; a shaver.
shaniichechi, v. t., to cause one person
to shave another, Judg. 16: 19.
shanfit itiaiopitammi, pp., rabbeted.
shanfit itiaiopitammichi, v. t., to rab
bet; to shave and lap over.
shaha, pp., scraped; hoshinshi at shaha,
the quill is scraped.
shanha, n., a kind of wild goose.
shanha, n., a shell gorget; a gorget made
of shell and worn on the neck.
shanha toba, n., an oyster shell.
shahbi, a., pp., cleared; clear; hina yat
sltaJtbi, exposed; open; vacant; void;
uncovered, Gen. 9: 21; nakedness, Ex.
20: 26.
shahbi, n., openness; vacancy.
shahbichi, v. t., to clear; liina shahbichi;
yakni shahbichi, to clear land; to ex pose.
shahbika, shahbeka, n., a clearing; an
opening.
shahsholechi, v. t., anuinpa itin*h«Ji-
sliolcchi, to contend in conversation,
Gal. 5:20.
shahsholi, shasholi, v. t. pi., to carry;
used with itln prefixed; itixxJtaxhol'i,
to exceed each other; to go back
wards and forwards, or unequally; '"''-
shashonli, pi. of insh'tli, Acts 15: 22,
BYINOTON]
A DICTIONARY OF THE CIIOCTAW LANGUAGE
325
shaiksheli, v. a. i., to hobble; shaiiTcsJieli,
Gen. 30: 11, 81.
shaioksholi, v. a. i., to waddle, as a duck;
to limp, as one with legs of unequal
length.
shaiukli, v. a. i., to limp, as when the
hip is out of joint,
shaiukli, n., a limper.
shakahachi, v. a. i., to make a noise by
grating the teeth; sliukha nuti at shaka
hachi.
shakahachi, n., the grating of the teeth,
shakalalli, v. a. i. sing., to slip, Deut.
32: 35; see shalalli.
shakalalli, n., a slip; one who slips,
shakalallichi, v. t., to cause to slip.
shakali, v. a. i. sing., to make a noise by
grating the teeth; shakanli, n. f.
shakampi, n., a projection like a prom
ontory; as yakni shakampi; shakanshu-
bi, pi.
shakanlichi, shakonlichi, v. t., to make
a noise in eating.
shakanlichi, shiikonlichi, n., the noise
made by eating.
shakapa, v. a. i., to shout; to halloo; to
make a loud noise; to ululate, 1 Sam.
4: 5; Josh. 6: 5, 10.
shakapa, n., a loud noise; a hallooing;
a fuss; a hubbub; an uproar; a shout,
1 Sam. 4: 5, 6.
shakawa, n., a grating, harsh noise.
shakanwa, v. a. i., to make a grating
noise, as horses do when they eat
pumpkins.
shakabli, v. t., to make a loud noise; to
shout.
shakabli, n., a shouter; a noisy person,
shakablichi, v. t., to cause a noise,
shakba, n., the arm; a sleeve.
shakba achunli, v. t., to sleeve; to sew
on a sleeve.
shakba afohomit ishi, v. t., to clasp.
shakba afoka, n., an armhole.
shakba alota, n., an armful,
shakba apoloma, n., a cuff,
shakba alhfabeka, n., the left arm.
shakba alhfoa, n., arm bands. The
Choctaw formerly wore large silver
bands 011 the arms above and below
the elbow.
shakba fohki, v. t., to embosom; to place
in the arms; to sleeve.
shakba foka, pp., embosomed; placed
in the arms.
shakba isht impaka, n., the right arm.
shakba isht inchanya, n., a spring
lancet.
shakba isht lumpa, n. , a lancet.
shakba inshunkani, ibbak inshunkani,
n., the elbow; the point of the elbow.
shakba kallo, n., a strong arm.
shakba himpli, v. t., to bleed the arm;
to let blood from the arm; to bleed.
shakba lumpli, n., veneration.
shakba poloma, n., the bosom; the
bended or folded arms; the embrace of
the arms.
shakba tali haksi lapali, n., a sleeve
button.
shakbatina, n., a wildcat.
shakbona, a., moldy; weevil -eaten;
tanchi shakbona, brown; as hishi sJtak-
bona(P. F.); wak shakbona, a dusky or
dun-colored cow.
shakbona, v. n., to be moldy.
shakbonachi, y. t. , to mold.
shakchi, n., a crawfish,
shakchi inchuka, n., the hole or house
of a crawfish,
shakinlichi, shakanlichi, v. t., to grate;
to scranch.
shakla, n., a riddle; a coarse sieve,
shakla, n., name of a fish; Ch. Sp. Book,
p. 91.
shankolo, n., a cypress tree.
shankolo itibbi, n., a cypress knee;
cypress knees.
shakonlichi, see shakanlichi.
shakshampi, n., a large black bug; a
beetle.
shakulap, n., a crabapple.
shala hinla, a., portable,
shalak, see shelak.
shalakli, v. a. i., sing., to slip (once).
shalankpa, a., rotten, as dry, rotten
wood,
shalali, shalali, v. a. i. pi., to slip; to
slide; to wallow, Mark 9: 20.
shalalichi, v. caus., to cause to slide,
shalalli, v. a. i. sing., to slip; to slide; to
drag.
shalalli, n., a slip; one who slips,
shalalli, pp., dragged,
shalallichi, v. t., to cause to slip; to
slide; to slip; to drag; to haul; to lug:
to shuffle.
shall, a., heavy.
326
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
shall, v. t., sing.; shawa, pi., to carry;
to haul; to convey; to bear; to drag; to
carry young; alia inshali, Matt. 1: 18;
to conceive, 1 Sam. 2: 21; shat, cont.;
shanli, nasal form, shahanli, freq. form,
as shat a^y a, to take along; to carry
along; shat anta, to be now carrying;
skat ia, to carry; shat minti, to bring;
shatoua, to carry to; shat ala, to bring
here; to fetch; shat isltt anya, n., car
riage; the loading; carrying.
shall, n., a carrier; a bearer; a bringer;
a conveyer; a hauler.
shalichi, v. t., to cause to carry; to make
a carriage ready, 2 Kings 9: 21.
shalichi, n., one who compels another
to carry.
shalintak, hashintak, n., a comb; xhal-
intak inshinji; shalintak inshilli.
shalintak ikbi, n., a comb maker.
shalintak shachaha, n., a coarse comb.
shalintakoba, n., name of a weed.
shalontaki, shaluntaki, n., a cricket.
shall, a., addicted to any course or
state; given to; habitual; excessive;
abeka shali, nukoa shall.
shall, v. n., to be habitual, or addicted to.
shali, adv., habitually; excessively.
shalichi, v. t., to scrape; Jioshishi a^sJia-
licJd.
shamalli, v. a. i. sing., to stand in.
shamalli, pp., placed in; stuck in.
shamallichi, v. t., to place in; to stick
in; to tuck; to wedge.
shamoli, v. a. i. pi., to stand in (a crack) ;
to lie iu ; to stick in, as pins in a cushion.
shamoli, pp., stuck in.
shamolichi, v. t., to stick them in, as
to place letters in cracks or pins in a
cushion.
shanaia, v. a. i., to recline; to bend; to
swerve; to tack; to turn, Matt. 5: 42.
shanaia, shanaiya, shanaia, a., pp.,
crooked; awry; askew; turned; di
verted; perverse; slant; slanting; wry;
wry necked; twisted; perverted.
shanaia, v. n., to be crooked.
shanaia, n., crookedness.
shanaia hinla, a., pliable; pliant.
shanaiachi, v. t., to turn, Dent. 13: 17.
shanaiahe keyu, a., immovable; im
mutable; unchangeable.
shanaiahe keyu, adv., immovably.
shanaiahe keyu, n., immutability.
shanaiachi, shanaiyachi, v. t. sing.,
to crook; to bend; to twist; to wrench;
to divert; to pervert; to slant; to turn;
to twirl.
shanaioa, a. pi., crooked; awry; incon
stant; variable; mazy.
shanaioa, pp., bent; twisted.
shanaioa, v. n., to be crooked.
shanaioa, v. a. i., to fluctuate; to wabble.
shanaioa keyu, a., invariable.
shanaioli, v. t., to crook; to bend; to
twist; to turn askew; to prevaricate.
shanaiya, see shanaia.
shanaiyachi, n., a diverter..
shanali, shanali, shanalichi, v. a. i., to
turn.
shananchi, v. t., to turn; to twist.
shanakha, shinakha, n., the upper part
of the back between the shoulders.
shaneli, v. t. sing., to turn; to twist.
shapo, shapoh, n., a pack; a load; a
bundle; a burden; baggage; a pack
age, Matt. 11: 28.
shapo, pp., loaded; packed.
shapoli, shapuli,pp., loaded; burdened;
packed; laden.
shapoweki, n., luggage.
shapulechi, v. t., to pack; to load; to
burden; to put into a bag; to load with
bags; to load a horse, a boat, or a wagon ;
to lade; atablit sJidpulechi, v. t., to over
load.
shapulechi, n., a loader.
shapuli, n., a lading.
shasholi, see sfiahsholi.
shataioa, a. pi., swollen in various
places.
shataioa, v. n., to be swollen.
shataioli, v. a. i., to swell in various
places.
shataiolichi, v. t. , to produce swellings;
to cause to swell.
shatali, v. a. i. sing., to swell, as flesh,
a sore, etc., not as a stream or soaked
grain, etc. ; shatoli, pi.
shatali, shatali, pp., a., swollen; tume
fied; turgid; sashatali, I have a swell
ing, or I am swollen, say with boils;
sliatoll, pi.
shatali, shatali, n., a swelling; a fistula;
a swell; a whitlow; awindgall; xhatoli,
pi.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
327
shatalichi, v. t, to cause to swell; to
produce a swelling; to tumefy; shatoli-
chi, pi.
shatapa, v. a. i., to swell.
shatapa, n., a swelling.
shatabli, shitabli, v. a. i., to swell; to
bloat.
shatabli, n., a swelling.
shatabli, pp., swollen; bloated, as an an
imal; a., turgid.
shatablichi, v. t., to cause to swell.
shatablichi, a., swollen; bloated.
shatammi, shatummi, shitammi, v.
a. i., to bloat; to swell up in the bow
els; to cake up; to ferment.
shatammi, pp., swollen; swelled; caked;
fermented; inflated; leavened, Matt.
13:33; Josh. 5: 11.
shatammi, n., a hard swelling; a can
cer; a botch.
shatammichi, v. t., to cause to swell;
to ferment; to inflate.
shatammichi, a., swollen.
shatanni, n., a tick; a wood tick.
shatannushi,n., a seed tick;ayoungtick.
shatohpa, v. a. i., to swell.
shatohpa, n., a swelling; a hard, dry
swelling; a wen; a white swelling.
shatohpa, pp., swollen.
shatosholi, v. a. i. pi., to swell.
shatosholi, pp., swollen.
shatosholi, n., swellings.
shatosholichi, v. t., to produce swell
ings.
shatummi, see shatammi.
shauaha, a., wide apart, as the teeth of a
rake.
shauaha, v. n., to be wide apart.
shauahachi, v. t., to place them wide
apart; to cause to be wide apart.
shaualoha, see shauwaloha.
shaualohachi, see shauwalohachi.
shauala, see shauola.
shauashko, n., name of a weed called
boneset.
shaui, n., a raccoon.
shaui hatak, n., an ape; a monkey.
shaui hatak chito, n., a baboon.
shaui imanchaha, n., a pied moccasin
snake; a moccasin.
shauiya, adv., having small specks, like
some stained book covers; shauiwin-
kachi, pi.
shauola, shauala, a., wide apart.
shauola, v. n., to be wide apart,
shauwa, n., brush; dead limbs of a tree;
a shrub; underbrush.
shauwa takchi, v. t., to faggot; to tie
brush.
shauwa talakchi, pp., faggotted.
shauwa talakchi, n., a faggot.
shauwaloha, shaualoha, a. pi., wide
apart.
shauwaloha, v. n., to be wide apart; to
grow with wide-spreading branches.
shauwalohachi, shaualohachi, v. t., to
place them wide apart; to make grow
with wide-spreading branches.
shawa, see shall.
shanwa, v. a. i., to snort like a deer or a
wrild horse.
shanwa, n., a snorting; a snorter.
shawila, n., a sty.
shanya, pp., borne; carried; hauled;
shall, v. t. (q. v.) .
shachaha, v. a. i., to be shrunk, as grains
of corn on the cob.
shachanha, shachaha v. a. i., to be
coarse, like the teeth of a comb; haxh-
intak shachanha, a coarse comb.
shachahachi, v. a. i., to rattle, like dried
leaves when walked on ; see shachahachi.
shachakamo, a., moist; wet a little.
shachakba, n., the spine of a hog.
shacheha, v. a. i., to become tangled
shacheha, pp., entangled.
shachehachi, v. t., to entangle.
shachila, v. a. i., to be entangled, like un
combed hair; to be snarled up.
shachoha, shochoha (q. v.), a., knurly.
shachopa, v. a. i., to tangle.
shachopa, pp., entangled.
shachopachi, v. t., to entangle.
shafa, pp., scraped; scratched.
sham, v. t., to scrape; to scrabble; to
scraffle; to scratch; to paw; to draw
out, as to draw out ashes from a stove;
akanka yat yakni an shqffi; wak at yakni
an shaffi.
shamchi. v. t., to cause to scrape.
shalakli, v. a. i., to slip once, or to scrape
the foot.
shana, a., wry.
shana, v. a. i., to twist; to turn; to kink;
to writhe,
shana, pp., twisted; spun; turned;
kinked; screwed; wrested; wrenched;
wringed ; writhed .
328
BUREAU OF AMERICAN" ETHNOLOGY
1 BULL. 46
shana, n., a kink; a twist.
shanachi, v. t., to twist; to turn; to
divert, as imanukfila shananchi; shanan-
chi, shananchi (q. v. ), nasal form, to
parry.
shanafila, chanafila, n., black haw;
1)1 ack hawthorn.
shanahe keyu, a., immovable.
shanaia, see shanaia.
shanakachi, v. a. i., to wind along, as a
serpent; to writhe.
shanalichi, shanali, see shana li.
shanni, v. t., to spin; to screw; to turn;
to wrench; to wrest; to wring.
shanni, n., a wrench.
shanni, n., a spinner; a wrringer.
shanni chi, v. t., to lock; to padlock.
shapha, n., a flag; a standard; a color; a
banner; an ensign; a pendant; a pen
nant; a streamer.
shaphashali, n., an ensign.
shapo, n., a hat; a bonnet; a cap;
borrowed from the French chapeau,
a hat.
shapo anunkaka alata,n., a hat lining.
shapo haksobish, n., the brim of a hat.
shapo ikbi, shapikbi, n., a hatter.
shapo impahaia, shapo impahia, n., a
hat brim; the brim of a hat.
shapo intalla, n., a hat crown.
shapo isht talakchi, n., a hat band.
shapo kallo, n., a headpiece; a helmet.
shapo nushkobo, n., a hat crown.
shapo paknaka, n., a hat crown.
shapoli, v. t., to put on a hat; to place a
hat on one's own head; to wear a hat;
to have a hat on.
shapolichi, v. t., to put a hat upon the
head of another person.
shebli, shepli, v. t., to stretch; to draw
out in length; to lengthen out; to ex
tend; to draw; to sag; to wire draw;
nan farina xliehli; tali an xfiebli; to draw
out iron; to draw, as a bowstring, 2
Kings 9: '24.
shebli, n., one who stretches; a stretcher.
shebli, n., tension.
sheblichi, v. t, to cause to draw out.
shehkachi, see xhinfkachi.
shekel, n., a shekel, 1 Kings 10: I*); 2
Sam. 24: 24; Josh. 7: 21.
sheki, n., a bu//ard.
sheki chito, n., a vulture.
sheki kolofa, sheki tullo, sheki talh-
ko, n., a short-tailed buzzard; a carrion
shekonobli, v. t., to tie.
shekonopa, pp., tied; itashekonopa, tied
together, Acts 10: 11.
shelak, shalak, n. , the sound of a sudden
slide.
sheli, v. t. pi., to unravel; to pull them
out; to pick; to ravel; ponola yan sJieli;
shinfi, sing; shinii, v. t., to pick; shinli,
n., a picker.
shelichi, v. t., to card wool, cotton, etc.
shelichi, 11., a carder.
shema, v. t., to dress up one's self; to
dress in fine clothes; to put on orna
ments; to adorn; to apparel; to array;
to attire; to accoutre; to ornament; to
deck; to decorate; to habit; to prank;
to prim; to rig; to trim; ilakshema, to
deck himself.
shema, pp., dressed; apparelled; accou
tred; adorned; ornamented; decorated;
decked ; embellished ; garnished ; graced ;
invested; trimmed, Matt. 12: 44; !*hit
shema, habited with; isJit ashenia, ar
rayed in, with, or by means of, Matt.
6:29.
shema, n., a dresser; a rigger.
shemachechi, v. t., to embellish another.
shemachi, shemachi, v. t., to dress up
another; to accoutre; to adorn; to orna
ment, Matt. 6: 30; 2 Sam. 1: 24; to array;
to attire; to tire, 2 Kings 9: 30; to deck;
to decorate; to garnish; to grace; to in
vest; to prank; to prim; to rig; to trim;
(another in all instances).
shemachi, n., a dresser; a rigger.
shepa, n., tension.
shepa, v. a. i., to stretch; to draw out;
to sag.
shepa, pp., stretched; drawn out;
strained; wiredrawn.
shepa hinla, a., malleable.
shepkachi, pp. pi. , stretched; drawn out.
shepkachi, v. a. i., to stretch; to draw
out.
shepli, see shebli.
shepoa, v. a. i. pi., to stretch; to draw
out; to extend.
shepoa, pp. pi., stretched.
shepolichi, v. t. caus., to cause to stretch;
to stretch.
BYINOTOX]
DICTIONAKY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
329
shepoli, v. t. pi., to stretch; to extend;
to draw out.
shibafa, v. a. i. sing., to split; to splinter,
shibafa, pp., splintered.
shibafa, n., a splinter.
shibali, v. a. i. pi., to split; to splinter,
shibali, pp., splintered,
shibali, n., splinters.
shibalichi, v. t., to splinter.
shibaffi, v. t. sing., to splinter.
shibaffi., n., one who splits or splinters.
shibbi, shimmi, v. t. pi., to split off, as
the bark of cane for baskets (oskashiba,
the cane from which the bark has been
peeled off) ; to peel off or hull corn.
shinfa, v. a. i. sing., to unravel; to draw
out.
shinfa, pp., unraveled; drawn out.
shinfi, v. t. sing., to unravel; to draw out,
as a lot; to trash; sJtoeli, pi.
shinfi, n., one who unravels.
shinfkachi, shehkachi, v. a. i. pi., to
unravel; xhtfkanrhi, shifkahanchi.
shifkachi, pp., unraveled,
shiha, v. a. i., to unravel; to come out;
itashiha v. a. i., to tangle.
shiha, pp., unraveled; carded; raveled;
teased; itasheha, tangled; snarled; see
shochohah.
shihachi, pp., carded; unbraided; pouo-
la yat shihacfii, ponola isht shihadti, a
cotton card; itashihachi, v. t., to tangle;
itashihachichi, to snarl; to tangle,
shihtilema, shittilema (q. v. ), v. t., to
despise.
shinkachi, v. a. i., to whiz, as a musket
ball.
shinkak, n., a small blackbird,
shikali, v. a. i., shikanlij n. f., to tingle
the nose.
shikanli, n., a tingling; strong stinging,
as red pepper when eaten,
shikanlichi, v. t., to tingle the nose; to
strangle, as when mustard or pepper is
taken in too large 'quantities.
shikanoachi; see axhekonou; itasJiekano-
achi, v. t., to snarl; to snarl up together.
shikalilli, n., a small white bead, such
as are used in making belts, moccasins,
etc.
shikalla, inshikalla, n., a bead; beads of
the common kind; a necklace.
shikalla ikbi, n., a beatluiaker.
Shikallak, n., name of a creek in the old
Nation.
shikekli, v. a. i. pi., to stand tiptoe.
shikeli, v. a. i., to stand tiptoe,
shikiffi, v. a. i., to rattle in the throat;
anukshikiffi.
shikiffi, n., an affection in the throat,
shikkiliklik, sikkiliklik, n., a sparrow
hawk.
shikoa, see shlkoira.
shikobli, v. t., to put on a plume; to
plume one's self,
shikoblichi, v. t., to put a plume upon
another,
shikofa, v. a. i., to wrinkle, as a man's
face,
shikofa, pp., wrinkled; furrowed, as the
face of the aged.
shikofa, n., a wrinkle,
shikofn, v. 1., to wrinkle; to contract, as
the skin of the face,
shikoha, n., the creases on a screw,
shikoli, v. a. i. pi., to wrinkle; to tie up,
as the ears of corn are tied up by the
hunks to dry — ta^ch sliikoli.
shikoh', pp., wrinkled; tied up; creased,
shikolichi, v. t., to cause to wrinkle,
shikopa, n.; a plume; a crest; a feath'er.
shikopa isht shema, v. t., to feather;
to adorn with a plume.
shikowa, shikoa, v. a. i. pi., to wrinkle,
shikowa, pp., wrinkled; tied up, as ears
of corn to dry for seed; a., rough; un
even, like the grains of sweet corn when
dry.
shikowa, n., wrinkles; corn tied up.
shila, v. a. i., to dry; to bake, as the
earth; to season, as wood; to cure; to
contract; to wither; to evaporate,
shila, pp., dried; baked; cured; withered;
contracted; evaporated; saved, as meat;
seared; seasoned; shrunk; ikshelo, a.,
undried; unseasoned.
shila, a., dry; arid; husky; mealy; sere,
Josh. 3: 17; 4: 22.
shila, n., dry ness; huskiness; ashinla, a
dry place.
shilachi, v. t., to dry.
shilaia, shillayah, v. a. i. pi., to toss up
the hands and feet, as an infant when
lying on its back.
shilaii, n., a species of frog.
330
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
BULL. 4(5
shilaiyakachi, v. a. i. sing., to toss up
the hands and feet,
shilaklak, n., a goose; a tame goose;
JianfJia, a wild goose.
shilaklak nakni, n., a gander.
shilaklak tek, n., the female goose.
shilaklak ushi, n., a gosling; a goose
egg.
shilachi, v. t., to dry.
shileli, v. t., to dry; to bake; to cure; to
season; to save, as meat; to shrink; to
dry up, Josh. 2: 10; 4: 23; 5: 1.
shileli, n., a drier; one who dries, etc.
shilla, pp., combed; curried; panshi at
shilla, isuba hat insldllat taha; ikshillo,
a., uncombed.
shillayah, see xhilaid.
shilli, v. t,, to comb; to curry an animal;
to rub; to tease; inshilli, to curry him;
isuba inshilli, to curry a horse.
shilli, n., a comber; one who curries.
shiloa, v. a. i., to ring; to rattle.
shilohachi, v. a. i., to whiz, as a minie
ball, or one that is long.
shilombish, n., the shadow of a creature,
an animal, or a man; the soul, Matt. 16:
26; the spirit; a ghost; a shade; a spec
tre; a sprite; imisltilombish, his soul,
Matt, 16: 26.
shilombish ahalaia, a., spiritual; ami-
shilombish on, my spirit.
Shilombish chitokaka aba, n., Deity.
Shilombish holitopa, n., the Holy
Spirit; the Holy Ghost; Deity; the
Paraclete.
shilombish iksho, a., soulless.
shilombish isht aiatta, a., renewed by
the spirit.
shilombish kania, v. a. i., to entrance.
shilombish okpulo, n., an unclean spirit;
an evil spirit; the devil; satan; an un
clean devil, Luke 4: 33; a demon; a
fiend; hell, i. e., the infernal powers;
an imp.
shilombish okpulo aiilbasha ansha,a.,
infernal; an infernal spirit.
shilombish okpulo holba, a., fiendlike.
shilunka, pp., a., weevil-eaten; eaten by
weevils; tanchi at shilunka, onusli at ,s7//-
lunlca.
shilukafama, n., name of a weed.
shilunkachi, a., weevil-eaten; full of
holes; tanchi shllu,nkachi.
shilukpa, shilupa, n., the lights; the
lungs; the vitals; a lung; the pluck.
shilukpa lachowa, shilukpa shua,
consumption; diseased vitals.
shilukwa, n., a toad; a wrart.
shilukwa okpulo, n., a cancer.
shilukwushi, n., a young toad; the spawn
of a toad.
shilup, n., a ghost; a spirit, Matt. 14: 26;
a sprite; an apparition; a fantasm; the
painting or picture of a man; manes; a
phantom; a shade; a spectre.
shilup aiasha, v. a. i., v. t., to haunt.
shilup aiasha, pp., haunted.
shilupa, see shilukpa.
shima, v. a. i., to split; to rive; to scantle;
to shatter.
shima, pp., split; riven; shattered.
shima, n., that which is split.
shimafa, v. a. i. sing., to split; to splinter;
to cleave; to rift; to rive.
shimafa, pp., split; cleft; riven.
shimafa, n., a splinter.
shimali, v. a. i. pi., to split; to rive.
shimali, pp., split; riven.
shimalichi, v. t., to split into fine pieces;
to rive; to splinter.
shimalichi, n., a splitter.
shimam, shimmam, v. t,, to cleave; to
split off one small piece; to rift.
shimimpa, shimipa, see shinimpa.
shimmi, shibbi, v. t., to split; to rive;
to split into shingles; to shatter; to sliver.
Capt. Miashambe used the second form
See shimnuffi.
shimmi, n., a river; a boardmaker.
shimmoli, see shimoU.
shimnuffi, shinuffi, v. t., to split off one
small piece; to splinter; shibbi, pi., in
oski a?1 aJiibbi, to peel off the thin out
side bark of cane to make baskets.
shimoha, v. a. i., to have the nightmare;
to sleep, as the limbs, arms, or legs; to
have the jerks (sJthnoltatitula); to swoon;
to be insensible, as from drinking freely
of ardent spirits.
shimoha, n., numbness of the limbs, as
when asleep; the " jerks" or the exer
cise, such as some people exhibit at re
ligious meetings; the nightmare; incu
bus; a swoon.
shimoha, a., numb; asleep, as the limbs.
shimoha, pp., benumbed; rendered tor
pid; paralyzed; intoxicated.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
331
shirn.oh.achi, v. t., to benumb; to bring
on the nightmare, the jerks, etc. ; to
numb.
shimoli, shimmoli, v. a. i., to smart, as
a flesh wound.
shimoli; shimmoli, n., smart.
shimoli, v. t. , to benumb.
shimoli, pp., made to smart; benumbed.
shimoli chi, v. t., to make the flesh smart.
shinakha, shanakha, n., the upper part
of the back between the shoulders.
shinakha umpatha, n., a cape.
shinap, n., ash; white ash.
shinasbi, shinisbi (q. v.), a., moist;
sweaty; sticky.
shinashbi, shinashbo, a., thick; sticky,
like honey or molasses.
shininfa, shinim, see nukshinifa, etc..
shinihachi, v. a. i., to hum.
shinihachi, n., a hum; a stir.
shinilli, v. a. i., to run out; to ooze out,
as the juices of meat when roasted; to
trickle, as perspiration.
shinillichi, v. t., to cause to run out, etc.
shinimpa, shimipa, shimimpa, a.,
swift; quick; rapid; hika kat sltinimpa,
maleli kat shinimpa.
shinimpa, v. n., to be swift, 2 Sam. 1: 23.
shinimpa, n., swiftness; celerity; quick
ness; rapidity; velocity.
shinimpachi, v. t., to cause to go swiftly.
shinisbi, shinasbi, a., moist, as the skin
when sweaty; sweaty.
shinisbi, v. n. , to be moist or sweaty.
shinisbi, n., moisture on the flesh.
shinisbichi, v. t., to make moist; to
cause moisture.
shinli (from sliilli, q. v.), v. t., to pick
out from a hole or from between; to
pick the teeth; noti inshinli, a tooth
pick; pass., sJiinyah like chanyah, from
chanli.
shinli, n., a picker.
shinoa, v. a. i., to wrinkle.
shinoa, pp., wrinkled; nashuka yat shi-
noat taha; ta^sh shinoa, name of sweet
corn.
shinoa, n., wrinkles; a dimple.
shinofa, v. a. i., to wrinkle; talhko at
sJiinofa.
shinofa, pp., wrinkled.
shinofa, n., a wrinkle.
shinoffi, v. t., to wrinkle; to draw up;
to pucker up.
shinoli, v. a. i. pi., to wrinkle; to pucker;
to contract.
shinoli, pp., wrinkled,
shinoli, n., wrinkles,
shinolichi, v. t., to wrinkle up; to cause
to wrinkle.
shinonoa, v. a. i., to wrinkle.
shinonoa, pp., wrinkled,
shinonoa, n., wrinkles.
shinononkachi, pp., wrinkled.
shinononkachi, v. a. i., to wrinkle,
shinonolichi, v. t., to make wrinkles; to
wrinkle.
shinuffi, see shimnuffi.
shinuk, n., sand; shinuk paknaka yon,
the sand, Matt, 7: 26.
shinuk aialhto, n., a sand box.
shinuk foka, n., the desert; the sand
barrens; a desert place; destruction;
the sands.
shinuk haiemo, n., quicksand.
shinuk kaha, n., the dead; destruction;
quicksand; sands; deserts; shinuk kaha
ia, they have gone to the dead (not
often used).
shinuk laua, a. , sandy,
shinuk onlali, v. t., to sand,
shinuk onlaya, pp., sanded.
shinuktileli, n., wild balm; horsemint
(a wreed).
shinukyolulli, n., sarsaparilla.
shiota., v. a. i., to subside, as a swelling.
shipachi, see shippachi.
shippa, v. a. i., to dry, as a cow fails to
give milk; to go dry.
shippa, v. a. i., to abate; to subside; to
cool, as a fever; to go down; to ebb; to
fall, as water in a stream; to evaporate;
to lower; to remit,
shippa, pp., abated; subsided; cooled;
assuaged; fallen; evaporated; ikshippo,
a., unabated,
shippa, a., low.
shippachechi, v. t., to abate; to cause
to abate; to cool.
shippachi, v. a. i., to cool; to abate; to
subside; to remit; yanha kqt shipachitok,
the fever left her.
shippachi, shipachi, a., pp., cooled;
assuaged; abated.
shippali, v. t., to cool; to assuage; to mit
igate; to cause to fall or go down, ebb,
etc.
shitabli, see shatabli.
332
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
shitammi, shatammi (q. v.) , v. a. i., to
swell up in the bowels,
shitibli, v. a. i., to swell, as grain when
soaked.
shitibli, pp., swollen,
shitiblichi, v. t., to cause to swell; to
swell.
shitimmi, a., puffy; v. n., to be puffy,
shitimmi, v. a. i., to puff; to swell,
shittilema, shihtilema, ishtilema (in
old times), v. t., to despise; to scorn; to
disdain; to contemn; to reject; to scout;
to sneer; to spurn; to abhor, 1 Kings
11:25; 1 Sam. 2: 17.
shittilema, n., one who scorns; a con-
temner; a scorner; a leather; scorn; a
sneer.
shittilema, a., scornful; despicable; dis
dainful,
shittilemachi, v. t., to render scornful;
to cause to scorn.
shinya, pp., picked; see shell.
shiyuli, v. t.,to fallen; to hold; see Gen.
45: 14, to fall on the neck, etc. (lipia is
used in the last translation).
shke, see ishJce.
shobi, see shohbi.
shobobunkachi, v. a. i., rent, like corn
leaves by the hail,
shoboli, shobulli, v. a. i., to smoke; to
ascend, as smoke, fog, steam, etc.; to
fume; to reek, Josh. 8: 20; shobonli,
reeking.
shoboli, shobulli, a., smoky; smoking.
Matt. 12: 20; pp., smoked; onshoboli.
shoboli, n., smoke; a current of smoke;
a fume; steam.
shobolichi, v. t., to smoke; to fume; ni-
pi an onshobolichi, to smoke meat; to fu
migate; to smother; nipi a» o^shobulli-
clii, to smoke on (on being on) ; onsJtobul-
lichi, n., a smoker,
shobota, v. a. i., to ascend, as ashes, dust,
or sand; hitukchubi at shobota.
shobota, n., steam,
shobulli, see shoboli.
shochoha, a., pp., entangled; snarled;
knurly; knurled; anumpa shochoha, id
shochoha.
shochoha, v. a. i., to tangle up; to become
entangled ; itashochoha.
shochoha, n., a snarl,
shocholi, v. t., to entangle ;7>o/;o/ay«w ish-
shocholl na.
shoekachi, v. a. i., to rip off, like the sole
of a shoe; slmlush at shoekachi.
shoeli, shueli, v. t. pi., to divest; to un
ravel; to draw out; shinfi, sing.
shofoha, v. a. i., to swell; pp., swollen.
shofoli, v. a. i., to swell; to rise, as flesh
when it first begins to swell.
shofoli, pp., swollen.
shofoli, n., a swelling.
shofoli, a., sandy; yakni shofoli, sandy
land.
shofolichi, v. t., to swell; to cause to
swell.
shoha, pp., ground; sharpened; sholichi,
v. t.
shohalalli, v. a. i., to slip; to slide; sa-
shohalalli cha satula.
shohalallichi, v. t., to cause to slip or
slide.
shohala, shohhala, a., light; buoyant,
Matt. 11: 30; tiak shohala, dry pine, rot
ten through.
shohala, v. n., to be light; sholialaiya,
pro. form.
shohala, pp., lightened.
shohala, n., levity; lightness; buoyancy.
shohalachi, v. t., to make light; to
lighten.
shohbi, shobi, n., evening; the close of
the day; all day; antali shohbi, I have
stayed all day.
shohbi, v. a. i.; shoba^hosi, Matt. 14: 15.
shohbichi, v. t., to continue at an em
ployment till night; to make it night;
to finish the day; to spend the day.
shohbikanli, n., evening.
shohbikanli, v. a. i., to become evening.
shohhalali, v. a. i. pi., to slip down.
shohhalalichi, v. t., to cause to slip.
shohhala, see shohala.
shohkalali, a., clear; bright; limpid;
transparent; vivid; oka yat shohkalali.
shohkalali, v. n., to be clear; apisa yqt
shohkalali
shohkalali chi, v. t., to clear; to make
bright, etc.
shohkawali, n., pureness; clearness;
transparency.
shohkawali, shohkauali, a., clear; lim
pid; transparent; lucid; pure, 1 Kings
7: 45; glittering, Deut. 32: 41.
shohkawali, shohkauali, v. n., to be
clear or limpid.
BYINGTO^]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
333
shohkawalichi, v. t., to make clear,
etc.
shohmakali, a., serene; calm; mild;
pleasant; kucha shohmakali achukma.
shohmakali, v. n., to be serene.
shohmakali, n., sereneness; calmness.
shohmakalichi, v. t., to make serene;
to calm.
shohmalali, n., glare; glory; brightness;
irradiation; luster; a shining; splendor.
shohmalali, shohmilali, a., pp., bright;
glittering; burnished; furbished; efful
gent; shiny; irradiated.
shohmalali, shohmilali, v. n., to be
bright; hashi at shohmilali; tali hata, at
shohnt/ilali.
shohmalali, v. a. i., to shine; to glim
mer; to dazzle; to glare; to glisten; to
glitter; to reflect; sanishkin an onshoh-
malali.
shohmalalichi, v. t., to burnish; to
brighten ; to irradiate.
shohmalalichi, n., a burnisher.
shohmalashli, a. pi., bright; glistening.
shohmalashli, v. n., to be bright; v. a.i.,
to shine; fichik at shohmalashli.
shohpakali, v. a. i., to shine (but not
bright, as on a cloudy day); see Matt.
17:2.
shohwalashli, v. a. i., to be dainty, Rev.
18: 14.
shonkak, n., name of some bird.
shokatti, see shukatti.
shokula, n., sugar, a Chickasaw word,
from sugar in English, I presume.
sh.oku.rbi, shukulbi, n., a nook; the
inside corner of a field; the inside part
of a bend; a fork; abend; bokshokulbi.
shola hinla, a., portable.
sholi, v. t., to carry on the back or shoul
der; to shoulder; to tote; to lift; sho-
wa, to take in the arms, Luke 2: 28;
to hug; to take up, Mark 2: 9; Matt.
16, 24; to bear; to bring forth young,
Luke 1: 13; Matt. 1: 23; tanampo ««
sholi; iti an sholi; allosi an sholit hikikia;
shoyuli, pro. form, to bear, Josh. 3: 13,
14, 15; shoyulit ikmoica, "bearing,"
Josh. 3: 3; shot anta, shot any a, shot ala,
si i of ia, shot minti, shot ona.
sholi, n., a carrier; a bearer; a lifter.
sholi, n., parturition.
sholichi, v. t., to cause to carry.
sholi, v. t., to mash.
sholichi, v. t., to grind; to sharpen by
grinding; to strop; to whet; to hone.
sholichi, n., one who sharpens; a whet-
ter.
shonuya, n., a skein.
shonuyachi, v. t., to make a skein.
shotukli, v. a. i., to beat, as the pulse.
shua, a., rotten; foul; putrid; having a
disagreeable smell; fulsome; fetid;
loathsome; nasty; rank; ikshuo, uncor-
rupt.
shua, v. n., to be rotten or foul; ahe at
shuat taha; wishki at shua okjmlo; nan
illi at shua.
shua, v. a. i., to smell disagreeably; to
stink; to putrify; to rot; to corrupt.
shua, pp., tainted; made to smell bad;
corrupted; putrified; rotted, as pota
toes; ikshuo, a., untainted.
shua, n., stench; rottenness; filth; filthi-
ness; rankness; rot; smell (of whisky).
shuachi, v. t., to rot; to cause to smell
bad; to give an ill scent; to corrupt;
to putrify.
shuachichi, v. t., to rot.
shuahchi, pp., ground; whetted;
strapped; honed; sharpened.
shubbukli, v. a. i., to smoke up quickly,
as burnt powder; to flash.
shuchapah, shuchopah, v. a. i., to
soften; to give way; to grow easy, as
pain.
shuekachi, v. a. i., to come off; to come
out of the ground, like pea bushes and
bean poles when pulled up.
shueli, shoeli, v. t. pi., to take them
off; to divest; to doff; -nafoka inshueli,
to take off his clothes; to denude;
shuinli, nasal form.
shunfa, pp. sing., taken off; stripped;
uncovered; unstopped; inshufa, un
dressed; unfettered.
shunfa, v. a. i., to come off; to slip off or
out of; inshunfi, to disengage.
shunfi, v. t., to take off, Josh, 5: 15; to
loose a shoe; to take out; to strip off;
to slip out; to draw out, Josh. 5: 13;
to uncover; to ungird a belt; to un
hinge; to unsheath; to unstring; in-
shuji, to unbridle; to unclothe; to un
couple; to undress; to unfasten; to
unfetter; to unstop,
shufohachi, see shaha, scraped.
334
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
shuikachi, v. a. i., to scale off, as plas
tering.
shuinkachi, pp. pi., taken off; or taken
out, as a pin.
shunka,v. t., to smoke a pipe; to suck
and draw smoke into the mouth.
shunka, n. , a smoker.
shukafa, v. a. i., to peel off.
shukaf a, pp. , peeled off.
shukafa, n., that which is peeled off.
shukali, v. a. i. pi., to peel off; to chip;
to come off, as chips.
shukali, pp., peeled off; chipped; iti
sit ukali.
shukali, n., peelings; chips.
shukalichi, v. t., to cause to peel off.
shukanump ikbi, v. t., to fable.
shukanumpa anumpa, pp., fabled.
shukaffi, v. t. sing., to peel; to chip.
shunkani, n., an ant; an emmet; apismire;
ibbak inshunkqni, the elbow.
shunkani inchuka, n., an ant-heap; an
ant-hill.
shunkani ushi, n., ant eggs.
shukata, n., an opossum.
shukatti, shokatti, n., a frog; a small
frog; a young bullfrog.
shukattushi, n., the spawn of frogs.
shukbah, v. a. i., to be soft, as wet feath
ers dried.
shukbo, n., a blanket; a rug.
shukcha, n.,asack; a purse, Matt. 10: 9;
a sheath; a scabbard; a bag; a case; a
wallet; a scrip; a satchel; a pocket; a
leather bottle, Matt. 9: 17; fashukcha
shammallichi, to purse; to case.
shukha, n., a hog; swine, Matt. 7: 6; 8:
30, 31, 32.
shukha aiasha, n., a range or resort for
swine.
shukha aiimpa, n., a hog trough.
shukha anumpa, shukhanumpa, n., a
fable; a tale; a romance; an idle story.
shukha ayupi,n., the place where swine
wallow, whether in mud, sand, or
water.
shukha bil a, n., lard; hog's fat.
shukha chanla, n., a small hog, stunted
and tough.
shukha chushak hishi, n., a bristle;
bristles.
shukha himinita, n., a shot e.
shukha hobak, 11., a barrow; a male hog
castrated.
shukha inhoa, n., a word used in calling
hogs.
shukha inhollihta, shukinhollihta, n.,
a hogpen; a pigpen; a hog yard; a
swine lot; a sty.
shukha imilhpak, n., swill.
shukha inchuka, n., a hogsty; a hog-
house; a pigsty.
shukha iyubi shila, n., gammon.
shukha nakni, n., a boar; the male of
swine not castrated.
shukha nia, n., lard; fat pork.
shukha nia shila, n., bacon.
shukha nipi, n., lean pork; the lean meat
in a hog; pork.
shukha nipi shileli, v. t., to cure pork;
to make bacon.
shukha pasa, n., the side pieces of a hog;
the middling.
shukha pasa shila, n., bacon made of
side pieces.
shukha tek, n., a sow.
shukha tek hobak ikbi, v. t, to spay.
shukha tek hobak toba, pp., spayed.
shukhanumpa, a., fabulous; see shukha
anumpa.
shukhanumpikbi, v. t., to make a fable.
shukhushi, n., a pig; a shoot or shote.
shukhushi isht aiopi, n., a whinock.
shukhushi pelechi achafa, n., a far
row; a litter of pigs.
shukhushicheli, v. t., to pig; to farrow.
shukinhollihta, see shukha inhollihta.
shukli, v. t. pi., to score large logs and
cut out large slabs or blocks; shukali,
pass., scored; chipped.
shunkoma, n., a red bug; a chigoe.
shukonlichi, see shakanlichi.
shukshi, n., a watermelon.
shukshi ikfuka, n., the core of a water
melon.
shukshi nipi, n., the core of a water
melon.
shukshi nipi pehna, n. , watermelon seed.
shukshi okpulo, shukshukpulo, n., a
gourd.
shukshua, v. a. i., to whisper, 2 Cor.
12: 20.
shukshubok, shukshihobak, n., a
gourd.
shukto, v. a. i., to spread, as ink on poor
paper.
shukulbi, see shokulbi.
shulam, v. t., to scratch.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CIIOCTAW LANGUAGE
335
shuli, v. t., to scratch, as a cat.
shulla, a. , dry; withered; wasted ; shrunk;
lean; poor; ibbak shulla, a withered
hand, Matt. 12: 10.
shulla, v. n., to be dry and decayed;
iti at shulla; nipi at shulla.
shulla, n., dryness; the dry rot.
shuUachi, v. t., to dry; to cause to decay,
shrink, etc.
shulush, n., a moccasin; a sandal, a shoe,
Matt. 10: 10; Josh. 5: 15.
shulush akalli, n. , a cobbler,
shulush atoba, n., a last,
shulush chaha, shulush falaia, n., a
boot.
shulush chaha atoba, n., a boot tree,
shulush hof aloha, n. pi., boots.
shulush ikbi, n., a shoemaker.
shulush imatali, v. t.,to shoe; to fur
nish with shoes.
shulush imalhtaha, pp. , furnished with
shoes,
shulush isht akamassa, n., a shoe
buckle.
shulush isht lusachi, n. , shoe black
ing; black ball,
shulush isht talakchi, n., a shoestring;
a shoe latchet, John 1: 27; a latchet,
shulush itichapa, n., a pair of shoes,
shulush kamassa, n., an English shoe;
a shoe with a hard sole,
shulush kallo, n., an English shoe; a
shoe.
shulush kallo falaia, n. , a boot,
shulush kallo falaia holo, v. t., to boot;
to put on a boot.
shulush kallo falaia holo, pp., booted.
shulush sh.oh.ala, n., light shoes;
slippers; pumps.
shulush tapuski, n., slippers,
shumanta, v. a. L, to have rheumatic
pains,
shumantabi, n., rheumatism; same as
nahishabi; see nahishi.
shurnatti, n., the arrow of a blowgun;
Ashumatti, name of a woman,
shumatti, shumati, n., a thistle, Matt,
7: 16.
shumba, a., defective; rotten; dry, as
a tooth or a hickory nut.
shumba, v. n., to be defective; to be
rotten; noti at shumba; oksak at shumba;
tiak shumba, a dead and decayed pine.
shumba, v. a. i., to rot.
shumbala, n., a cotton wood tree,
shummi, n., moisture; dampness; hu
midity.
shummi, a., moist; damp; dank; humid;
muggy.
shummi, v. n., to be moist; to be damp;
to be dank; hatak at shummi; yakiil at
shummi; bota yqt shummi.
shummi, pp., moistened; dampened.
shummichi, v. t., to moisten; to dampen.
shumo, n., a thistle; thistledown.
shumo api, n., a thistle stalk.
shumo holutti, n., the arrow of a blow-
gun.
shumo laua, a., thistly.
shumo naki, n., an arrow; a bolt.
shumpalali, a., glimmering; light;
bright.
shumpalali, v. n., to be light or bright;
luak at shumpalali; shutik at shumpalali.
shumpalali, v. a. i., to shine.
shumpalalichi, v. t., to brighten; to
cause to shine.
shunlulo, n., a lark,
shupik, n., the name of a fish called by
some the mudfish.
shunshi, n., an insect; a bug; a fly; a
worm; vermes; a moth, Matt. 6: 19, 20.
shunshi aiapa, a., wormeaten.
shunshi hakchuma, n., a tobacco worm,
shushi iskitini, n., a mite.
shunshi isuba acheli, n., a nitter.
shushi isht abeka a., wormy.
shunshi kalush apa, n., a cabbage worm.
shunshi laua, a., buggy; wormy.
shunshi nan tanna apa, n., a moth.
shunshi oka ansha, n., a water fly.
shunshi okchamali, n., a green fly.
shunshi okchamali isht wulhkuchi,
n., Spanish flies; cantharides.
shunshi walana, shunshi olana, n., a
horse fly; a biting fly.
shuti, n., an earthen pot used over the
fire, and a kind made by the Choctaw;
a tanfula pot, a boiler; a pot; a kettle,
shuti ansha, n., a kettle,
shuti asha atoba, n., a furnace,
shuti asha onlipa, n., a pot lid.
shuti boluktabi, n., erysipelas,
shuti chito, n., a caldron,
shuti fohki, v. t., to pot,
shuti iyasha, n., an iron kettle; a pot.
shuti iyasha akmuchi, n., a casting;
castings.
336
BUKEAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
shuti iyasha onlipa, n., a pot lid.
shuti oka aialhto, n., a water-pot, John
2: 7.
shuti tana, n., a potter; one who makes
shuti.
shutik, n., the sky; the heavens; heaven,
Matt. 11: 23, 25; 16: 2.
shutik aba, n., the firmament,
shutik hata, 11., daybreak; light in the
sky.
shutik iklanna, n., midheaven.
shutik tabokaka, ii., heaven; the circle
or the convex of the sky; the heavens,
shutukshonli, v. a. i., to breathe quick
and hard, as in speaking Choctaw loud
and fast; to pant.
shutushi, 11., a small earthen pot or ves
sel; lit., a son of the shuti.
t, sign of the nom. case or the art. the,
placed at the end of nouns and
adjectives. It has a definitive sense, as
in ilappa, ilappat, yamma, yammat; in
verbs, toksalit ia, for work he goes; t
defines or marks out to work as an
object, like to in English.
t, a conjunctive form of the article.
It connects two verbs when both have
the same nom., or where there is but
one nom. , as chumpat ia, abit apa, mak
ing a compound verb. The letter t
suffixed to the particles a, ha, ya, ka,
ma, gives them a connecting power,
and toka and oma, a definite sense.
t, placed at the end of particles is a sign
of the nom. case, as kat, ot, at.
t, when suffixed to a verb or adj.
often gives it the force of an adverb,
as achukmat ansha, he sits well; he is
well; achukmat is a word that qualifies
ansha. t has a definite as well as a
connecting office, namely that of sin
gling out and connecting two nomina
tives to different verbs. But see
above.
ta, adv. of time, doubt, and surprise, as
ish lot ta? have you been here some
time, and I did not know it (recent past
tense)? The word to which this is suf
fixed takes a t, as ishln? ishlqWt. I
think that ta is definite and to dis
tinctive, ixhlatbatta? def., ishlattof
dist.
tabakli, v. a. i., to gallop; to canter.
tabakli, n., one who canters; a gallop.
tabaklichi, v. t., to canter; to gallop; to
cause to canter or gallop.
tabashi, tabashi, v. a. i., to mourn for
the dead; to wear mourning clothes.
When the old Choctaw mourn they
put on old, filthy garments, and do not
wash, shave, comb, or visit or attend
any assembly of people. They also
cry several times daily at the grave or
at the poles set up for the dead, called
mourning poles, 2 Sam. 14: 2.
tabashi, n., a mourning.
tabash, n., a mourning person, or in time
of mourning; a nickname given to a
poor fellow in Apehka, who died some
years since; see tabashi.
tabeli, see isht tabeli.
tabikli, v. a. i., to limp; see chahikli
and hanchi.
tabikli, n., a limper.
tabokaka, n., the top; an eminence;
the summit; the vertex.
tabokoa, v. a. i., to reach the meridian.
The sun, moon, or stars may tabokoa.
tabokoa, n., the meridian; noon; mid
day; the middle of the arch of heaven;
the highest point.
tabokoa, a., vertical.
tabokoli, tabokonli, v. a. i., to reach
the meridian; tabokoli mat illitok, when
he reached noon, he died, 2 Kings 4 : 20.
tabokoli, tabokuli, n., noon; midday;
midheaven; meridian; noonday; mid
night; zenith.
tabokoli foha, n., a nooning.
tabokoli foka, n., noontide; about noon.
tabokoli ikono, n., before noon.
tabokoli impa, n., dinner.
tabokoli impa ima, v. t., to give a
dinner.
tabokoli impa impa, v. t., to dine.
tabokoli ontia, n., afternoon; past noon.
tabokonli, see tabokoli.
tabokuli, see tabokoli.
tachammaha, n., a brass ring for the
wrist, formerly worn by women.
tanchuka, n., sugar cane.
tanfula, n., Indian hominy: their drink.
tanfula hauashko, n., sour tanfula.
tanfula okchi, n., the liquid part of the
Indian hominy.
tah may be a particle formed from the
definite certain a and compounded with
/, suffixed to the previous word.
BTINQTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
337
tah, a particle in the remote past tense;
ishla tali? did you come some time since?
tah, adv., assurance against doubt; minti
tah; okaiillit tahatok, perished in the
waters, Matt. 8: 32.
taha, v. a. i., to end; to be gone; to
finish; to complete, Josh. 3: 17; 4: 23;
5: 1; Matt. 2: 9; ont intaiyaha, he had
finished, Matt. 7: 28.
taha, pp., done; gone; finished; com
pleted; exhausted; used; passed; intai
yaha, Matt. 11: 1; v. a. i., alopullit
taiyaha, Josh. 4: 1, 11; nitak at antahqt
iahqshke — Mikhobela's speech to his
son; taiyaha, pro. form.
taha, a., complete; iktaho, a., undecayed.
taha, adv., completely; entirely; wholly;
perfectly; quite; holhtinqt taha, Matt.
10: 30; tahashke, Matt. 14: 15.
taha, n., the expiration; the end; ont
tahama, at the end of, 2 Sam. 24: 8.
tahahe keyu, a., unfailing.
tahat ia, v. a. i., to fail; to wear out.
tahbi, v. a. i., to ululate, as a wolf.
tahchabana, n., a suspender; tahchaban-
kqchi, pi.
tahchi, n., the shoulder, Josh. 4: 5.
tahchi okpatha, tahchi foni, n., the
shoulder blade.
tahchonchiya, n., an epaulet.
tahchukah, adv., a word expressing
doubt, with an inquiry; seechukah; tah
implies the recent past tense.
tahpala, v. a. i., to shout; to scream;
to halloo; to call after; to exclaim; to
shriek; to vociferate; to yell; tahpalqt
okla mat, they (2) cried out; to cry,
Matt. 12: 19; 14: 26; 15: 22; isht tah
pala, v. t. ; tapahanla, freq.
tahpala, n., a shout; a shouter; an ex
clamation; an outcry; a shriek; a yell.
tahpali, tahpuli, v. t., to array ; to dress,
Luke 16: 19; used only with a pro
noun, as ilatapuli, to dress himself.
tahpalichi, v. t., to array others; to dress
another.
tahtua, pp., shaken; flirted.
tahtuli, v. t., to shake; to flirt; to shake
off, Matt. 10: 14; shukbo an tahtuli.
tak, atak, (the a is a prefix particle),
adv., usually; commonly; a colloquial
word.
taka, pp., scooped; dipped.
843:59°— Bull. 46 — 15 22
takafa, pp., dipped up, as water in a cup.
takakanli, v. a. i., to incubate; to set.
takakanli, v. a. i., to circulate, as anum-
pa hat takakanli; to offer; to be tossed,
Matt. 14: 24.
takalechi, takalichi, v. t., to hang; to
hitch; to lodge, or cause to hang, as
one tree on another; to put forth, Matt.
13: 24; to raise up, Luke 1 : 69; to lift up,
John 3: 14; to launch out (pit takalechi),
Luke 5:4; to enter; to lay on, as an ac
count; to suspend, Josh. 8: 29; to offer,
2 Sam. 24: 12; itatakalechi, to concate
nate; to link together; to connect; iti
intakalichi, to clog him; to hang a piece
of wood to him.
takali, v. a. i., to hang, Josh. 8: 29; to
stand; to stick; to hitch; to lock; to be,
Josh. 3: 4; Matt, 2: 9; 6: 21; iktakalo
kawa, a double neg., Matt. 18: 7; takant
fahakachi, to tangle.
takali, pp., a., hung; lifted; close; en
tered; hooked; suspended; itatakali,
itqtakqli, pp., hung together; linked
together; linked; concatenated; con
nected.
takali, n., a hanging; an entry; a lodge;
a pendant.
takanli, a., imminent; pending.
takant, cont. from takanlit.
takant fahakachi, v. a. i., to dangle; to
hang and swing.
takastua, a., having corners like a four
square bottle.
takat taha, pp. pi., dipped out.
takabli, takapli, v. a. i., to stop or sup
press, like anukbikeli.
takaffi, v. t., to dip up; to dip out.
takaffi, n., one who dips.
takaffit kampila, v. t., to retail; to dip
and sell.
takaffit kampila, n., a retailer.
takanha, v. a. i., to teeter; to palpitate
at the pit of the stomach.
takassa, a., flat and thin, as a china-bean
pod; takqskoa, pi.
takassa, v. n., to be flat and thin; bala
hakshup at takassa; takqskoa, pi.
takassalli, v. t., to make flat and thin.
takashi, n., the milt; the spleen; intak-
qshi, his milt.
takba, a., bitter; astringent; acrid;
acerb; harsh — applied to the eyes.
338
BUKEAU OF AMEEICAN" ETHNOLOGY
[BULL. 46
takba, v. n., to be bitter, astringent, etc. ;
unkof at takba, bashukcha hishi at takba.
takba, n., astringency.
takbachi, a., bitterish; somewhat bitter,
astringent, etc.
takbachi, v. n., to be bitterish,
takbachi, v. t., to render bitter or astrin
gent; to embitter.
takchaka, n., the edge; the margin; the
border; the list; shukbo takchaka, yak-
ni takchaka.
takchaka ikbi, v. t, to border; to make
a border; to margin,
takchaka ikbi, n., one who makes a
border.
takchi, v. t., to tie; to bind, Matt. 12: 29;
14:3; 16:19; Josh. 2:21; toenchain; to
chain; to hobble; to confine; to lace;
to lash; to leash; to restrain; to shackle;
iletakchi, to tie himself; to thrum; to
trammel; to truss; to constrain; to en
chain; to fillet.
takchi, n.. one who ties.
takchichi, v. t.,to tie; ititakchichi, to tie
together; to bunch; atakchichi, atakchi-
chi, to tie to.
takchit ishi, v. t., to arrest; to take and
bind,
takish intashka chipota, n., a janizary;
a soldier of the Turkish foot guards,
takkon, takon, n., a peach.
takkon anli, n., a clingstone peach.
takkon api, n., a peach tree,
takkon chito, n., an apple,
takkon fakopa, n., a freestone peach,
takkon foni, n., a peach stone.
takkon foni humma, n., a clingstone
peach; a red peach stone.
takkon foni nipi, n., a peach meat,
takkon hakshup, n., a peach rind; a
peach skin.
takkon hoshiko, n., peach fuzz,
takkon kallo, n., a clingstone peach,
takkon masunfa, takkon misunfa, n.,
an apple.
takkon masunfa api, n., an apple tree,
takkon masunfa honni, n., apple sauce,
takkonlapi, n., a peach tree.
takkonlipun, n. , an apple; heard among
the Bay or Sixtowns Indians; lipun
they borrowed from the French la
pomrne.
takkonlush api, n., a plum tree,
takkonlushi, n., a plum; a wild plum.
takkonHtilli, n. , peach-tree gum.
takla, a., being between.
takla, v. n., to be between; itintakla, to
be between them; hachititakla, be
tween you, Josh. 4: 6; itinakla, Matt.
18: 2; into, Josh. 2: 19; ititakla, among,
Josh. 7: 21; aiitintakla, through; by
means of, Josh. 8: 9; itintakla atia, n.,
a pass.
takla, tankla, prep, adv., with; among,
1 Kings 11: 20, 21, 22; between; on
this side; amid; amidst; till; until,
Matt. 1: 23[?]; John 4: 40; chitakla
hikialahe, 2 Sam. 18: 14.
takla, n., side; itatakla, this side of, and
between this place and that; bok itatakla,
between this place and the creek.
tankla, n. f., during; while; along; being
with; until; in the way, Matt. 5: 25;
9: 10; 13: 25; 14: 22; 15: 32.
tankla, within, Josh. 1: 11.
tankla ansha, to sit with; to be present.
tankla anya, taklaya, v. a. i., to go along
with; to accompany; to attend.
tankla binili, v. a. i., to sit with; to in
trude.
tankla binili, n., an intruder; an in
trusion.
tankla binoli, v. a. i. pi., to sit with,
Matt. 9: 10.
tankla ia, to go with.
tankla minti, v. a. i., to come with.
taklaya, see tankla any a.
taklachi, v. t., to remove this way; to
bring this way; olataklachi, to reduce a
price; ataklachi, n., "absence," Luke
20: 6[?]; but it is used here as a
verb.
taklechi, v. t., to bring this way; as ola-
taklechi, to reduce the price; to get it
lower.
takli, v. t. pi., to dip up; to dip out; to
ladle; to scoop; "to lap;" oka taklit
ishko, ofi yosh isunlash isht takli, Judges
7:5,7.
takli, 11., one who dips; a scooper.
takli, n., a dipper; dippers.
takoba, n., the belly; the abdomen; the
paunch; the large stomach ; the bowels;
the maw.
takoba chito, n. and a., pot bellied.
takoba kashofa, pp., evacuated.
takoba kashoifi, v. t., to evacuate.
takoba kucha, pp., emboweled.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
339
takobakucha, v. a. i., to come out, as
the bowels; for the bowels to come out.
takoba kuchi, v. t., to disembowel.
takofa, v. a. i. sing., to slip off; shakba
at takofa, at the joint.
takofa, pp., slipped off; takofi, v. t. v,
takoinsha, takonwisha, tikoinsha, n., a
willow; the common willow,
takoli, v. a. i. pi., to hang; takohnli, n. f.,
Luke 5: 2.
takoli, pp., hung; suspended (with a
locative), Josh. 10: 26; itatakoli, linked
together.
takolichi, v. t., to hang them (with a
locative), Josh. 10: 26; takoliechi, pro.
form; takolinchi, nas. form; itatakolichi,
to link them together; itatakolichi, to
link.
takonwisha, see takoinsha.
takonwisha naksish falaia, n., the
weeping willow,
takshi, n., diffidence,
takshi, a., ashamed; bashful; afraid;
timid; modest; abashed; diffident;
sheepish.
takshi, v. n., to be ashamed, etc.
takshichi, v. t., to render bashful,
taksho, n., fragments of tanfula boilers.
Takshochiya, n., name of a place in the
old Nation.
tanktaha, v. a. i., to cackle, as a fowl.
tanktaha, n., a cackling; a cackler.
taktaki, a., spotted; having a dirty color,
taktaki, pp., speckled,
taktaki, v. n., to be spotted; to have a
dirty color.
taktakicM, taktakechi, v. t., to spot;
to give a dirty color; to speckle,
tala, n., palmetto; also the name of a
weed.
talaia, a., situated; stagnant.
talaia, v. a. i. sing., to stand; 2 Kings
9: 27; Matt. 12: 25; 2 Sam. 24: 5; to be,
to lie, Matt. 8: 26; 11: 23, to remain;
to stagnate, as water; to stand still,
ontalaia, v. t., to ride; to sit on; to set
on, Matt. 5: 14.
talaia, pp., placed; set; ontalaia, founded;
talanya, n. f., standing in, as water or
milk in some vessel.
talaia, n., a situation.
talaia, tallaia, n., that which stands, as
a spot, a grove, one; a situation; a trail;
lusa talaia, a black spot; humma talaia,
a red spot; bihi talaia; tiak talaia; olda
talaia, one people.
talakchi, pp., tied; bound, Matt. H>: 1!);
banded; enchained; chained; confined;
constrained; corded; laced; lashed;
(packed; shackled; ibbak at talakchl; ii/i
intalakchi; -itatalftkchi, bound together;
iktalakcho, a., unbound; unconfined.
talakchi, a., stiff; as lyi talakchi; ibbak
talakchi.
talakchi, n., that which is tied; a bundle;
a pack.
talali, v. t. sing., to set; to place; to set
down; to set forth, John 2: 10; to put,
Matt. 5: 15; ontalali, to set on; to found;
to locate; to spread; tali paknaka yon
inchuka atalalitokan, which built his
house upon a rock, Matt. 7: 24; sJtinuk
paknakayonatalalitu.k, Matt. 7: 26; hasld
talali, to change as, or to come out as
the moon, i. e., the new moon.
talali, n., one who sets; one who sets on;
a setter.
talhpa, n., soapstone; rotten limestone.
talimushi, n., high palmetto.
taliskachi, a. pi., numb, asleep, as a
limb, hand, or foot.
taliskachi, v. n., to be numb.
taliskachi, n., numbness.
talissa, a. sing., numb; having the feel
ing of a limb that is asleep; asleep.
talissa, v. n., to be numb; to be asleep;
iyi at talissa, iyi at kapassat illi, are ex
pressions of one sense.
talissa, n., numbness.
taloa, talowa, talwa, talloa, v. a. i.,
to sing; to praise in song; to carol; to
chant; to hymn; to tune; intaloa, \. t.,
to praise him; to sing to him; isht
taloa, to pitch, as a tune; to sound;
to warble; ilhtqlu-a, songs, Gen. 31: 27,
iktdloo, a., unsung.
taloa, 11., a ballad; a song; a ditty; music;
a psalm, a tune; a warble; a note.
taloa, n., a singer; a chanter; a choir; a
minstrel; a songster; a tuner; a warbler.
taloa abachi, n., psalmody.
taloa achukma, 11., melody; good sing
ing.
taloa afalamoa, v. a. i., to trill.
taloa aliha, n. , a choir; a body of singers.
taloa ikbi, v. t., to make a song, a hymn,
or tune; to harmonize.
taloa ikbi, 11., a psalmist; a poet.
340
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
taloa ikhanachi, n., a singing master;
a music master.
taloa imp onna, n., a skillful singer; a
musician; a singing master.
taloa isht ia, v. t., to set a tune; to lead
in singing.
taloa itilaui, v. t., to harmonize,
taloa tikba heka, n., a chorister.
taloa wannichi, v. a. i., to quaver,
taloat abachi, v. a. i., to practice singing,
taloat takalichi, v. t., to tune,
taloha, v. a. i. pi., to stand; to lie; to be.
taloha, pp., placed; set, Matt. 14: 15;
situated, Josh. 14: 1; ampo hat taloha.
taloha, v. n. pi., to be; used to denote
plurality, Luke 2: 37; 4: 31[?].
taloha, n., spots; as lusa taloha, humma
taloha.
talohmanya, v. a. i., to stand around,
John 2: 6.
taloti, v. t. pi., to set; to place; to set
down a vessel, a plate, a cup, a bucket,
etc.
taloli, n., the one who sets, etc.
talot maya, v. a. i., to stand around.
talot maya, n. pi., the bystanders; those
who stand around,
talowa, see taloa.
talunshik, talunshik, n. , gravel ; a pebble,
talako, talaka, talakhatta, n., the gray
eagle.
talalanka, talaklanka, and talalanka,
either or both at once, 1 Kings 6: 31;
10: 19; Josh. 8: 33; Ex. 12: 7 (last
best.— J. Edwards),
talapi, a., five; V; 5, Matt. 14: 17, 21;
16: 9; talampi, being five; all five; ta-
lampit ia.
talapiha, adv., five times.
talepa, n., a hundred; 100; C; talepa tu-
ch'ma, John 12: 5.
talepa achafa, n., one hundred; five
score; 100; C; Matt. 13: 8; 18: 12.
talepa sipokni,n., a thousand; 1,000: M;
mille; Matt. 14: 21; 15: 38; 16: 9, 10;
Josh. 8: 3.
talepa sipokni achafa, n., one thousand.
talepa sipokni pokoli, n., ten thousand;
a myriad,
talepa sipokni talepa sipokni, talepa
sipokni bat talepa sipokni, n., a
thousand thousand ; a million.
talepa sipokni tuklo, 11., two thousand,
Josh. 3: 4,
talepaha, adv., a hundred times.
tali (cont., taht),v.t., to finish (see taha};
to consummate; to end; v. t., to com
plete; to exhaust; to make an end of;
ikbit tali; isJikot tali, to drink and finish,
or to drink ale; used as "had" in ita-
hobittali, had called, Matt. 10: 1; taiyali,
pro. form; to finish, Matt. 13: 53; 17:
11; Josh. 2: 10; taht kanchi, to com
plete the sale or to sell off; to spend,
Deut. 32:23; ilatali, 2 Sam. 15: 1; Josh.
4: 23; 5: 1; iktalo, a., unexhausted; un
spent; abittali, to kill all, Josh. 8: 21.
tali, n., a finisher.
talona, n., a sore; talona ikhfosh, vaccine
matter; chilakwa ikhinsh, vaccine matter
(a better name).
talofa, v. a. i., to get out of joint.
talofa, pp., dislocated; luxated; put
out of joint; disjointed.
talofa, n., a dislocation; a luxation.
talofa naha, n., a strain.
talofa naha, pp., sprained; strained.
taloffi, a., a luxation.
taloffi, v. t., to dislocate; to luxate; to
disjoint.
taloffi naha, v. t., to sprain.
taloha, pp. pi., dislocated; luxated.
taloli, v. t. pi., to dislocate; to luxate.
talunwa, n., ivy; such as grows up and
cleaves to oak trees on the side. — Alex
ander Traver [or Faver.]
tamaffi, see tomaffi.
tamampa, v. i., to sound.
tamoli, tamoli, v. t., to scatter; oka
tamoli, Ex. 10: 19.
'tampki, a., dark; oklili mat tampkifehna.
tanakbi, n., a crook; a hook; a bend; a
curve.
tanakbi, a., hooked; crooked; bent; bow
bent; curving; tanantobih, pi.
tanakbi, v. n., to be hooked, crooked,
bow bent, etc.
tanakbi, pp., bended; incurvated.
tanakbichi, v. t., to bend, as a bow; to
crook; to hook; to make hooked; to in-
curvate.
tananip abeli, v. t. , to charge a gun ; to
load a gun.
tanamp aiulhpi, tanampo aiulhpi, n.,
a gun stock.
tananip chit o, tanampo chito, n., a
cannon; a big gun; a howitzer; a piece
of ordnance or artillery; a field piece.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
341
tanamp chito aiisht hunsa achafa, n.,
a gunshot.
tanamp chito innaki, 11., a cannon ball;
a cannon shot.
tanamp chito innaki pit akanchi
alhpesa, n., a cannon shot; the range
or distance which a cannon will throw
a ball.
tanamp chito isht atta,n., a cannoneer,
tanamp fabassa, tanampo fabassa, n.,
a carbine; a musket; a smooth bore
gun; a fowling piece,
tanamp fabassa iskitini, n., a fusee.
tanamp hochito, n. pi., cannon; big
guns; ordnance; artillery,
tanamp hochito ontukalichi, v. t., to
cannonade.
tanamp hoshintika, n. , the guard on a
gun.
tanamp ikbi, n., a gunsmith.
tanamp imatahshi, tanamp imatak-
ashshi n., the breech of a gun; see
tanamp sokbish.
tanamp isht kashokachi, tanampo
isht kashokachi, n., a gun stick; a
gun wiper; a rammer.
tanamp isht kasholichi, n., a gun stick;
a gun wiper.
tanamp lapali, n., a gun lock.
tanamp nihi, n., a gun barrel; the cali
ber; the bore of a gun.
tanamp nihi chito, n., a large gun bar
rel; a blunderbuss.
tanamp patali, n., a rifle.
tanamp patali sholi, n., a rifleman.
tanamp puskus, n., a pistol.
tanamp puskus inshukcha, n. , a holster.
tanamp sokbish, tanamp imatakash-
shi, n., the breech or butt end of a
gun.
tanamp sokbish isht ashana, n., the
screw of a gun at the breech.
tanamp shibata, n. , a bow to shoot with.
tanamp shibata isht talakchi, n., a
bowstring.
tanamp ushi, n., a pistol.
tanampi, a., hostile; in a state of war;
imokla- achafa itintanampi, n., an insur
rection.
tanampi, v. L, to fight, Josh. 4: 13; 10: 5;
tanampitia, Josh. 8: 3.
tanampi, v. n., to be hostile; to be at
war; itlntanarnpi, to be at war with each
other; to war; intanahampi, 1 Sam. 15:
18; Josh. 11: 23; itintanampi, n., hos
tility.
tanampo, n., a gun; a musket; firearms;
a firelock.
tanampo ahalalli, n., the trigger of a
gun.
tanampo aiulhpi, see tanamp aiulJqn.
tanampo anumpisa, tanampo aia-
numpisa, n., the sight of a gun.
tanampo anumpisachi, v. t., to take
aim; to take sight.
tanampo albiha achafa, n., a charge;
one load; a cartridge.
tanampo chito, see tanamp chito.
tanampo fabassa, see tanamp fabqsxa.
tanampo haksun chiluk, n., the touch-
hole of a gun.
tanampo isht kashokachi, see tanamp
isht kashokachi.
tanampo ittopa, n., the muzzle of a gun;
the caliber; the hole; ittopa is the outer
hole of a gun barrel or bottle, or an
auger hole; also the entrance of such a
hole.
tanantobi, a. pi., crooked; bent.
tanantobi, v. n., to be crooked.
tanantobi, n. pi., crooks.
tanantobichi, v. t., to make crooked; to
crook; to hook; to bend.
tanapa, pp. sing., put over; passed over;
crossed over; wok at bok an tanapa.
tanapoa, pp., pi., put over; passed over;
wak at hollihta yan tanapoa.
tanapolechi, v. t. pi., to drive them over;
to put over; to cause to go over; to carry
over; to ferry over; to get them over;
alhpoyak an tanapolechit tali.
tanapoli, auanapoli, v. a. i. pi., to pass
over; to cross over; to leap over; okhi-
na yan tanapoli; oklat okhata chito tana
poli.
tanabli, auanabli, abanabli, v. a. i. sing. ,
to pass over, Matt. 9:1; to go over; to
leap over; to get over; to cross over,
whether a stream, a creek, a tree, a
log, a bridge, a fence, etc., Josh. 2: 23;
3: 1, 6, 14; 4: 11, 12, 13.
tanabli, n., one who crosses over.
tanablichi, v. t., to drive over; to
cause another to leap over; to take
over; to ferry across, etc. ; to bring over,
Josh. 7:7.
tanaffo, v. t., to plait; to braid; to plat;
atanaffochi, to weave a basket with
342
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
strands of different colors; like apan-
achi and ahokchichi.
tanaffo, tanaffo, n., a plaiter; a braider,
tanallachi, tannallachi, v. t., to bend;
to make it crooked.
tanallali, v. t., to bend.
tanalloha, pp. pi., crooked; bent.
tanalloli, v. t. pi., to bend; to crook.
tanch afotoha, n., a corn mill.
tanch ampi, n., an ear of corn; an ear.
tanch api, n., a cob; a corncob.
tanchi, n., corn; maize; Indian corn, but
not English grain or corn.
tanchi aholokchi, n., corn ground; a
place where corn is planted.
tanchi ahoyo, n., a place where corn has
been gathered.
tanchi apata, tanchi apatali, n., a corn
sucker.
tanchi habali, n., a corn tassel just put
out.
tanchi hakshup, n., a corn husk; a corn
shuck.
tanchi hishi, tansh hishi, n., corn
leaves; corn fodder; a corn blade.
tanchi hishi sit a, tansh hishi sit a, n., a
bundle of corn fodder.
tanchi hoyo, v. t., to harvest corn; tan
chi at hoyot taha, pp., harvested.
tanchi inpashi, n., corn silk.
tanchi isht alhpisa, n., a corn measure;
a half bushel, Matt. 5: 15.
tanchi isht pashpoa, tanchi isht
bashpoa, n., broom corn.
tanchi limimpa, n., flint corn; smooth
and hard corn.
tanchi paska, n., corn bread.
tanchi paska atoba, n., bread corn.
tanchi pushi,n., corn meal, Matt. 13: 33.
tanchi shikoa, tanshshikoa, n., sweet
corn.
tani, v. a. L, to rise from a lying pos
ture; to arise, Matt. 2: 13, 14; to rise
up; to get up; to rise from the grave;
Jiatnk illl moma kat tanahioke; micha
taniinat, and when he arose; illituk at
tani, Matt. 11: 5; 17: 7; tanichanowa,
arise and walk, Matt. 9:5; tanit, arise
and ; tani cha incliuka iatok, Matt. 9: 6, 7,
Josh. 3: 1; 6: 12; 7: 10.
tani, n., a riser; a stirrer.
tani, n., a rising.
tanichi, v. t., to raise; to cause to rise;
to raise to life or from the grave,
Matt. 10: 8.
tanip (Eng. ), n., a turnip,
tanlakchi, n., a pimple; a pustule; a
tubercle, such as appears in the throat
when sore, connected with bronchitis;
a pimple on the face,
tanlubo, tanlubona. n., hominy,
tannaff o , tannaff o, pp. , plaited; braided,
tannaff o, n., a plat,
tannalla, pp., crooked; bent,
tannallachi, see tanallachi.
tapafakchi, n., prairie hawk; see
ibafakchi and hatabafakchi.
tapaski, v. n., to be thin,
tapaskichi, v. t., to make thin; to thin,
tapena, n., a war club.
tanpi, a., very; a Sixtowns word, like
tokba.
tapuski, tapaski, n., fineness.
tapuski, tapaski, a., thin, as cloth,
paper, a board, glass, or the blade of a
knife; fine; sleazy; subtle.
tapushink, n., a flat basket,
tasa, n., heavy lightning; the report of
thunder,
tasaha, v. a. i. sing., to whoop; to
shout; to scream; to halloo,
tasaha, n. pi., shouters; screamers,
tasaha, n. pi., a shouting; a whooping;
a screaming; a yelling.
tasali, tasali, v. a. i. pi., to whoop; to
scream; to yell; to shout; nanta hosh
tasali, Acts 7: 57; intasali v. t., to whoop
for him.
tasali, n., a shouter.
tasalli, v. a. i., to be dull or blunt, as the
point of a plow; to run down, as rain
from a rubber coat,
tasalli, v. t., to stir the surface of the
ground; to plow shallow.
tasannuk, n., a flint.
tasembo, pp., crazed; distracted; in
fatuated; shattered.
tasembo, tasemmo,a., delirious; crazy;
wild; besotted; ungovernable; fanatic;
frantic; furious; giddy; insane; rabid;
lunatic, Matt. 4: 24.
tasembo, tasemo,v. n., to be delirious.
tasembo, v. a. i., to faint; to rave.
tasembo, tasemo,n., craziness; aliena
tion of mind; delirium; frenzy; a fury;
BYINGTOK]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
343
infatuation; insanity; lunacy; madness;
mania; rabidness; a reverie; a trance,
tasembochi, tasemochi, v. t., to craze;
to make anothei delirious; to distract;
to infatuate; to render insane; to shat
ter; to stultify; to turn,
tasemmo, tasemo, see tasembo.
tasim holba, a., foolish.
tasimbo, n., a rake; a somnambulist,
tasuha, v. t., to snap with the thumb
and finger.
tasup, n., a snap,
tasupachi, v. a. L, to snap; to sound,
as when a person thus snaps.
tansh afotoha, n., a corn mill.
tansh akka pushli, n., corn suckers.
tansh apatulli, n., corn suckers.
tansh api, n., a cornstalk; a cob.
tansh api isht peli, n., a harrow.
tansh bokanli, n., pop corn.
tansh chilluka, n., shelled corn.
tansh fotoha, n., ground corn; corn
meal.
tansh fotohli, n., a miller.
tansh haklupish, n. , corn chaff.
tanshhaksi, n., white corn; flour corn.
tansh. hilonha, n., a roasting ear.
tansh hinak, n., a corn tassel.
tansh hishi, n., corn fodder; see tanchi
hishi, and tanchi hishi sita.
tansh hoshunluk, tashhishunluk, corn
bran.
tansh hoyo, n., corn harvest.
tanshisht alhpisa, n., a corn measure;
a bushel of corn.
tansh kallo, n., flint corn.
tansh lakchi, n., corn grits; pimples on
the face.
tansh. luf a, n. , shucked corn.
tansh nihi, n., a kernel of corn; a grain
of corn.
tansh panshi, n., corn silk.
tansh panshi holusi, n., corn silk when
dry and brown.
tanshpushi, n., beaten corn meal; flour.
tansh shikowa, n., corn tied up by the
husks to dry; cf. tanchi shikoa.
tansh. shila, n., dry corn; ripe corn.
tansh ushi, n., Canada corn; small corn;
lit., baby corn.
tansh waya, n., ripe corn.
tanshyammaska,n., corn dough; dough,
tashaiyi, n., an island or isle; that
which is surrounded by something, as
land by water, as the wood of a handle
in the eye of an ax, by the iron of the
ax.
tashaya, a., slanting; applied to cut
ting off a tree when not cut square off.
tashke, particle of assertion of some
thing in remote past tense.
tashukpa,n., spunk; tinder; touchwood.
tashukpa holba, n., a sponge.
tabashi, see tabashL
tabbana, a., bent.
tabbana, v. n., to be bent; usldlumpa
yat tabbana, the blovvgun in bent.
tabbanachi, v. t., to bend; isht abban<ichi-
tuk, you bent it.
tabbannohah, pi. of tabbonah.
tabi, n., a cane; a staff; a crutch; a
walking stick or staff.
tabi, tambi, n., the termination of the
names of many men.
tabi isht bakaha, v. t. , to cane.
tabi isht isso, v. t., to cane.
tabikli, v. a. i., to limp.
tabikli, n,, a limper.
tabli, tapli, v. t. sing.; amo and taptuli,
pi.; to sever, Matt. 5: 30; to separate;
to cut off, Matt. 14: 10; 1 Sam. 2: 31;
Josh. 7: 9; to cut in two; to snap; to
snip; to sunder; to top; to break in
two; to clip; himonna tabli, to sever
once; to disjoint; tabli hosh isht anta,
clipping, employed in severing, etc.;
to dissever; to dock; hasimbish tabli.
tabli, n., a breaker.
tablichi, taplichi, v. t., to cause to sever;
to pluck, Luke 6:1.
tala, v. a.L, to stand; to set; to fix; ontala,
v. t., to ride; to sit on.
tala, pp., placed; set; ampo at tala, the
bowl is set or placed.
tala achafa, n., one set; a set.
talaboa, n., an anvil.
talaboli,n., a blacksmith's shop; a forge.
talahabli, n., a stirrup.
talahabli isht talakchi, n., a stirrup
strap or stirrup leather.
talashuahchi, tali ashuahchi, n., a
grindstone.
talatakali, n., an iron hook; an iron
hinge.
talalhpi, n. , an iron spoon.
talbansa, n., petrifaction.
talbal, n., a double- wove basket made
of the bark of cane.
344
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
talbasa, n., tne name of a fish,
talhkachi, pi. of tasliaiyi, an island;
yakni tashayi, pi. yakni talJikachi (yakni,
land).
talhko, n., dressed deerskin; buckskin;
leather.
talhko ikbi, v. t., to make talhko.
talhko ikbi, n., a talhko maker; a leather
dresser.
talhkochi, v. t., to dress skins; to dress
a deerskin.
talhpakha, 11., a prickly pear,
t ali, n., a stone; arock; iron; metal of all
kinds; a mineral; lapis, Matt. 7: 24;
16: 18; tali ?/<>», a stone, Matt. 7: 9;
Josh. 4: 3.
tali abila, n., a furnace; an iron fur
nace; tali abila ludk chinto hon, a fur
nace of fire, Matt. 13:42.
tali afohoma, n., a ferrule,
tali aholhponi, n., a cooking stove.
tali aholissochi, n., a slate.
tali aiasha, n., a mine.
tali akula, 11., a quarry,
tali ashuahchi, talashuahchi, n., a
grindstone.
tali bacha, n., a reef; a stone ridge,
tali bashli, n. , a stonecutter,
tali bita, n., a headpiece; a helmet,
tali boli, n., a blacksmith,
tali chanakbi, tali chinakbi, n., a hook;
an iron hook.
tali chanakbi isht halalli, v. t., to hook,
tali chanli, n., a stonecutter,
tali chanaha, n., an iron ring,
tali chiluk, n., a cave in a rock; a cav
ern in a rock; a hole in a rock; a chasm,
Josh. 10: 16; see hichukbi.
tali chiluk chito, n., a grot; a grotto,
tali chinakbi, tali chanakbi, n., an iron
hook; a staple.
tali chishaiyi, n., a claw hammer,
tali chito, n., a rock; a large stone,
tali chito foka, n., rockiness; a rocky
region.
tali chito isht talali, n., an anchor,
tali chosopa, n., an iron chain,
tali chufak, n., a pitchfork,
tali falakto, n., an iron fork,
tali fehna, n., cash; silver; coin; precious
metals; the very metal,
tali fobassa, tali fabassa, n., an iron
pin; an iron bolt; any slender round
piece of iron; wire.
tali fobassa honula, n., an iron spindle
belonging to a spinning wheel.
tali fobassa ikbi, v. t., to wiredraw.
tali fobassa isht akamassa, pp., bolt
ed; fastened with a bolt.
tali fobassa isht akamassalli, v. t., to
bolt; to fasten with a bolt.
tali fobassa isht attapachi, n., a rag
bolt.
tali fobassa isht takchi, v. t., to wire.
tali fohoma, n., an iron band; an iron
hoop.
tali foka, a., stony; rough; n., a stony
region.
tali haksi, n., an iron button; a metal
button.
tali haksi akamassa, n., a button hole.
tali haksi chiluk, n., a button hole.
tali haksi chufak, n., brass tacks.
tali haksi ikbi, n., a button maker.
tali haksi mitiffi, v. t. , to unbutton.
tali haksi nishkin, n., a button eye.
tali halasbi, n., marble.
tali halupa ontala tabi, n., a spear,
Josh. 8: 18.
tali hata, n., silver; white metal, Matt.
10: 9.
tali hata akkoli, v. t., to silver; to plate
with silver.
tali hata alhkoha, pp., silvered; silver
plated.
tali hata bita, n., a silver hatband.
tali hata chinakbi, n., a silver gorget in
the shape of a half moon.
tali hata ikbi, n., a silversmith.
tali hata isht akamassa, n., a silver
button.
tali hata isht akmi, n., borax, used in
soldering silver.
tali hata isht impa, n., a silver spoon.
tali hatikbi, n., a silversmith.
tali hochito, n. pi., large stones; rocks.
tali hochito foka, n., a rocky region.
tali hochito kaha, n., a ledge of rocks.
tali holihta, n., a stone wall; a wall.
tali holihta ikbi, v. t., to wall.
tali holihta ikbi, n., a waller.
tali holihta isht apakfobli, v. t., to
surround with a wall; to wall in.
tali holihta isht apakfopa, pp., walled.
tali holisso, n., coin; cash; money; sil
ver money; a dollar, Matt. 17: 24, 25, 27;
coinage; a bit; "iron writing" or
"metal writing"; specie; funds; re-
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
345
source; resources; silver; stock in
bank.
tali holisso, pp., coined,
tali holisso aboli, n. , a treasury; a bank,
Luke 19:23.
tali holisso ahnichi, a., covetous.
tali holisso aiakmo, n., a mint,
tali holisso aiakmo intala, tali ho
lisso aiakmo apistikeli, n., a mint
master.
tali holisso aialhto, n., a coffer; a
money purse, box, drawer, etc.
tali holisso aialhtofoki, v. t., to coffer,
tali holisso aiitahoba, n., receipt of
custom, Matt, 9:9.
tali holisso aiitannali, n., a custom
house; the receipt of custom,
tali holisso aiitola, n., a treasury,
tali holisso alhtoba, n., a disbursement
in money,
tali holisso ikbi, v. t., to make money;
to coin money.
tali holisso ikbi, n., one who makes
money; a coiner.
tali holisso imma, a., pecuniary; relat
ing to money.
tali holisso inlaua, a., moneyed,
tali holisso ishi, n., a treasurer,
tali holisso isht chuxnpa, n., purchase
money.
tali holisso isht ilawata, n., purse
pride,
tali holisso isht ilefehnachi, n., a.,
purse-pride and purse-proud,
tali holisso inshukcha, n., a money
purse.
tali holisso inshukcha foki, v. t., to
purse; to put into a money purse.
tali holisso itatoba, n., a money
changer, John 2: 15; a broker; a banker,
tali holisso itannali, v. t., to tax, Luke
2: 1.
tali holisso itannali, n., a tax gatherer,
tali holisso lakna, n., gold coin; gold;
copper, Matt. 2: 11; 10:9.
tali holisso lakna, a., gold; golden.
tali holisso lakna pilesa, n., a gold
smith.
tali holisso lakna tali holisso pokoli
aiilli, n., an eagle; a gold coin of the
value of ten dollars.
tali holisso tapuski, n., a bank bill;
paper money.
tali holisso weki, n., a talent.
tali holitompa, n., a pearl, Matt. 13: 45.
taliholiya, tali holuya, n., alum; borax.
tali hollo, tali hullo, n., a medal; a
faced metal.
tali humma, n., a ruby.
tali ikbi, v. t,, to petrify.
tali inla fehna, n., the magnetic needle.
tali immchi, n., a medal.
tali isuba kapali, n., bridle bits.
tali isht afacha, n., a hasp.
tali isht annni, n., a crowbar.
tali isht akamassa, n. , a metal button.
tali isht atta, n., a smith.
tali isht attapachi, n., a button; a hasp.
tali isht boa, n., an iron hammer; a
hammer.
tali isht boa, pp., stoned.
tali isht boa chito, n., a sledge.
tali isht boli, v. t., to stone, Josh. 7: 25.
tali isht bot abi, v. t., to stone.
tali isht fotoha, n., a drill.
tali isht halalli, n., a clevy or clevis.
tali isht hokofa, n., a cold chisel.
tali isht holihtachi, v. t., to stone; to
fence with stone; to wall.
tali isht holisso, n., a printed book.
tali isht holissochi, n., a pencil; a silver
pen.
tali isht kiseli, n., tongs; pincers; nip
pers.
tali isht lumpa, n., a punch.
tali isht minko, n., a medal for a chief.
tali isht patalhpo, pp., paved; spread
with iron or stone.
tali isht pala, n., an iron wedge.
tali isht talakchi, n., an iron button.
tali isht tana, n., a knitting needle.
tali isht tapa, n., a cold chisel; a chisel
for cutting iron.
tali isht weki, n., a poise; a weight used
with scales.
tali itachaka, tali itachakalli, n.,
welded iron.
tali itichanaha apakfoa, n., a cart tire;
a wagon tire; a tire for wheels.
tali ititakalli, n., an iron chain.
tali iyalhki, n., slag; dross.
tali iyi isht albi, n., fetters, Luke 8: 29.
tali kallo, n., steel; hard iron.
tali kallo atoba, a., steel; made of steel.
tali kallo achaka, pp., steeled.
tali kallo achukalli, v. t., to steel.
tali kassa, n., thimbles worn as orna
ments, so called from their tinkling.
346
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
tali kolofa, n., a stump of iron; a plug
or remnant of iron.
tali kucha achafa, n., a broach of yarn,
tali lakna, n., brass; copper, Matt. 10: 9.
tali lakna ikbi. n., a coppersmith,
tali lakna isht alhkoha, pp., gilded or
plated with brass,
tali lakna isht alhkohachi, v. t. , to gild;
to plate with brass,
tali lap ali, pp., shod.
tali lapalichi, v. t., to shoe, as a horse,
tali laua, a., stony.
tali luak, n., a steel used in striking fire
from a flint.
tali luak tikeli, n., an andiron,
tali lumbo, n., a marble,
tali lusa, n., a mole; a spot or mark,
etc., on the human body,
tali patali, v. t., to pave,
tali patapo, tali patalhpo, n., a pave
ment.
tali patassa, n., a flatiron; a sad iron,
tali pata, n., a pavement,
tali pilefa, n., a rivet,
tali pilesa, 11., a smith.
tali poloma, n., a steel spring which is
doubled up.
tali poloma ushi, n., a small steel
spring.
tali shana, n., an iron screw; twisted
iron; a worm; the worm of a screw.
tali shana shunn, v. t., to unscrew,
tali shiloha, tali shilowa, n., small,
round bells used as ornaments on shoes,
etc., or garters.
tali shiloha chito, n., a sleigh bell,
tali shilunhachi, n., small, round bells,
tali shochukshoa, n., stone formed
from sand; sandstone.
tali shuti, n., a stone pot, John 2: 6.
tali tanakbi, n., an iron hook.
tali tanch afotoha, tali tanchi bololi,
n., a mill stone.
tali tapaski, 11., sheet iron; thin iron.
tali toba, v. a. L, to petrify; to become
stone.
tali toba, pp., petrified,
tali toba, n., a petrifaction,
tali ulhtikeli, n., an andiron.
tali uski, n., a poise; a weight.
talin yalhki, n., slag; the dross of metals,
taliko, see tiliko.
talissa, n., numbness.
talissa, a., numb.
talissa, tamissa, v. n., to be numb,
talissachi, tamissachi, v. t., to numb; to
render numb; to stun; ibbak tamissachi.
talkanchi; itontalkanchi, to lie on, Matt.
*24: 2; Luke 21 : 6.
talli, v. n., to be scattered about, like
grains of corn on an ear which is not
full.
talli, a., scattered about, but standing,
talloa, see taloa.
talua, taloa (q. v.), v. t.,v. a. i., tosing.
talukchi, n., a precious metal.
talukchi onchiya, taluk onchiya, n.,
an epaulet,
talukchi tah.chonch.iya, n., an epaulet,
the name in full.
talula, ii., a bell (a word in use among
the Sixtowns people),
taluli, v. t., fixed; located,
taluskula, n., a jevvsharp.
talushik, talunshik, talunshik, n.,
gravel; pebbles.
talushik patali, v. t., to gravel.
talushik patalhpo, pp., graveled,
talwa, pp., sung; hymned; seeta/oa.
tala, pp., whittled; pointed; hewed; iti
tila, hewed timber; talali, hewn, as
stone, Ex. 20: 25; isht talachi, a tool for
hewing stone, Ex. 20: 25.
talanhata, n., name of a bird,
talaka, see talako.
tan, v. t., to hew; to whittle; to point,
tali, n., a hewer,
talichi, v. t., to sharpen,
tamaha, n., a town; a village; a bor
ough; a city; Matt. 8: 33, 34; 9: 1;
11: 1, 20; ilap mtqmaJia, his own city,
Matt. 9:1; tamaha hash osli momat, the
whole town, Matt. 8: 34.
tamaha chito, n.,a great town; a city;
a capital.
tamaha hatak, n., a townsman.
tamaha holihta, n., a city, 1 Sam. 1:3;
'2 Sam. 24: 5, 7; Josh. 6: 3/11; 8:1,12,19.
tamaha wehpoa, pp., sacked.
tamaha wehpulli, v. t., to sack a town,
tamahichi, v. t., to benumb with cold,
tamahushi, n., a small town or village;
a hamlet; a villa, Matt. 14: 15.
tamanchi, v. a. i., to buffet.
tamissa, talissa, v. a. i., to be numb.
tamissachi, talissachi, v. t., to benumb;
to produce this sensation by a slight
blow.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CIIOCTAW LANGUAGE
347
tammaha, v. t. pi., to strike with the
part of the hand next the wrist.
tammalichi, v. t. sing., to strike once
with the heel or the hand.
tammoli, pi. tr., to blind the eyes,
1 John 2: 11.
tamoa, v. a. i. pi., to wander; to go astray,
Matt. 18: 13; to perish, as the eyes; to
stray.
tamoa, pp., wandered; lost; gone astray,
' like sheep, Matt. 10: 6; 15:24.
tamoli, see tamoli.
tana, v. t., to knit; to weave; to plait;
to thrum; to wattle; atqnqchi, to weave
with, i. e., to weave together, Judges
16: 13; where the locks of Samson's
hair were to be woven with a web; see
ahokchichi, Matt. 13: 25, where tares are
sowrn with wheat-
tana, n., a knitter; a weaver.
tanaffo, tanaffo (q. v. ), v. t., to plait.
tanap, n., an enemy, Matt 5: 43, 44; a
'foe, Matt. 10: 36; 13: 25; Josh. 7:8; an
antagonist; an opponent; an army; in-
tqnqp imilayak, booty; a fiend; intqnqp
qla, to come over to the enemy; war;
warfare; a warrior; a war, 1 Kings 22:
1; 1 Chron. 22: 8.
tanap ahalaia, a., martial.
tanap anumpuli, n., a secretary of war.
tanap anumpuli aiasha, n., a war of
fice.
tanap anya, v. a. i., to go on a campaign,
Josh. 5: 4.
tanap anya, 11., a campaign; men of
war, Josh. 5:4; 8: 1.
tanap anya tikambi, a., war-beaten;
warworn.
tanap holba, a., warlike.
tanap holihta, n., a barricade; a pali-
sado.
tanap isht ashwanchi, v. t., to war.
tanap toba, v. a. i., to become an en
emy; itintqnqp toba, to become ene
mies to each other.
tanna, pp., wove; woven; knit; plaited;
knitted; wattled; linen tanna, 1 Sam.
2: 18.
tanna, n., that which is wove, knit, etc.;
texture; a web; a weft.
tannaffo, tannaffo, pp., plaited.
tannap, n., the opposite side; one side;
mislitgnnqp, the other side, Josh. 2:
10; viisha intqnnqp, the other side of it,
Matt. 8: 18, 28; intqnnqp, the other,
Matt. 5: 39; sachunkqsh intqnnqp at
yukpa, sachunkqsh intqnnqp at nukJtaflklo;
intqnnqp akinli hon chohmitok, like, as
the other.
tapa, v. a. i., to sever; to come apart.
tapa, pp., severed; parted; broken in.
two; clipped; disjointed; dissevered;
separated; topped; noshkobo tapa, be
headed; tqbli, v. t.
tapa, n., a break; a separation.
tapahe keyu, a., irresistible.
tapak, n., a basket.
tapintapi, n., a break; name of a weed
that grows in wret places.
tapishuk, tapishik, for tqppakushi,
a smaller basket than the tqpak.
tapli, see tqbli.
taplichi, see tqbllchi.
taptua, v. a. i. pi., to come apart; to
separate; to sever.
taptua, pp., parted; severed; separated;
cropped.
taptua, n., a separation.
taptuli, v. t. pi., to sever; to separate;
to crop; to nip off, Josh. 5: 2, 3, 4.
tashiha, v. a. i., to have corners, or
sharp edges, or ridges, as a rail, a hand
iron, etc.
tashioha, pi. of above.
tashka, n., a warrior; a subject; a polit
ical dependent or adherent, male or
female; a constituent; a yeoman.
tashka aliha, n., the yeomanry.
tashka chipota, n., a soldier; a regular;
an army; a host; infantry; the mili
tary; militia; a private; hosts, 2 Sam.
24: 2, 4; soldiery; a train band; a
troop; tashka chipota qleha,, soldiers,
Matt. 8:' 9.
tashka chipota aheli, n , a post; a mili-
, tary post.
tashka chipota aiasha, n., a canton
ment; a barrack; a garrison.
tashka chipota aiasha ashachi, v. t.,
to garrison.
tashka chipota hollitina, n., a regi
ment,
tashka chipota inchuka, n., a canton
ment; a barrack; soldiers' quarters.
tashka chipota isht shema, n., regi
mentals; military ornaments; uni
form.
348
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
tashka chipota itannaha, n., pp.,
paraded.
tashka chipota itannali, v. t., to
muster; to parade.
tashka chipota minka, n., a fellow-sol
dier.
tashka chipota peni ansha, n., a ma
rine; marines.
tashka chipota talepa hanali, n., a
cohort.
tashka chipota ushta, n., a quaternion;
four soldiers.
tashka chuka, tashka chukka, n., a
bone-house; an ossuary; a charnel
house, used in ancient times to lay
away boxes containing the bones of the
dead.
tashka panya, v. a. i., to wrhoop at the
grave when the poles are pulled to
drive away ghosts, etc.
tashka panya, n. , the death whoop.
tashka sepokni, n., a veteran soldier; a
veteran.
tashki, v. a. i., to lie down; to recline,
1 Sam. 3: 3, 5, 6; Josh. 2: 8.
tashki, a., recumbent.
tashkichi, v. t., to lay down; to cause
to lie down.
te, a nearly obsolete conj., used by old-
fashioned speakers, the same as t', ai-
ahnite, instead of aiahnit, etc.
tebli, tepli, tibli (q. v. ),v. t., to touch,
Matt. 17: 7; tepoa, pi.
teha, tiha, pp., plucked up; pulled up;
tanchiat tiha, panshi at tiha, onushat tiha;
tihat taha, extirpated; rooted up, Matt.
15: 13.
teha, v. a. i., to come up by the roots.
tek, n., a female.
tek, a., female; she, as a she-bear (nita
tek}.
tekchi, n., a wife; a consort; a woman
who is united to a man in the lawful
bonds of matrimony, Matt. 5: 31; 8: 14;
14: 3.
tekchi, v. a. i., to be a wife; mihma ita-
tuklot tekchit oklatok, 1 Sam. 25: 43;
Gen. 34: 8.
tekchi iksho, n., a bachelor; a single
man.
tekchi illi, n., a widower.
tekchi inlaua, n., polygamy.
tekhanto, n., a large wasp called a mud-
dauber.
telihpa, n., a shield, 1 Kings 10: 16. See
tilikpi (hymn 67, 4th verse).
teli, v. t. pi., to pull up; to pluck up; to
extirpate.
teli, n., one who pulls up; a plucker.
tema, v. a. i., to strut, as a turkey cock.
tepa, sing., hotepa, pi., v. a. i., go ye
ahead; start on.
tepli, see tebli.
tepoa, pp. pi., overhauled; tiapa, sing.
tepuli, v. t. pi., to overhaul; to take out,
as itombi an tepuli, to look over the
things in a trunk; tiabli, sing.
tepuli, n., one who overhauls.
ti (Eng. ), n., tea.
ti ahoni, n., a teapot.
ti aialhto, n., a tea canister.
ti isht ishko, n., a teacup.
tiak, n., pine; lightwood; pine wood; a
turpentine tree.
tiak fanya, n., longleaf pine.
tiak foka, n., a piny region; piny.
tiak foka, a., piny.
tiak hobak, n., yellow pine.
tiak inpalammi, n., the name of a weed
used by some Choetaw as a remedy for
the bite of venomous serpents.
tiak insinti, n., the "diamond" rattle
snake.
tiak isht pala, n., an iron wedge; any
instrument used in splitting pine wood.
tiak isht shima, n., a frowerusedin split
ting pine; where pine is the most com
mon timber used in making shingles
tiak isht shima is used.
tiak nia, n., tar; turpentine.
tiak nia ahama, pp., tarred.
tiak nia ahammi, v. t. , to tar.
tiak nia atoba, n., a tar kiln.
tiak nia bano, a., tarry.
tiak nia kallo, n., rosin; pitch; shoe
maker's wax.
tiak nia lua, n., pitch.
tiak pinkshi, n., a pine knot.
tiak shima, n., a pine shingle; a pine
board rived; riven pine.
tiak shoboli tulak, n., lampblack.
tiak shua, n., snake root.
tiak ushi, n., young pine.
tiapa, v. a. i., to scatter, Josh. 6: 5; to
separate; to break down; to disperse;
oklat tiapa, the people scatter; itatiapa,
John 7: 53; tepla, pi.
BYINGTON]
A DICTIONAKY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
349
tiapa, pp., broken down; scattered; over
hauled; razed; ruined; stirred; oklat
tiapa, the people are dispersed, see 1
Sam. 3: 1, open; mall fehna na chuka
yat tiapat taha; tiabli, v. t.
tiapa, n., a dispersion; a breaking
down.
tiabli, v. t., to break down; to throw
open; to scatter; to overhaul; to raze;
to ruin; to unpack; to unroof ; to open,
Matt. 2: 11; itatiabli, to stir; to agitate;
to divide; aboha yan tiabli; na bonunta
isfitiabli na; holihta yan tiabli; itiablit
lioyo, v. t.,to rummage; pass, tiapa.
tiabli t pisa, v. t., to ransack; to rum
mage.
tiapakachi, pp. pi., scattered; broken
down; dispersed.
tibafa, v. a. i., to cave in, as sakti at
tibafa oka atibafah.
tibafa, pp., caved in; tibali, pi.
tibaffi, v. t., to make the ground cave in;
tibalichi, pi.
tiballi, v. a. i., to glance off; to hit and
glance off; to hit and fly off sideways;
naki at tiballi, iskifa yat tiballi; iyi at
tiballi, to slip up or off.
tibikshi, a., round and large, applied to
hard lumps formed in the flesh; see 1
Kings 7: 20, 41, 42 (where it is kibikshi).
tibikshi, n., a knob or knot.
tibikshi, see kibikshi.
tibinllichi, v. t., to cause to hit and
glance, or fly off sideways.
tibli, v. t., to touch; see tebli.
tinfa, v. a. i. sing., to come up by the
roots; teha, pi.
tinfa, pp., pulled up; plucked up.
tinfi, v. t., to pull out or up; to pluck, as
haii/ukpulo an tinfi; hoshinchi an tinfi.
tiha, see telia.
tikabi, v. a. i., to flag; to tire; to lan
guish; satikabi, I am tired; tikambi, to
fade; to faint; to wear.
tikabi, a., pp., tired; weary; exhausted;
weakened, as by sickness; debilitated;
enervated; faint; Matt. 15: 32; fatigued;
harassed; faded; languid; overdone;
tiresome; weakened; worried; tikambi,
pp., tikambi, a., dull; enervate; feeble;
frail; weak; weary; iktikambo, a., un
wearied; tikambalie keyii, a., untirable.
tikabi, v. n., to be tired, weary, etc.; de
bilitated; tikambi, to be dull.
tikabi, n., weariness; fatigue; languor;
lassitude; tikambi, n., weakness; a
weariness.
tikabichi, v. t., to tire; to weary; to
jade; tospend; to worry; iletikabichi, to
weary himself; tikambichi. v. t., to dull;
to enervate; to fatigue; to harass; to
macerate; to weaken; to wear, as an ax
or millstone; to weary, Josh. 7: 3; iskifa
issantikambichi, you have dulled my ax.
tikachi, v. a. i., to chick; to click.
tikafa, v. a. i., to shed the hair; to molt,
as fowls.
tikaffi, v. t., to pick off the hair; see
tikafa.
tikba, n., the van; an ancestor; pintikba,
our fathers, John 4: 20; the face; the
first begot; the foreside; the head; the
original.
tikba, a., forward; precedent; primary;
itikba, before; shuka itikba, Matt. 7: 6;
Josh. 3: 6; in the sight of, Josh. 3: 7, 14.
tikba, adv., in front; ahead; first; forth;
forward; prep., before; tikba ayali, I
go along ahead; itikba, before the face
of, Luke 2: 31; before him, her, or it;
intikba, before him, Matt. 5: 12, and chi-
tikba, satikba; intikba liaksliup, his fore
skin.
tikba, v. n., to be ahead.
tinkba, adv. , prep. , distinctive, first, Matt.
12: 29 ; John 1: 30, 41 ; formerly ; an
ciently; before time; aforetime; before;
former; heretofore, 1 Sam. 4: 7; Matt.
5: 24; first, Matt. 13: 30; 14: 22; 17: 10;
Josh. 3: 4; 8: 33.
tinkba, a., former; prior; antecedent;
first; firstborn; fore; original; aborigi
nal; previous.
tinkba, v. n., to be former; to be prior;
to be hereafter, or first hereafter.
tikba anoli, v. t., to forbode; to foretell.
tikba apesa, v. t., to preconcert; to fore
judge.
tikba atali, v. t., to prefix.
tikba atokuli, v. t., to forechoose; to
foreordain.
tikba anya, tikbanya, v. t., to perambu
late; to precede.
tikba alhpisa, pp., preconcerted.
tikba alhtuka, pp., forechosen.
tikba annoa, pp., forewarned.
tikba atta, v. a. i., to be born the first,
tikba atta, 11., the firstborn,
350
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
LBULL.46
tikba chafichi, v. a. L, v. t., to protrude.
tikba chumpat aiishi, v. t., to forestall.
tikba fehna anya, a., foremost.
tikba heka, v. a. i., to guide; to conduct;
to lead.
tikba heka, n., a leader; a guide; a pilot;
a conductor; a guider.
tikba hilechi, v. t., to prefix.
tikba holhtina, pp. , forechosen.
tikba hotina, v. t., to forechoose.
tikba kali, v. t., to put or place before,
as in putting wood to the fire; tikba
kalipuli, pi.
tinkba okla, n., the aboriginal inhabit
ants; the aboriginal people.
tikba pisa, v. a. i., to scout; also n., a
scout.
tikba pisa, v. t., to foresee; to forecast.
tikba tobli, v. t., to protrude.
tinkbaha, adv., formerly; previously; at
a previous time.
tikbaiachi, see tikbiachi.
tikbali adv., beforehand; in advance;
forward; tikbali fallokachi, to go back
ward and forward in advance; tikbali
aioimtta, to hunt beforehand, or in
advance; tikbanli, 11. form, being in ad
vance; along before; a., early, Matt. 11:
10.
tikbali, v. 11., to be beforehand; "to pre
vent" , Matt. 17:25; tikbalichi, tikbalint,
contraction of tikbalinchit.
tikbama, adv., heretofore.
tikbanli anoli n., a diviner; a prog-
nosticator; a predictor; a prophesier;
a soothsayer; nana tikbanli anoli, n.,
prophecy.
tikbanli anoli anumpa, 11., a predic
tion; a prophecy.
tikbanli apesa, v. t., to predetermine; to
predestinate.
tikbanli ikhana, n., prescience; fore
knowledge.
tikbanli imanoli, v. t., to forewarn.
tikbanli imanukfila, n., a prejudgment;
prejudice.
tikbanli inmiha, v. t., topremonish; to
precaution; to instruct before, Matt.
14: 8.
tikbanli ishi, v. t., to preoccupy; to pre
possess.
tikbanlit anoli, v. t., to divine; to fore
tell; to predict; to prognosticate; to
prophesy.
tikbanlit anukfilli, v. t., to prejudge; to
premeditate.
tikbanlit ithana, v. t., to foreknow.
tikbanlit ithana, n., foreknowledge.
tikbanlit pisa, v. t., to foresee.
tikbanlit pisa, a., prospective.
tikbashalika, v. a. i., to be first and
quickly; to get ready soon.
tikbanya, tikba anya, n., a harbinger;
a forerunner; a precursor.
tikbanya, a., headmost.
tikbanya binikbi, n., a pioneer.
tikbiachi, tikbaiachi, v. t., to impel; to
cause to go forward.
tikbichi, v. t., to fix up a fire or to put
the burnt sticks up together; luak tik
bichi.
tikeli, v. a. i., to press; to press against;
to reach or to touch, as the ends of a
stick when lying in a horizontal posi
tion, as a round in a ladder; tikinli, nas.
form, pitikinli, Luke 5: 8; atikeli, 2 Sam.
14: 30, 32; tikoli, pi., itattekili, to put
endwise together fora fire, as the Choc-
taw do outdoors; iti ititekili, pi., rafters,
iti ititikeli, sing., a rafter.
tikeli, n., tikoli, pi., a prop; a buttress;
a support; a brace used in the frame of
a building; a wooden tenter; a shore;
a slat; a stay; stays; a support; a
supporter.
tikeli, pp. , stretched, as a skin when hung
up to dry; propped; racked; scotched;
shored; isi hakshup tikeli, a deer skin
stretched on cane and hung up; tikoli,
pi.
tikelichi, v. t., to stretch; to hang on
tenters; to prop; to rack; to scotch; to
shore; haksobish tikelichi hosh haslihaklo-
kat Matt. 10: 27; itatikelichi, to cause to
touch each other. Gen. 50: 1; tikolichi,p\.
tikilbi, see tilikpi.
tinkliha, v. i., to growl, as a cross dog.
tinklish, 11., the brisket of an ox.
tikoinsha, takoinsha, tokoinsha, n., a
willow.
tikoinsha naksish falaia, n., a weeping
willow.
tikpi, n., a bulb; a swell, as a cypress
knee or bulb; a bend in a water course.
tikshaneli, n., a dictionary; a lexicon.
tinkti, n., a large red-headed wood
pecker.
tinktinkachi, v. a. i., to twang.
BYINOTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
351
tiktikechi, v. t., to spot.
tiktiki, a., spotted; having small spots.
tiktiki, v. n., to be spotted with small
spots.
tiliko, taliko, n., wheat (a Chickasaw
word).
tiliko bota, n., wheat flour.
tiliko palaska, n., wheat bread.
tiliko palaska iskatini, n., a biscuit;
a wheat cake.
tilikpi, a., blunt; dull (as an old ax).
tilikpi, tikilbi, telihpa, n., an ancient
kind of shield, made of stiff hide of a
co\v, or of an alligator, and tied to the
body; a target. This word was not
generally known in 1854. See 1 Kings
10, 17; telihpa is the modern word,
while tilikpi is the old word.
tilofa, a., pp., broken off; abridged;
short; laconic; anumpa tilofa, a short
talk or speech; iti tilofa, a stump.
tilofa, v. n., to be short.
tilofa, v. a. L, to break, 1 Sam. 4: 18.
tilofasi, a., shortish; short; brief; suc
cinct; the diminutive of tilofa; anumpa
tilofasi kia chiaiokpachelachi hoke.
tiloffi, v. t., to break short off; bashpushi
an tiloffi, to break the blade of a pen
knife; notian tiloffi, to break off a tooth;
noil an bolit tiloffi, to strike and break off
a tooth.
tiloha, a., pp., pi., short; broken off;
abridged; ititiloha; anumpa tiloha; noti
tiloha.
tiloha, v. n., to be short.
tilokachi, a. pi., loose and standing up
(not hanging down), and so as to bend
or swing backwards and forwards, as
at a joint or as the broken limb of a
tree; ibbak tilokacld, the wrist joint.
tilokachi, v. n. pi., to be loose, so as to
swing; iti at tilokachi.
tilokachi, n., a joint; ibbak tilokacJd,
wrist joint; ibbak ushi tilokacJd.
tiloli, v. t., v. a. i., pi., to break off short;
noti at tiloli.
tilolichi, v. t., to break them off, Matt.
12: 20, (reeds).
tilukachi, v. a. i., to say tiluk, the noise
when anything hard is broken off, equal
to saying tilofa, and used in speaking of
a joint snake when broken in two.
tila, n., a mark.
tila, pp., marked; hewed; bla/od, as a
tree.
tilaya, v. a. i. dual and pi., to run; to
flee; tilaJia^ya, pi., 2 Sam. 15: 1, falamat
keJiotilaija.
tilaya, n., runners.
tilaya, pp., driven out.
tilayachi, v. t. to run.
tilefa, pp., squeezed; Jiich! at tilefa.
tileli, v. t. pi., to drive out, Matt. 14: 35;
Josh. 3: 10; 13: 6, 13; to expel; to send,
• Matt. 2: 8; 10: 16; 11: 2; 13: 36; 14:
15, 35; Mark 11:1; to make them run;
to run; to drive, 2 Kings; 9: 21; to send,
Josh. 7: 2, 22; 8:3; a^shat tileli, to send
from, John 1: 19; tilihinli, freq. ; tilit,
contracted form.
tileli, 11., driving, tileli kat, the driving,
2 K. 9: 20.
tilelichi, v. t., to cause to go, Gen. 45:
24.
tili, v. t,, to blaze; to mark a tree; to
hew; to whittle.
tili, n., a marker.
tilichi, v. t., to sharpen a stick by cut
ting; to bring to a point; to sharpen
wood with an edge tool; to whittle.
tiliffi, v. t., to squeeze with the fingers;
It icli i an tiliffi.
tilit hobachit ikbi, v. t., to sculpture.
tiloa, pp., pi., squeezed.
tiloli, v. t. pi., to squeeze.
timihachi, v. a. i., to hum; to buzz, as
bees; Joe bilisltke at timihachi.
timihachi, n., a buzzing; a stir.
timikachi, v. a. i., of the beating of a
drum; to sound, as a drum; alepa yat
timikahanchi na haklot ayali, I heard the
beating of a drum as 1 came along.
timikli, v. a. i., to beat; to throb; to
palpitate; chunkash at timikli.
timikmekli, timikmikli, v. a. i., to
beat, as the heart.
timikmeli, timikteli, v. a. i., to beat
quick; to throb; to pulsate; sachunkash
at timikteli, my heart beats hard; timik-
tinli, n. f.
timikteli, pp., thumping, fluttering.
timpi, n., the shoulder or swell of a bot
tle near the neck.
tipelichi, v. t. sing., to strike; to smite
with the hand, fist, or a stick, but to
strike something soft, as a bed or the
flesh; ikkishi akon tipelichi, topa han ti-
352
BUEEAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
pelichi; when anything hard is struck
say sakalichi.
tipinha, v. t. pi., to strike any soft sub
stance.
tipinha, n., a striker.
Tisimba, n., December.
tisheli, v. a. i. pi., to scatter; to dis
perse; to retire; to rise, as a court;
oklat tisheli.
tishelichi, v. t. pi., to send away, Matt.
14:22; 15:32, 39.
tishepa, a., v. n., scarlet; fiery red,
Josh. 2: 18; n., scarlet.
tishi homi, hishi homi (q. v. ), n., pep
per.
tishi homi aialhto, n., a pepper box;
a pepper bag.
tishi homi humma, n., red pepper;
Guiana pepper; Cayenne pepper; cap
sicum.
tishi homi lusa, n., black pepper.
tishi humma, n., red paint; vermilion;
rouge; tishi humma isht ilanchali, he
paints himself with vermilion.
tishihachi, v. a. i., to sputter.
tinshkila, n., a jay; a blue jay.
tishu,n.,a waiter; a servant, Josh. 1: 1;
a man servant; one who attends a chief
to light his pipe, make his fire, etc. ;
intishu, an escort; a groom; a lackey;
a page; a servitor; a valet; an eunuch;
a chamberlain, 2 Kings, 9: 32; antishu,
my servant, Matt. 8: 6, 8; 10: 25; 13: 27.
tiwa, tua, v. a. i., to open; to burst
open.
tiwa, tua, pp., opened, Matt. 7: 7;
unlocked; unfolded; unsealed; un
stopped, Luke 3: 21 ; Matt. 3: 16; Josh.
8: 17; open, John 1: 51; ikthco, a., un
opened.
tiwakachi, int. pi., to stir, or to be in
commotion.
tiwalichi, v. t., to stir up, as coffee
while boiling, with a spoon.
tiwi, tuwi, v. t., to open; to unlock,
Matt. 6: 19, 20.
tiwichi, tuwichi, v. t., to cause to open,
Matt. 2: 11.
to, adv. in qinqlla at qm'dii to!, are my chil
dren dead? meaning that he had no
knowledge of it, but, having heard so,
makes the inquiry. This refers to a re
mote past time, and should not have a
t suffixed to the verb it joins, as illi to.
toba, v. a. i., to make; to rise; to arise;
tobqt kocha, to form and come out,
Matt. 8: 24; 13: 26; to be born, John
1: 13; to be made; to become, Matt.
13:32; to be, Matt. 5: 32; to come; tomba,
intensive; na hollo ishtoba, you have be
come or you are a \vhite man; tohumba
freq. form, John 1: 12; aba anumpuli
toba, to become a Christian; achukma
toba, kqllo toba, nuna toba; atoba, born
of, Matt. 11: 11; to proceed out of,
Matt. 15: 19.
toba,n., creation; a fabrication; a make;
workmanship.
toba, a., step, as ishketoba,a, stepmother.
toba, v. i., to be able; as hikikia toba, able
to walk about; ititoba, to become each
others, i.e., to exchange; itatoba (from
iti reciprocal, a locative, and toba}, v.
t., to trade.
toba, pp., created; made; fabricated;
formed; generated; raised; wrought;
iktobo, a., unmade; isht atoba, by whom
made, Matt. 18: 7.
tobachi, v. a. i., to ripen; shukshi at to
bachi, the watermelon is getting ripe;
luak an ont tobachi, go and make the fire
blaze.
tobachi, v. t., to create; to make; to
beget; atobachi, to beget of or by, Matt.
1:2; Tama yon atobachi, Matt. 1: 3.
tobahchih, v. a. i., to make a noise by
beating on a house.
tobaksakula, n., a fossil coal pit; a coal
mine.
tobaksatoba, toboksi atoba, n., a coal
pit,
tobaksi, n., a coal; a fire coal; coal.
tobaksi ikbi, v. t., to make coal; to coal.
tobaksi ikbi, n., a collier.
tobaksi inchuka, n., a coal house.
tobaksi kulli, n., a collier; a coal digger.
tobaksi lusa ohmi, n., coal-black.
tobaksi mosholi, n., charcoal.
tobbona, a., bent over; stooping; bowed
down; cnrvated.
tobbona, v. n., to be bent over; Hi at
toftborid, the tree is bent over; kqto at
tobbona, the cat is humped up.
tobbona, n., a curve.
tobbonachi, v. t., to curve; to make
crooked.
tobbonali, v. t., to bend; uxkian tobbonali.
BYINGTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
353
tobbonnoa, tobbonoha, v. n., to be
crooked; uski at tobbonoha; kqto at tob-
bonoa, curved, as an angry cat.
tobbonoa, tobbonoha, a. pi., crooked;
bent.
tobbonoli, v. t. pi., to bend; itipu-
shi an tobbonoli, to bend the saplings.
tobe hollo, n., a pea; peas,
tobe isht abela, n., a bean pole,
tobela, v. a. i., to be well on fire,
tobi, tubi, n., a bean; beans.
tobi abela, n. , pole beans,
tobihikint ani, n., bush beans; bunch
beans.
tobi uski atuya, n., pole beans.
tobi uski oiya, n., pole beans.
tobli, v. t., to push; to press against; to
hunch; to jog; to jostle; to propel; to
resist; to shove; to thrust; ititobli, to
push each other; peni itintoblit isht anya,
they pushed the boat along together;
shunkaniisht tobli, to hunch; tombli, nas.
form; tohombli, freq. form; toyubli, pro.
form.
tobli, n., a pusher; a jogger; a thruster.
tobli, n., a push; a hunch; a jog; a
shove; a thrust.
tobli aba isht ia, v. t., to boost.
toblichi, v. t., to cause to push; iti
chanalli toblichi.
tobohachi, v. a. i., to roar,
tobokachi, v. a. i., to gurgle.
toboksi atoba, see tobaksatoba.
tobosinli, v. a. i., to close one eye.
toboshakchi, n., a log of wood.
tobunlli, v. a. i., to boil up, as water, in
a spring; tobohonli, freq.
tobulli, pp., roiled,
tobulli, a., roily,
tobullichi, v. t., to cause water to boil
up; to roil,
toff a, v. n., to be summer; tonfa, being
still summer,
toffa, tofa, n., summer; the summer
season.
toffa ant a na lopulli, v. a. i., to sum
mer.
toff ah iklanna, n., midsummer.
toffahpi, n., spring; the first part of
summer; the vernal season.
toffahpi, a., vernal,
toffokoli, a., faded; dim.
toffokoli, v. n., to be dim or faded.
S4:i:J9°— Bull. 46 — 15 23
toh, a particle in recent past cense;
ishlatoh? have you just come? See to,
or rather hatoxh, from hat and osh.
toh, n., the report of a gun.
toh, adverbial, mfakoh toh/ is he a chief
and does so?
tohbi, a., white; light; hoar; hoary,
Matt. 17: 2.
tohbi, v. n., to be white, or light; tohmbi,
nas. form.
tohbi, n., whiteness; hoariness.
tohbi, pp., whitened; bleached; blanched;
made wThite; tohmbi, nas. form.
tohbi chohmi, a., whitish.
tohbichi, v. t., to whiten; to bleach; to
blanch; to paint white; to make white,
Matt. 5: 36.
tohbichi, n., a whitener.
tohbit ia, v. a. i., to whiten,
tohbit taha, pp., whitened,
tohchalali, a., bright; clear,
tohchalali, v. n., to be bright or clear,
tohchalli, Ch. Sp. Book, p. 44.
tohchali, v. a. i., to scintillate.
tohe,n., cabbage.
tohkasakli, v. a. i., to shine dimly; to
give a dim light, as a lightning bug; to
flash,
tohkasakli, n., a flash; a glimmer; a
glimmering,
tohkasali, a., bright.
tohkasali, v. n., to be bright,
tohkasalichi, v. t., to brighten; to
make bright,
tohkasli, a., brilliant,
tohkasli, v. n., to be brilliant,
tohkaslichi, v. t., to render brilliant,
tohkil, n., the sensitive plant,
tohkilet pisa, v. a. i., to squint,
tohmali, v. a. i. pi., to shine with a
feeble light; to shine quick; to flash,
tohmasakli, v. a. i., to shine dimly; to
give a dim light, as a glow worm, or as
fire that is seen at a distance in the
woods,
tohrnasaklichi, v. t., to cause to shine
dimly.
tohmasali, v. a. i. , to give a small bright
light, as a candle when at a distance;
to shine feebly; to glimmer.
tohmasalichi, v. t, to cause to shine
feebly.
354
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
I BULL. 46
tohmasli, v. a. i., to flash, as lightning; to
give a quick flash of light; hashukmalli
at tohmasli.
tohmaslichi, v. t., to cause to flash.
tohno, tonho, v. t., to hire; to engage;
to instigate; to incite; to send, Matt.
14: 35; John 4: 38; to employ; to fee;
to procure by hiring; to warrant.
tohno, n., a hirer; an employer.
tohnochi, n., a stirrer.
tohnochi, tonhochi, v. t., to hire; to set
on.
tohnochi, n., an instigator.
tohno t hochifo, v. t., to enlist.
tohpakali, a., dull.
tohpoioii, n., a spark.
tohto, n., a red elm.
tohwali, n., an opening; the firmament;
a glade.
tohwekikli, n., a flash of light; a
glimpse.
tohwikekli, see tohwikikli.
tohwikeli, v. a. i., v. t., to shine; to give
light; to gleam; to glimmer; to have
light, Matt. 6: 22; to light; to lighten;
to radiate; luak at tohwikeli; pala yat toh
wikeli
tohwikeli, pp., illuminated.
tohwikeli, a., lightsome, luminous; re
fulgent; shiny.
tohwikeli, n., light; a glimmering; a
luminary; a shining, Matt. 5: 14; 6: 23.
tohwikeli, pp., enlightened; lighted.
tohwikelichi, n., an illuminator.
tohwikelichi, n., an illumination.
tohwikelichi, v. t., to cause daylight; to
lighten; to give light; to enlighten; to
illume; illumine; to illuminate; to ra
diate.
tohwiket minti, n., daybreak; daylight;
aurora.
tohwikikli, tohwikekli, n. pi., flashes
of light.
tohyuali, n., an opening or light seen in
the woods through trees.
tohyualichi,v. t., to cause light.
tok, tqgn of the remote past tense; was;
did; have; had; has been; ikpesotok,
ikluikfatok, Matt. 13: 17; Letti at ok, 1
KingH 11:13; tokatok, " had," Josh. 17:
10, k final has a demonstrative power
in marking past time in tok at, tok mat,
etc. Compounds: toka, tukashkia,
Matt. 13: I2~tokakinli — tokakkia—tok-
akon — tokakocha — tokakokia — tokak-
ono — tokakosh — tokakot — tokano — tok-
ato — tokano — tokat — tokbe — tokheno —
tokhet — tokheto — lokkia — tokma — tokmak-
o — tokmakosh— tok memo — tokmat — tok-
mato — toko — tokocha — tokoka — tokok-
ano — tokokat, tukokat, potoli tukokat,
they who touched, Matt. 14: 36— tok-
okato — tokoke — tokokia — tokokma — tok-
okmano — tokokmat — tokokmato — tok-
ona — tokosh — tokot.
tokali, tukali, pp. pi., fired off; dis
charged.
tokali, tukali, v. a.i. pi., to go off; to
shoot; to fire.
tokalichi, tukalichi, v. t., to fire; to
discharge; to cause to fire.
tokam, n., name of a tree used in mak
ing the pommel and forepart of saddles.
tokba, adv., very; very much; extremely;
greatly; sabanna tokba, I wrant it very
much; okpulo tokba, extremely bad.
tokofa, v. a. i., to fall, as the palate into
the throat.
tokon, v. a. i., to shed hair; iletokufi, he
sheds his hair.
tokoinsha, see tikofasJia.
tokok, adv., probably; it may be; it
might be; kanima minti hatokok; tokoke',
impa tokoke.
tokomi,tukohmi, adv., improbably; un
likely.
[toksakinla, n., the snowbird (Six-
towns dialect).— H. S. H.]
toksalechi, v. t., to work; to cause to
work; to employ in work; to employ;
to exercise; to task; wok an toksalechi,
hatak an toksalechi.
tonksalechi, n., a taskmaster.
toksali, v. a. i., to work; to labor, Matt.
6: 28; 11: 28; to hammer; to ply; to
till; to toil; na hollo intoksali, he wrorks
for a white man; iktoksalo, not to work;
to idle; a., idle; indolent ;toksanli, n. f.,
atoksali, v. t., to cultivate; to work it, or
there; toksahanli, freq. form; ikaloksalo,
a., uncultivated; ilmtoksali, to cooperate;
to work with; iktokmlo, n., idleness;
intoksali, to work for him; itintoksali,
to work for each other.
toksalif n., a laborer; a worker; work; a
domestic; a help; a helper; a jobber.
tonksali, n., work; exercise; fatigue; a
job; labor; toil; working.
BYINGTOX]
A DICTIONAKY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
toksali alhpisa, n., a task.
toksali fehna, v. a. i., to drudge; to
work hard.
toksali fehna, a., laborious.
toksali fehna, n., a drudge.
tonksali imponna, n., an artisan; an
artist; a workman; a wright.
tokumpa, a. , large and round, like a hill,
tokumpa, a., being without a point,
tail, or rump; aka^k tokumpa, a hen that
has no tail,
tokumpa, v. n., to be without a point,
tail, etc.
tola (see itula or itola), n., used with the
dative pro., intola; okliissa intola, its
foundation, 1 Sam. 5:4, 5.
toll, v. t., to play ball; itibatoli, they
play ball together; itintoli, they play
ball against each other,
toli, n., a player; one who plays ball,
tolupli, tolubli, sing., tulli, pi., v. a. i.,
to leap; to bounce; to bound; to vault;
to skip; to jump; to rebound; to spring;
to dodge; to hop; alia yat tolupli, isi
at toltipli, towa yat tolupli.
tolupli, n., a jumper; a leaper.
tolupli, a., salient; bounding.
tolupli, n., a bound; a leap; a jump; a
hop; a skip; a spring,
toluplichi, v. t., to cause to leap, jump,
bound, etc.
toluplit wakaya, v. a. i., to vault.
toluski,a. sing., short, thick, and round;
shukha toluski, isuba tolaski, sakti toluski.
toluski, v. n., to be short, thick, and
round,
toluskichi, v. t., to make short, thick,
and round.
tolusli, a. pi., short, thick, and round,
tolusli, v. n., to be short, thick, and
round.
tomafa, pp., completed; the whole
being taken; tomaffi, v. t.
tomalusi, tomalisi, adv., close by; very
near but this way of it; chuka tomalisi,
ola tomalusi.
tomaffi, v. t., to complete; to take the
whole.
tomaffi, tamaffi, 11., one wrho com
pletes or takes all; pi. tomoli or tamoli,
see Gen. 9: 15, to destroy all.
tomba, adv., very; nowa tomba, he
walks very well.
tombi, tomi, tommi, v. a. i., to shine,
as the sun, not as a fire or a candle; to
radiate; to reflect the rays of the sun;
hashi at siontomi, the sun shines on me;
apisa yat siontomi, the glass shines on me;
ikatommi, let it there shine, Matt. 5: 16.
tombi, tomi, tommi, n., a ray of light;
a sunbeam; sunshine; a ray, Matt.
17: 2.
tombi, a., radiant,
tombichechi, v. t., to cause to shine; Chi-
howa yat tombichechi (or tombichi} , Je
hovah causes it to shine.
tombichi, tomichi, v. t., to cause to
shine; to radiate,
tombushi, n., prickly heat; tombushi sabi,
I have the prickly heat,
tomi, tommi, see tombi.
tonho, tohiio, v. t., to have; to employ;
to engage.
tonhochi, tohnochi, v. t., to hire; to in
stigate; to set on.
toni, n., name of a small wild animal,
tonla, v. a. i., to lie; to lie down; intonla,
to lie by him.
tonnik, tonnink, tonink, tonik, n., a
post; a pillar, such as sustain the roof
of a piazza; a stock, 1 Sam. 1: 9; 2: 8;
1 Kings 7: 3.
tonnoli, v. a. i. pi., to roll over, as a log;
to tumble; to twirl,
tonnoli, pp., rolled over,
tonnolichi, v. t. pi., to roll them over, as
a ball or a log; to tumble; to turn; to
twirl,
tonokbi, tanakbi (q. v.), a., bent;
crooked, as an oxbow; ititonokbi, an
oxbow; ititonokbi katima anshaf where
are the oxbows?
tonokbi, v. n., to be bent; to be crooked,
tonokbichi, v. t., to bend; to crook; to
make crooked.
tononoli, a freq. v. a. i., to squirm; to
wallow.
tonulli, v. a. i. sing., to roll over, as a log.
tonulli, pp., rolled over,
tonullichi, v. t. sing., to roll it over; to
roll away, Josh. 5:9; 10: 18.
topa, n., a bed; a bedstead; any frame on
which beds, blankets, or skins are
spread and where persons sleep; a
couch; a lodging.
topa iskitini, n., a cot; a small bed.
topa isht talakchi, n., a bed cord.
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
IBULL.4G
topaiti kalaha atakali, n., a trundle
bed.
topa iyi, n., a bedpost.
topa shunshi, n., a bedbug.
topa umpatalhpo, n., a bed; a coverlet;
nan tan IHI t<>}>« umputqlhpo, n., a sheet.
topoli, topulli, v. t., to push; pi. of tobli.
toshba hinla, a., perishable.
toshbahe keyu, a,, imperishable.
toshbi, a., pp., rotten; corrupt; spoiled;
perished; decayed; filthy; corrupted;
rained; iktoshbo, a., undecayed.
toshbi, v. n., to be rotten, etc.
toshbi, v. a. i., to rot; to perish; to de
cay; to corrupt; to ruin.
toshbi, n., rottenness; filthiness; rot.
toshbichechi,toshbichi, v. t., to rot; to
cause to rot; to corrupt; to mildew.
toshbichi ammona, v. t., to mildew.
toshbit isht ia, v. a. i., to decay; to be
gin to rot.
toshboa, a., partially rotten, or injured.
toshboa, v. n., to be partially rotten; alh-
l><>>/ak at tosliboa; ahe at toshboa.
toshbulba, toshbi holba, a., somewhat
decayed.
toshbulba, v. n., to be somewhat de
cayed.
toshke, tushkeh, adv. (from toh, sign of
recent past tense, as in ishlatoh) ; para-
ticle of assertion, full form Jiatoshke;
probably, John 2: 10; used by a person
who is ignorant of the manner in
which events took place. If a man in
a drunken lit kills another, when his
senses return he may say abditoshke.
toshoa, toshowa, v. a. i., to remove.
Josh. 3: 1, 8; 9: 17.
toshoa, pp., poured out; transferred;
translated; construed; rendered; de-
lined: explained; emptied; evacuated;
expounded.
toshoa, n., an explanation; an explica
tion; a translation; a version.
toshoa hinla, a., explainable; expli
cable.
toshoba, n., mildew (from to*libi holba).
tosholi,v.t.,topourout; to transfer, Josh.
111?; to translate; to construe; to ex
plain; to render; to define words; to
empty; to evacuate; to explicate; to
expound; to gloss; to open; nuntnpa
'iff, to translate; ntnxlnnjuli, to pour-
froni into, so as to cool, etc., as to pour
hot coffee from cup to saucer and back
again.
tosholi, n., a translator; an explainer;
an interpreter; an explicator; an ex
pounder; an opener.
tosholi, n., a translation.
toshowa, see toshoa.
towa, n., a ball, used in sports.
towakali, n., the firmament, Gen. 1: 7.
towulhkachi, itowulhkachi, v. t., to
blister by heat, Kev. 7: 16.
tun?; mail tun?
tua, a., open.
tua, tuwa, tiwa, pp., opened.
tua, v. a. i., to open; to come open.
tuakachi, pp., stirred while lying in a
vessel.
tualichi, v. t., to stir; to move about, as
to stir a liquid or grain which lies in a
vessel or a bin, etc.; tafala yan tualichi,
tanchi an tualichi.
tubbona, a., stooped, bent over.
tubi, see tobi.
tuchali, n., a piece; a slice.
tuchina, a., three; III; 3; nitak tuchina,
three days; ninak tuchina, three nights;
Matt. 12:40; 15:32; tuchinakma,'Msitt.
18: 16.
tuchina, v. n., to be three.
tuchina, v. a. i., to be three, or to make
three, as etuchina, we three.
tuchinaha, adv., a third time.
tuchinanchi, v. t,, to do the third time.
tuchinanchit, adv., thrice; tuchinanchit
anoli, tell it thrice or toll of three things;
tuchinanchit abeli, I have killed three.
tuchinna, all three; being three; tucJiin-
nahoshilhkoli, all three have gone.
tufa, v. a. i., to spit; iloutttfa, to spit on
himself.
tufa, n., a spitter.
tuftua, v. a. i. pi., to spit; to keep spit
ting.
tuk, sign of the recent past tense; did;
was; has; has been; have been; had,
1 Sam. 3: 8; Matt. 2: 13; used to de
scribe just previous to another time
whether the last time is recent or not,
see John 4: 53; connected with the
present; equal to was, and is in some
connections; see atok for all the forms;
k final is demonstrative; tuk is found in
tuk at, tuk,, tat, 1 Sam. 30:26, 27.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
357
tukafa, tokafa, v. a. i., to discharge; to
go off; to fire, as a gun; to shoot; to
explode; to pop.
tukafa, pp., fired; discharged; shot;
ontukafa, shot; fired on.
tukaf a, n., an explosion; a shoot; iktukafo,
a., unshot.
tukafa achafa, n., a charge; a fire; a
load.
tukakosh, because, Matt. 16: 8.
tukali, tokali, n., pi., to discharge,
tukali, pp., discharged,
tukali, n., a shooting; a discharge; a
volley.
tukali, see tokali.
tukalichi, see tokalichi.
tukalichi, v. t., to discharge.
tukatok,had, Matt. 14:3; 16:5; 1 Kings
11:10; was, 2 Kings 9: 15, 16; Josh. 2:6.
tukaffi, v. t. sing., to fire off; to fire; to
discharge.
tukaffi, n., one who fires a gun.
tukbi, a., blunt; pp., blunted,
tukbi, v. n., to be blunt.
tukbichi, v. t. , to make it blunt; to blunt.
tuklo,a., two; double, II; 2; n., a pair;
a couple; a brace; a yoke, Matt. 11: 2;
14: 17.
tuklo, n., twain; a span; a deuce, a term
used in gaming; tuklokma, Matt. 18: 16;
tuklokmat,wheu there are two.
tuklo, v. n., to be two; ishtuklo; ita-
tukloy to be two together, or both, Matt.
4:21; 10: 29; itatukloli, I together with
him, two; itatuklo, Matt. 17: 3; ilita-
tuklo, Matt. 17: 27; Josh. 9: 3; toyuklo,
pro. form.
tuklo, v. a. i., to make two; to be two,
as etuklo, we two; itatuklo, and, in Che-
mis akosJi nakfixli Chan itatuklotok,
James and his brother John, Matt.
10: 2; Marts 11: 11.
tunklo , being two, or the two; both, Matt.
9: 17; 15: 14.
tuklochi, v. t. , to do it twice, or to do two ;
to make two; itatuklinchi, to double;
tuklolichilahe keyu, I can not do both
things; to "two," literally, Matt. 6: 24;
to take two, Matt. 10: 10.
tuklohila, n., a jig.
tuklohilahila, v. a. i., to jig.
tuklokia, even two.
tuklokia atampa, n., plurality; more
than two.
tuklona, tuklo ona, v. a. i., to reach to
two; to ex tend to two; even two; tuk ok y
cont. for tukokma; kaniona isJtbolitukok,
perhaps you laid it somewhere.
tuklampuli, n., a cobweb; see chuklam-
pulli.
tukma, written as one word in the defi
nite form of recent past tense, sub.
mood, obj. case, but after nouns should
be written as two words, tnk ma; tuk
mat, same in nom. case; tuk okma; tuk
okmat.
tukohmi, see tokomi.
tuktua, v. a. i., to cluck.
tulhpakali, a., dim; obscure; hidden;
applied to the eyesight, which, being
dim, does not clearly behold objects.
tulhpakali, v. n., to be dim or obscure;
tanampo apisa pisalikma apisa yat tulh
pakali.
tulli, pi., tolupli, sing., v. a. i., to frisk;
to jump; to bound; to canter; to
prance; to romp; to skip; to spring;
to vault.
tulli, n. , a frisker.
tullichi, v. t., to canter; to cause to leap,
etc.
tullit fulokachi, v. a. i., to caper.
tullit fulokachi, n., a caper.
tulolichi, v. a. i., to walk with short
steps like a duck-legged hen, or a child
when it first begins to walk.
tulak, n., soot.
tulak chito, a., sooty.
tulak isht lusa, pp., sooted.
tulak isht lusachi, v. t., to soot.
tulak laua, a., sooty.
tulankoba, tulankobi, a., brown; orange
red, like soot.
tuma, adv., probably; yamohmi tuma.
tumashke; hotumashke, Matt. 17, 26;
ihinma tumashke, Acts 11, 18; chintuma,
hetuma, in the future.
tupashali, n., the long-legged spider,
called "grand daddy' long legs."
tunstubi, tunsubi,n., a fishhawk; a blue
hawk.
tunsha, tusha; see tushli.
tushafa, v. a. i., to split off; tali tushafqt
itula, the stone split off and fell.
tushafa, pp., split off.
tushafa, n., a piece; a fraction; a part;
a scrap; a slice, Matt. 17: 27; pqska
tushafa sapetii, give me a piece of bread.
358
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
tushanfasi, n., a bit; a spark.
tushali, v. a. i. pi., to split off in pieces.
tushali, pp., split off; chipped; minced;
nipped; sliced.
tushali, n., pieces cut off; fragments;
shavings.
tushali ushtali, v. t,, to quarter.
tushalichi, v. t., to cut in pieces; to break
into pieces, Matt. 14: 19; to divide;
to part; to shave; paska yan tushalichi,
to break up the bread; to haggle; to
mince; to nip; iiatusJialichi, to break in
pieces; Luke 24: 30.
tushaffii, v. t. sing., to cut off a small
piece; to break off a small piece;
pqska yan tushqffi, nipi an tushqjffl.
tushkeh, see toshke.
tushli, v. t. pi., to cut in pieces; to cut off;
to break in pieces; paska ya™ tushli.
tushpa, a., hasty; quick; spry; alert;
active; agile; cursory; brisk; animated;
expeditious; expert; forward; imma
ture; instant; nimble; pert; posthaste;
precipitous; punctual; rapid; ready;
speedy; sprightly; sudden; swift.
tushpa, n., expedition; haste; hastiness;
precipitancy; quickness; rapidity;
rashness; readiness; speed.
tushpa, v. n., to be spry, quick, alert.
tunshpa, v. a. i., to go in haste; to act in
haste; to bustle; to haste; to hie; to
scramble; to fly; to precipitate; to
speed, Matt. 5: 25; etunslipqt ilaya, we
are going in haste.
tunshpa, pp., hastened; hasted; pre
cipitated.
tunshpa, tushpat, adv., quickly; apace;
immediately; rashly, readily.
tunshpa achukina, a., prompt; ready.
tunshpalechi, v. t., to hasten; to ani
mate; to hurry; to expedite; to for
ward; to haste; to precipitate; to
quicken; to speed.
tunshpali, v. t., to hasten; to animate;
to hurry; to haste; to huddle; xutunah-
]>«!i, he hurries me.
tushpalit chanchi, v. t., to pack.
tunshpat holitopa toba, n., an upstart.
tunshpachi, v. t.,to hasten; to hurry; to
quicken another; to accelerate.
tunshptat anumpuli, v. t., to sputter.
tunshpat nowa, v. a. i., to walk fast;
n., a tripper.
tushtua, v. a. i., to break in pieces; to
crumble.
tushtua, pp., cut up; divided; broken;
crumbled; dissected; sliced.
tushtua, n., pieces; fragments; crumbs.
tushtuli, v. t,, to break off pieces; to
carve; to cut off pieces; to dissect; to
fritter; to slice; to break, Matt. 15: 36;
paska yan tuslituli, isi nipi tuslituli.
tushtuli, n., a carver.
tuwa, see tua.
tuwi, tiwi, v. t., to open; to unlock;
to broach; to unbar; to unbolt; to un
close; to unfasten; to unfold; to unroll;
to unstop.
tuwi, n., an opener.
tuwichi, tiwichi, a., to cause to open; to
open; to disclose.
ufka, hufka, v. t., to air; to dry; to sun;
to expose to the sun; tanchi an ufka,
sfiukbo an ufka, he suns the blanket;
holufka, pp.
ufkanya, okfanya (q. v.) v. a. i., to
snag the foot or flesh.
ufko, n., a fanner; a small hand fan; an
instrument for winnowing grain, etc.
uha, a., all; see Hymn 148: 7; nan uha.
uha, v. n., to be all.
uhalichi, see Mark 12: 30.
unhalinchi, v. t., to use all, Mark 12: 30.
unkah, adv., yes; certainly (from onh or
u^h and kah, it is that).
ukbal, ulbal (q. v. ), n., behind; the
rear.
ukbal, adv., in the rear,
ukha, see okJia.
ukhishta, okhishta (q. v.), v. t, to
shut; to close a door, box, trunk, or
gate, but not a knife, the eyes, or
the hand.
unkof, unkaf, n., a persimmon.
unkof api, n., a persimmon tree.
uksak, oksak, n., a hickory nut.
uksak alanta, n., hickory mush, an
Indian dish.
uksak api, n., a hickory tree,
uksak api bisinli, n., a hickory withe,
uksak foni, n., a hickory-nut shell,
uksak hahe, n., a walnut.
uksak hata, n., a white hickory nut.
uksak nipi, n., hickory-nut meat; a
kernel.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
359
uksak ulhkomo, n., hickory milk, a
dish of food.
ulbal, ukbal, a., behind; back; adv., in
the rear.
ulbal, v. n., to be behind.
ulbal, n., the rear.
ulbal isht alopulli, n., a diarrhea.
ulbal ont ia, v. a. i., to have a passage
or stool.
ulbal ont ia, n., a diarrhea; a stool; a
passage; a dejection; a flux.
ulbal ont iachi, n., a cathartic.
ulbal ont iachi, v. t., to physic.
ulbal pila, adv., backward.
ulbal pilla, adv., away back.
ulbalaka, a., hind, as to direction.
ulbalakachi, v. t., to cause it to go be
hind.
ulbalhpela, adv., backwards.
ulbalhpelat ia, v. a. i., to go back; to go
backwards; isuba hat ulbalhpelat ia
ikbanno.
ulhchi, n., a drawer of water.
ulhkachi, hulhkachi, pp., soaked;
steeped; tanchi at uUikachi.
ulhkachi, v. a. i., to soften.
ulhkachi, a., soggy.
ulhpi, n., a haft; a handle; a shaft.
ulhpi ansha, pp., hafted; having a haft;
shafted.
ulhpohomo, pp., covered.
ulhti, pp., enkindled; kindled.
ulhti, n., a fire; a council fire; a govern
ment; a state; a district; a domain;
a dominion; a republic.
ulhti achafa, n., a state; one council
fire; a commonwealth.
ullohchi, pass, of odd.
um, see om.
umba, uma (Sixtowns form), umma
(Sixtowns form), umpa, v. a. i., to
rain; to shower; ohumpa; onumba, to
rain on; onumba, pp., showered.
umba, n., a rain; a shower; umba hatuk
mat, the rain, Matt 7: 25, 27.
umba, a., rainy.
umba, v. n., to be rainy.
umba chito, n., a great rain.
umba chitoli, v. a. i., to rain hard.
umba laua, a., rainy.
umbachechi, v. t., to engage one to
make it rain.
umbachi, umpachi, umbachi, v. t., to
make it rain; to rain; to shower.
umbi, n., a pawpaw; a custard apple.
umbitepa, ombitepa, v. t. sing., to press
on with the hand, Matt. 9: 18; ilumbi-
tepa, to smite himself with his hand,
Luke 18: 13.
umbitka, v. t. pi., to press on with the
hands.
umbokafa, n., an issue; issisJi umbokafa,
Matt. 9: 20. S.ee bokafa.
umma, umpa, see umba.
umpatali, v. t., to spread on; to put on;
to saddle; ileumpatali. to spread on
himself ;ileumpatali, n., a shawl; a cape.
See patali.
umpatalhpo, n., a saddle; a carpet; a
cushion,
umpatalhpo, pp., covered; boarded;
skinned.
umpachi, see umbachi.
umpala, v. a. i., v. t., to shine on; to
shed, light upon,
umpata, n., a cape; a cover,
umpata, umpatta, pp., spread on.
umpoholmo, v. a. i., to mantle; to skin.
umpoholmo, n., a covering; a lid; a
cover; a tilt.
umpoholmo, pp., covered, Matt. 10: 26;
boarded; hooded; topped; veiled; onulh-
pohomo.
umpohomi, v. t., to cover; to cover over;
to board; to cover with boards; holisso
han umpohomi.
umpohomo, ompohomo, v. t., to cover;
to bury; to hood; to involve; to man
tle; to skin; to smother; to tip; to tilt;
to top; to veil; isht ompohomotok, was
covered with, Matt. 8: 24.
umpohomot okpani,v. t., to overwhelm.
unchaba, onchaba, n., a large hill,
unchaba chaha, n., a high hill; a moun
tain.
unchaba f oka, a. , hilly ; n. , a hilly region.
unchololi, onchuloli, v. a. i., to sprout
at the root; to grow up again, as sprouts
roundastump; to multiply; to increase;
aiunchululi, Matt. 1: 17; itaiunchululi,
generations.
unchololi chi, v. t., to cause to sprout.
uncholulli, n., sprouts; the second
growth; a generation; the descendants:
the offspring; an offset.
unchululi, n., generation or descendants;
isht aiunchululi, Matt. 12: 34.
untuchina, a., eight, VIII, 8.
360
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
lBULL.46
untuchinaha, adv., eight times.
untuklo, a., seven, VII, 7, Matt. 12: 45;
15: 34, 36, 37; 16: 10.
untukloha, adv., seven times, Josh. 6: 4.
uskap, n., a small white crane.
uski, oski, n., a cane.
TJski anunka, n., a., in the cane; among
cane. The Choctaw name for Ken
tucky.
uski botona, n., cane bent and used for
tongs.
uski chito, n., large cane; a thick cane
brake.
uski chula, n., a slaie; a slay; a weaver's
reed; a reed.
uski kapush, n., cane tongs.
uski kolofa, n., a cane spool.
uski kololi, n., pi., cane spools.
uski lumpa, n., a blowgun; an air gun
made of cane; a wind gun.
uski naki, n., an arrow; a shaft; oski
naki, 2 Kings 9: 24.
uski naki halupa, n., an arrow-head or
-point.
uski pata, n., a canebrake.
uski patak, n., a canebrake.
uski tapa, n., a spool.
uski tapa afoli, v. t., to spool.
uskula, n., a flute; a pipe, Matt. 11: 17.
uskula olachi, v. t., to flute; to play on
a flute; to pipe.
uskula olachi, n., a piper.
uskulush olachi, n., a fifer; a whistler.
uskulushi, n., a whistle; a fife; a flageolet.
uskulushiolachi, v. t., to fife; to play
on a fife.
ushahpi, n., firstborn; the first child.
ushatto, n., a womb; a venter; a matrix.
ushelabi, see Jiasltilabi.
ushetik, see odietik.
ushetik, oshetik, n., a daughter; his or
her daughter; used in the third person
only; Matt. 10: 35; 14: 6.
ushetik toba, n., a stepdaughter.
ushi, n., a si m; a child, Josh. 1:1; uslii
y<in, the Son, Matt. 11: 27; ilapuxhi yon,
a son of himself, Heb. 1: 2; offspring,
-Matt. 15:22; a descendant, Luke 3: 23,
38; a brood; fruit; a litter; posterity;
heirs; an egg; the young of any creature;
not applied to infants (see Matt. 1: 21,
23; Luke 1 : 13 ) ; sign of the diminutive,
as ch'tj'nk, cliufdk iislti; an imp, a word
of reproach; issue; young; "a young
one; " ushi osh, his son, Matt. 7:9; ushi
is used only in the third person, and
means his son, her son; son of; in the
second and first person it is chiso, thy
son, and sasa, my son. See iso, a son.
ushi ahalaia, n., sonship.
ushi afoka, n., a womb.
ushi aialhto, n., a womb.
ushi cheli, v. t., to litter; to bring forth
young.
ushi inf ohka, a. , pregnant.
ushi infohka, v. n., to be pregnant.
ushi infohka, v. a. i., to conceive; to
teem.
ushi infohka, n., pregnancy.
ushiiksho, ushiksho, a., barren; child
less; issueless, Luke 1:7.
ushi isht atiaka, n., seed.
ushi isht atoba, n., adoption.
ushi kaiya, v. a. i., to teem; to be with
young.
ushi kaiya, a., pregnant.
ushi shali, v. t, to go with young.
ushi tek, ushetik, n., a daughter, 1
Sam. 1: 4; Matt. 15: 28; Josh. 17:3.
See oxhetik.
ushi toba, n., a stepson; a stepchild.
ushi tobat taha, n., a fetus.
ushiksho, see ushi iksho.
ushta, a., four; IV; 4, Matt. 15: 38.
ushta, v. n., to be four; uxlitali, I four;
afammi ushtali, I four years; I am four
years old.
ushta, v. a. i., to make four; as ilushta.
usJitali.
unshta, all four.
ushtachi, to do it four times.
ushtaha, fourth time.
ushtali, v. t., to four; to make four (see
to quarter), innafoka yntuk an ixltit ita-
kasltkoa uzlitali clia, took his garments
and made four parts, John 19: 23.
uti, oti ((]. v.), n., a chestnut.
wa, awa (q. v.); will not; shall not; can
not, Luke 4: 4; John 3: 2.
wanhachi, v. a. i., to scream.
wahhaloha, v. a. i. pi., to spread; to
branch out like vines on the ground,
wahhaloha, a. pi., pronged,
wahhaloha, v. a. i., to be pronged; i*i
Iqpish at wdhhaloha.
wahhala, a. sing., pronged, as the horns
of cattle and deer; irafihala, \. n.; n-ak
/atixli at
BTINOTON]
A DICTIONARY OF THE CIIOCTAW LANGUAGE
361
wahwali, wahwuli,n., a whip-poor-will,
waiahpa, v. a. i. (from wuiya and ahpi],
to bow down; see John 8: 6.
waiayanya, waiayaya, motion of a horse
in bending down his head to eat as he
passes along,
waioha, n., bends.
waioha, v. a. i. pi., to bend; iti at waioha.
waioha, pp. pi., bent.
waiohachi, v. t., to bend,
waiya, n., a bend; a stoop,
waiya, v. a. i. sing., to bend; to impend;
to lean; to recline; to swag; to sway,
waiya, pp., bent,
waiya, a., slant; slanting.
waiyakachi; itonwaiyakqchi, to lean on
each other, as fallen cane stalks; tanchi
at waiyakachi.
waiyachi, v. t., to bend; to incurvate; to
lean; to slant; to stoop; to sway,
wak, n., a cow; general name of the cow
kind, and is of common gender and of
both numbers; cattle; kine; neat; beef;
beeves; black cattle. This word is
probably an attempt to imitate the
Spanish word vaca.
wak afammi, n., a yearling cow.
wak aiasha, n., a range for cattle; a
place where cattle resort.
wak aiimpa, 11., a manger; a rack; a
cow trough; a cow range; a stall for
cattle.
wak aiitanowa, n., a cow trail or path;
a cow range.
wak apistikeli, n., a herdsman; a gra
zier; a neatherd,
wak abi, n., a butcher.
wak atampa, n., a yearling; one over
a year old and under two years,
wak bila, n., the fat of beef; suet,
wak bishahchi, n., a milch cow.
wak hakshup, n., a cowhide,
wak hakshup ahumma, wak hakshup
ahummachi, n., a tannery; a tanyard;
a tan vat.
wak hakshup alallichi, n., a lapstone.
wak hakshup humma, n., sole leather;
leather.
wak hakshup hummachi, n., a tanner;
a leather dresser.
wak hakshup isht hummachi, n., oo/e;
tanner's bark.
wak hakshup lusa, n., upper leather.
wak hakshup lusachi, v. t., to curry.
wak hakshup shemachi, n., a currier.
wak hakshup shukcha, n., a portman
teau; saddle bags.
wak hobak, n., a steer; an ox; a bullock.
wak hobak tonksali, n., a working
steer; a working ox.
wak inholihta, n., a cowpen; a cow
yard.
wak inlukfapa, n., a cowlick.
wak ishki, n., an old cow that has had
calves.
wak isht fama, n., a cow whip.
wak isht inchunwa, n., a cow brand.
wak itichapa, n., a yoke of cattle.
wak itihalalli, n., a yoke ot oxen.
wak inyalhki, n., cow dung; muck.
wak inyalhki ont ashachi, pp., ma
nured.
wak lapish, n., a cow's horn.
wak lapish iksho, n., a cow without
horns.
wak nakni, n., a bull,
wak nakni nipi, n., bull beef.
wak nali tohbi, n., a line-back cow; a
white-back cow.
wak nia, n., tallow,
wak nia ahama, pp. , tallowed.
wak nia ahammi, v. t., to tallow,
wak nia pala, n., a tallow candle,
wak nipi, n., beef; the flesh of an ox or
cow.
wak nipi albani, n., barbecued beef,
wak nipi apa, n., a beef-eater.
wak nipi shila, n., dried beef; cured
beef.
wakpelichi, n., a herdsman; agrazier.
wak pishukchi, n., cow's milk,
wak pishukchi nia, n., butter of kine;
butter.
wak pishukchi palaska, n., cheese.
wak tek, n., a cow; cows; kine.
wak tek himmeta, n., a young cow; a
heifer; a young kine.
wak toksali, n., an ox; a working ox.
wak toksali abankachi, n. pi., ox
yokes.
wak tonksali abanaya, n., an ox yoke,
wak tonksali hioli achafa, n., an ox
team.
wak tonksali innuchi, 11., an oxbow.
wak tonksali itapata, n., a yoke of
oxen; a pair of oxen,
wak toksali itichapa, n., a yoke of
working cattle.
362
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
I BULL. 40
wak ushi, n., a calf.
wak ushi cheli, v. t., to calve.
wak ushi hakshup, n., a calfskin.
wak ushi nakni, n., a bull calf.
wak ushi nipi, n., veal.
wak yushkoboli, n., a cow without horns.
wakalali, pi., wakla, sing., v. a. i., to
crack.
wakalali, pp., cracked.
wakalali, n., cracks; crevices; interstices.
wakalalichi, v. t., to cause to crack.
wakama, v. a. i., to unfurl; to spread
out; to open.
wakama, pp., opened; unfurled; Jtolisso
Jiat wakama, sliaphat wakama, iti patgllt-
po at wakama, the floor is raised up en
tire so that one can look under it.
wakamoa, v. a. i. pi., to unfurl.
wakamoa, pp. pi., opened; unfurled.
wakamoli, v. t., to unfurl; to spread
out; to open.
wakaya, n., a start.
wakaya, n., a starter.
wakaya, v. a. i., to rise from a seat, Matt.
9:9; Luke 5: 28; to arise (from a sick
bed), Matt. 8: 15; to get up; to rise up;
to start; to start off on a journey, Josh.
1:2; 8:1; onwakayqt Jdkia, to stand over,
Luke 4: 39; nitak nantaslio ishwakaya-
tukon, on what day did you start?
wakayachi, v. t., to cause to get up;
to cause to start; to start; to make him
rise up, 2 Kings 9: 2.
wakayoha, v. a. i. pi., to rise up from
a seat.
wakayohachi, v. t., to raise them up.
wakammi, v. t., to open, Luke 4: 17;
Matt. 17: 27; Jiolisso han wakammi, to
open the book; nistikln wakammi; itombi
wakammi; ikwakamo, a., unopened.
wakcha, a., forked; having two prongs
or limbs straddled apart, as the two
legs in one end of a bench.
wakcha, v. a. i., to straddle; onwakcha,
v. t., to straddle on.
wakcha, v. n., to be forked; onii'akcJta,
straddled over.
wakchala, v. a. i., to straddle.
wakchalali, v. a. i., to straddle.
wakchalalichi, v. t., to cause to straddle.
wakchalalit itonla, v. a. i., to sprawl.
wakchalachi, v. t., to make him strad
dle.
wakchalashli, a., forked; straddled.
wakchalashli, v. n., to be fcfked or
straddled.
wakchalashlichi, v. t., to cause to strad
dle.
wakchali, n., a disease like the venereal
disease.
wakchat hikia, v. a. i., to stand straddle.
wakcha t nowa, v. a. i., to straddle; to
straddle and walk.
wakeli, v. t., to lift up; to raise it up;
•iti an wakdi, to lift up a log.
wakkalih, v. a. i., to be low or just
heard, as the human voice.
wakla, v. a. i. sing., to crack open;
wakalali, pi.
wakla, pp., cracked open.
wakla, n., a crack; a crevice; an inter
stice; abolta wakla; iti patqlhpd wakla;
wakaloJia, pi.
waklali, n., a fissure.
waklachi, v. t., to cause to crack.
wakoha, v. a. i., to open.
wakoha, pp., opened.
wakoli, v. t., to open.
wakolichi, v. t., to cause to open; to
lift them up; to raise them up, i. e.,
anything flat; aboha isht holmo wako-
licln, lift up the shingle on a roof.
wakshish, v. a. i., to stub; iyi waMdsli,
to stub the toe. — J. E.
walakshi, n., a dumpling; a Choctaw
dumpling, made thus: cakes of corn
meal are boiled in water gruel, with a
mixture of dried peaches, and eaten in
a bowl.
walanto, v. a. i., to be curdled, like milk;
see walahachi.
walasha, a., tender or soft.
walasha, v. n. , to be tender or soft.
walasha, pp., soaked till suppled; wak
hakshup at walasha.
walabli, walapli, v. a. i., to go over;
oniualapli, 1 Sam. 2: 1.
wali, v. t., to hold out to view; to hand
toothers; nushkobo an inwali, to beckon;
tali Jiolisso an i^wali, to offer him
money; pqska yan inwali, to hand them
the bread.
waloa, v. i., to grow, like a plant or a
person; walwoki, pi.
walonchi, a., juicy; soft; applied to the
part of pine-tree ball which squirrels
eat.
waloha, a., tender; soft.
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
363
waloha, v. n., to be tender; a
at waloha, full at waloha; tanip holbi at
waloha.
walohachi, v. t., to make flexible.
walohbi, a. pi., flexible; limber; tender;
soft; flimsy; supple; pliant.
walohbi, walonchi (Sixtowns word), v.
n., to be flexible or tender; nipi at wa-
lohbi; bashpo at walohbi; iti naksish at
ivalohbi.
walohbi, n., tenderness.
walohbi, v. a. L, to flag.
walohbi, pp., suppled.
walohbi keyu, a., un pliant.
walohbichi, v. t., to make limber or flex
ible; to supple.
waloli, v. t, to shake; to hold up to
view.
walotachi, a. pi., tender, as the stalks
of young vegetables.
walunchi, v. a. i., to be tender, like new
grass; weak, as young animals; see
walohbi.
walanta, v. a. i. ; onwalanta, to run over.
walalli, v. a. i., to boil, as hot water;
to boil frorn the action of heat; to effer
vesce; to wallop; to seethe, 1 Sam.
2: 13.
walalli, pp., seethed.
walalli, a., boiling; fervent.
walalli, n., an ebullition; a ferment.
walalli amrnona, v. a. i., to simmer.
walallichi, v. t., to cause to boil; to fer
ment; to seethe.
wananaha, v. a. i., to quiver.
wanananli, v. a. i., to quiver.
wanuksho, wanuksho, a., hairy.
wanuksho, n., short hair, as on a hog;
fuzz.
wanuta, n., a door yard; a court; a
yard.
washa, n., a locust, the large kind; ha^wa
is the small sort.
washahachi, washahachi, v. a. i., to
sing, as locusts; to rattle, as the rattle
snake; to make a rustling or shrill
noise; washa yat washahachi; sintullo at
washahachi.
washalali, v. a. i., to extend.
washaloha, a., pronged; full of limbs or
branches; having many limbs.
washaloha, v. n., to be pronged.
washana, v. a. i., to kick with the hind
legs; isuba hat washana.
washala, a. sing., pronged; having two
prongs or two tines.
washala, v. n., to be pronged.
washala, n., a prong; a tine.
washalahinchi, v. t., to strike with two
feet.
washalachi, v. t., to make a prong.
washalwanya, v. t., to strike with all the
feet.
washlichi, n., a kind of locust.
washoha, v. a. i., to play with little
things, as children; to play with toys;
to game; to sport; to toy; to wanton.
washoha, n., playing with toys; one who
plays with toys; a game; a pastime;
a play; sport; alia washoha, a boy who
plays.
washohachi, v. t., to cause to play with
toys.
watali, v. t. pi., to unfold; to unfurl;
watanli, nasal form.
watama, pp., unfolded; opened; v. a. i.,
to unfold; to open.
watalhpi, a., supine; watalhpi. v. n.
watalhpi, adv., supinely.
watalhpi, v. a. i., to lie on the back.
watammi, v. t., to unfold; to open; na
foka lumbo watammi; bashpo yon wa
tammi; holisso han watammi
watammi, n., one who opens.
watammi, see batammi.
watonlak, watonla, n., a crane.
watonluk oshi, n., a white sand-hill
crane.
waya, v. a. i., to bear; to bring fruit; to
produce; to ripen; to grow; to yield;
ishtwaya, Matt. 13: 23; to bring forth,
Matt. 13: 26; takkon api ilqppqt waya
fehna; tanchi at waya;' yakni ilqppqt
ahe an awaya, this land produces pota
toes; Josh. 5: 11.
waya, n., produce.
waya, a., ripe; fruitful; ikawayo, unfertile;
ikwayo, sterile; fruitless; unfruitful
waya achukma, a., rank.
waya fehna, v. a. i., to luxuriate.
waya fehna, a., luxuriant; prolific.
wayachi, v. t., to cause to bear; to pro
duce; to yield; to grow; ikwayayochi,
v. t.. to sterilize.
walaha, v. a. i., to coagulate; to clot; to
curdle; to congeal; pishukchi at walaha;
issish at walaha.
364
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
I' BULL,. 40
walaha, pp., coagulated; curdled; con
gealed.
walaha, a., ropy.
walaha, n., coagulation and coagulum;
a clot; ropiness; pishukchi walaha; apish
walaha.
walahachi, walakachi, walanto, v. t.,
to coagulate; to congeal; to curdle.
walahachi, n., a jelly.
walapolih, v. a. i., to lap over; nitak iton-
wqlapolih.
walwa, n., a species of turtle; a soft-
shelled turtle; i^walwa, the lower part
of the breastbone.
walwaki, a. pi., waloa, sing., tender;
soft; chunkash walwaki.
walwaki, v. n. pi., to be tender or soft;
to grow, like a plant or a person.
walwakichi, v. t. , to make tender or soft.
walahachi, v. a. i., to rattle, as dry
leaves or dry sand, seeds, and powder,
or as the throat with a cold.
wannichi, v. a. i., to shake, as with the
ague; to quiver; to shudder; to trem
ble; wqnnihinchi, quivering.
wannichi, n., an ague fit; a shake; palsy;
a quake; a waver; a shivering; a shud
der; a trembling; tremor.
wannichi, a., tremulous.
wanuksho, see wanuksho.
waslichi, n., see wislichi.
washkali, v. a. i., to have the itch.
washko, n., the itch; the mange.
washkoli, washkuli, v. t., to cause the
itch.
washlichi, v. a. i., to grit or chisel nuts
like a squirrel.
watta, v. a. i., to be broad, like the horns
of an ox; waklqpish watta.
wattachi, v. t. sing., watali, pi., to un-
clinch, as ibbak wqttqchi, to open the
mouth of a bag; to unfold or spread
out the wings or open the hands; see
watta.
weha, pp., ravaged; plundered.
wehkah, int. of mild displeasure, as
don't; now don't.
wehpoa, pp. pi., robbed; plundered;
depredated; deprived; despoiled; di
vested; extorted; rifled; stripped; ik-
wehpoo, a., unspoiled.
wehpoa, 11., robbery; extortion; prey;
pri/e; rapine; spoil, Josh. 7: 21; na
, spoils, Josh. 8: 2:
wehpuli, v. t., to rob; to plunder; to
depredate; to deprive; to despoil; to
divest; to extort; to pillage; to prey; to
ravage; to rifle; to spoil, Matt. 12: 29.
wehpuli, n., a robber; a plunderer; a
depredator; an extortioner; a ravager;
a rifler.
wehpuli shali, a., rapacious.
wehpuli shah, n., rapacity.
wehput fullota, v. t., to scour; to pil
lage; to range about for pillage.
wehta, n., the lap of a legging.
weki, a., heavy; ponderous; weighty;
burdensome; clumsy; dull, Matt. 11:
28; fat; firm (chunkash weki, a firm
mind); slow (hatakweki, a slow man;
a heavy man); flat; obtuse; onerous;
oppressive; saturnine; unwieldy.
weki, v. n., to be heavy, etc.
weki, v. a. i., to weigh.
weki, pp. , weighed ; ikweko , a. , unweighed .
weki, adv., heavily.
weki, n., a weight; a poise; the weight;
a pound; gravity; heaviness; heft;
luggage.
weki achafa, n., one pound; a pound.
weki fehna, a., ponderous; very heavy.
weki inshali, a., heaviest.
weki inshali, v. n., to be the heaviest;
v. a. i., to preponderate.
wekiitilaui, v. a. i., to balance; to weigh
against each other and alike.
weki itilaui, a., being of equal weight,
wekiitilaui, pp.. balanced; poised.
weki itilaui, n., an equilibrium.
weki itilauichi, v. t., to balance; to poise;
to cause to weigh alike or to be of equal
weight,
weki talepa achafa, n., a kentle; a
quintal.
weki talepa sipokni tuklo, n., a ton;
2,000 pounds.
wekichi, v. t., to weigh; to weigh up; to
balance; to poise; to scale; inwekicld, to
encumber him; ikivikecho, a., un
weighed.
wekichi, n., a weigher.
weli, v. t. pi., -imli, sing., to take out; to
hold out to view; to stretch forth, Luke
6: 10; Matt. 12: 49; 14: 31; to offer,
Luke 6: 29; to stretch out, 2 Sam. 24:
16; Josh. 8: 18; to show; to turn to,
Matt. 5: 39; to put forth, Matt. 8: 3;
onweli, to level, as a gun in shooting;
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW I.AX(iUA(JE
365
isht toksali isht well, v. t., to ungear; isht
hallali ishtweli, v. t., to unharness,
well, v. t, to rob; to despoil; to divest;
to pillage; to plunder; to ravage; shuk-
ha yan inweli.
well, 11., a plunderer,
[wia, n., a loft, a brush arbor. Wia
Takali, Hanging Loft, was the name of
a Choctaw town, so called from a large
brush arbor erected there for public
assemblies. — H. S. H.]
wichikli, v. a. i., pi., to move,
wiha, v. a. i. pi., to move; to remove; to
change the place of residence; to swarm;
foe bilishki at wiha; oklat wiha; oklat wihat
anya; kochawiha, to come forth, John 5:
28; ilaweli, ilaueli, to take along with
himself.
wiha, n., movers; an emigrant,
wiha, n., a removal; a moving; a migra
tion; a remove.
wihachi, v. t., to cause to move,
wihachi, v. a. i., to move and swarm, as
flies, maggots, etc.
wihat anya, v. a. i., to emigrate; to move
along; to be on the way; to migrate,
wihat ala, v. a. i., to immigrate; to move
and arrive.
wihat ala, n., an immigrant,
wihat binili, v. a. i., to move and settle,
wihat binili, n., a colony,
wik, n., a week, from the English word
week.
wilaha, a., slimy,
wilaha, v. n., to be slimy.
wilaha, n., slime; sliminess.
wilahachi, v. t. , to cause to be slimy,
wilanli, v. a. i. , to weep ; nishkin okchi at
wilanli, to drop, as tears,
wileli, v. t., to flap,
wilali, v. a. i., to spread out (as the toes
of some old women),
wimilichi, v. a. i., to roar, as a blazing
fire, as a flame; wimilihinchi, freq.
winihachi, winehachi, v. a. i., to peal;
to rumble, as thunder; to ring, 1 Sam.
4:5.
winihachi, n., a peal; a rumbling,
winnakachi, v. a. i., to shake; to quake;
yakni at winnakachi, the earth shakes;
iti at winnakachi, the tree shakes; win-
nakahanchi freq. form.
winnakachi, pp., shaken; jarred; jog
gled; jolted; jounced.
winnakachi, n., a shake; a quake; a
jolt.
winnali, v. a. i. pi., to shake,
winnali, pp. pi., shaken,
winnalichi, v. t., to shake; to cause to
shake; to jar; to joggle; to jolt; to
jounce.
winnalichi, n., a jolter.
winnattakachechi, v. t. sing., to shock;
to cause a shock.
winnattakachi, v. i. sing., to shake.
winnattakachi, pp. sing., shaken.
winnattakachi, n. sing., a shake; a
shock,
wisakachi, v. a. i., to ripple; to wave;
wisakahanchi, freq., rippling.
wisakachi, n., water running in waves,
wisalichi, v. t., to ripple.
wisattakachi, n., a ripple; a wave.
wislichi,waslichi, n., a locust.
wishaha, v. a. i., to wave and bend like
a plume; shikopa wishaha.
wishahchi, bishahchi, a., milch.
wishahchi, v. n., to be inilch.
wishakchi, a., outmost; smallest; ex
treme; belonging to the tip end.
wishakchi, v. n., to be outmost; wishak-
chechi, caus. form,
wishakchi, n., the top; the tip; the point;
the extremity; the apex; the summit;
the end; the tip end; the peak; the
pinnacle, Matt. 4: 5.
wishikachi, v. a. i., to spurt; to make a
noise in spurting out, like a stream of
blood from a vein,
wishilli, v. a. i., to spurt.
wishillichi, v. t., to spurt; to cause to
spurt.
wishki, n., whisky,
wishlichi, v. t., to milk, as a cow, etc.;
see bishlichi.
witekachi, v. a. i. pi., to move, as
insects.
witikli, v. a. i., to move, as an insect,
witikwinli. witakwinli, v. a. i. sing.,
to move, as an insect,
woha, v. a. i., to bellow, as a bull; to
bray, as an ass; to low, as a cow; to
bark, as a dog; to howl, as a wolf; to
waul.
woha, n., a bellowing; a howl.
wohola, v. a. i., to expand, like the lower
skirts and garments.
366
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
woholachi, causative; isht ilewoholachi, a
lady's hoop,
wohwah, wohwa, v. a. i., to bark; to
howl; to yelp,
wohwoha, wohwoa, v. a. i., to bark; to
howl; to yelp; nashoba yat wohwoa, the
wolf barks.
wokkokli, v. t. sing., to throw up the
earth, as a mole when rooting under
ground.
wokokoa, pp., ground turned or thrown
up as by a mole,
wokokonli, pi. freq., to throw up the
earth as moles when rooting.
wokokonlichi, pi., to root up, as a hog.
wokonlichi, v. t., to root up the earth,
as a hog or mole; awokonlichi, n., the
place rooted up.
wolichi, v. t., to bark at, as a dog; to
yelp; to bay; oft at hatak an wolichi.
wolobli, v. t. sing., to split, shiver, and
break to pieces; wuli, pi.
wononunkachi, a., fuzzy; hairy,
wonuksho, v. a. i., to be hairy,
woimksho, n., the inner or shorter hair
of a hog and small feathers of a fowl,
woshoha, v. t., to root, as a hog.
woshoki, n., phlegm; spittle when a
person has a cold; hotilhko woshoki;
woshokaclii, n., same.
wosholichi, v. t., to root, as a hog.
woshulli, see wushulli.
woshushuk, n., a noise heard in the
inside of a living body, as the rumbling
of the bowels.
woshushukachi, v. a. i., to make such a
noise; to say woshushuk.
wowoha, wowoa, v. i., to bark; to
howl; to yelp,
wuklo, v. a. i., to molt, or cast off the
skin as a serpent does,
wulhko, v. a. i., to blister; to fester;
)i!/>i at wulJiko.
wulhko, pp., blistered; vesicated; to-
•inilliko, Rev. 16: 9.
wulhko, n., a blister; a thin bladder on
the skin containing water or blood; a
• blain; a vesicle,
wulhkochi, v. t., to blister; to cause to
blister; to vesicate; towulhkoclti, Rev.
1<>: 8.
wulhkuchi, n., a blister; a plaster ap
plied to raise a blister or vesicle,
wula, v. i., to split; to shiver.
wula, pp., split; shivered; uski at wula.
wuli, v. t. pi., to split; to shiver any
thing that is hollow, as a cane or reed,
wulobli, wuhibli, v. t., to split; to shiver;
to sliver.
wulobli, n., shivering,
wulopa, v. a. i., to split; to shiver.
wulopa, sing., split; shivered; bruised
to pieces.
wulubli, see wulobli.
wushohachi, v. a. i., to ferment; to
work; n., working; fermentation,
wushulli, woshulli, v. a. i., to ferment;
to form a froth on the surface; woslio-
hachi, to ferment,
wushulli, n., a fermentation,
wushulli, pp., fermented.
wusrniHichi, v. t., to ferment: to cause
fermentation,
wushwoki, a., slimy; thin, applied to
stools of the sick.
ya, art., the; see a and ha, Tama, ?/a»,
Thamar, her; Matt. 1: 3.
ya, emphatic; see okchanki yd, 1 Sam. 2:
15; chishno yd "tothee," 2 Kings 9: 5.
ya, rel. pro., who; which; the one who,
etc. ; see a and ha.
yabata, yobota, a., flying, as clouds.
yaboboa, a. , mellow, like ripe fruit.
yaboboa, v. n., to be mellow,
yabosha, a. pi., soft; mellow,
yabosha, v. n., to be soft or mellow.
yaboshachi, v. t., to make soft; to soften.
yabushki, v. n., to be mellowr.
yabushli, a. sing., mellow; soft; spongy,
yabushli, v. n., to be mellow, soft,
spongy.
yanfa, n., a large scar; a crease in the
skin without a wound, as in the palm
of the hand and finger joints.
yahapa, v. a. i., to scream; to shout; to
racket; to make a racket; isht yahapa,
v. t., to shout; allat yahapa.
yahapa, n., a screaming; a shouting; a
racket; a riot; a shout; an uproar,
yahapa, n., a screamer; a shouter.
yahapa, a., rude; boisterous; noisy.
yahna, see yanha.
yahyachechi, v. t., to trot; to cause, to
trot; to make him trot,
yahyachi, v. a. i., to trot; isuba hat yahya-
chi.
yahyachi, n. , a trotter.
BYINGTONl
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LAXGUAGE
367
yahyachi, n., a trot.
yaiya, v. a. i., to cry; to weep; to moan;
to howl; to wail; to lament; tobeweep;
to bewail; to bleat, as sheep, and to
screak; to scream; to screech; to shriek;
to snivel; to squall; to squeal; to wail;
to whimper; hachinyaiyaka, we have
mourned unto; hachikyaiyoshke, ye have
not lamented; ayahanya, there crying,
Matt. 8: 12; yahanya, Matt. 13: 50; isht
yaiya, v. t., to cry on account of or
about; to lament; to moan; ishtikyaiyo,
a., unwept; ilinyaiya, to cry for each
other, as Joseph and Benjamin, Gen.
45: 14.
yaiya, n., obsequies; a funeral cry, etc.
yaiya, n., a weeper.
yaiya, n., a crying; a cry; one who cries;
a mourner; a mourning; a shriek; a
squall; a wail; a wailing, Matt. 13: 42.
yaiya, a., mournful.
yaiya shali, n., a sniveler; one who is
addicted to crying.
yak, art., the; see ak and hak, Matt.
17: 25; yak o», the, Matt. 14: 5, 10;
yak, rel. pro., see ak and hak; yak-
banno, Matt. 4: 4; yako, pro., this
or thus; yak a^sha, they are here; yakot,
thus; yak ahaya, he said this or thus;
yakanshwa, they are here; yakahanchi,
Matt. 13: 24; yakitonlalishke, 1 Sam. 3:
4; yak hikidlishke, 1 Sam. 3: 5; yako
hikia, to stand thus or here.
yak, adv., thus; yak achishke, thus saith;
2 Kings 9: 3, 6; 2 Sam. 24: 12, here;
yak hinlishke, yak ashashke, 2 Sam. 24:
22
yak, adv., here; yakanta, he is here; yak
many a, Matt. 4: 3.
yaki, yakeh, lo; look here; behold; see;
come, John 4: 29; behold, Matt, 12: 2;
Josh. 7: 21.
yaklash, yakolush, n., a jug; an earthen
jug.
yakmichi, yakohmichi, v. a. i., to do
thus.
yakni, 11., the earth, Matt. 11: 25; Josh.
2: 11; the world; land; soil; ground;
nation; coast, Matt. 15: 39; 16: 13;
country; empire; kingdom; province;
state; a continent; district; dust; the
globe; territory; yakni is compounded
with the name of a people to express
the name of their coimtrv, as Chu
yakni, Judea, or the land of the Jews;
inyakni, home, his land, their coasts,
Matt, 8: 34; fayakni aiqtta, home; born;
yakni achafa, one country.
yakni, a., temporal; worldly.
yakni achukma, n., good land; a good
country; fertile land.
yakni ahalaia, n., secular; terrestrial.
yakni aiaii, n., the coast; the land's end.
yakni anunka waya, n., ground peas;
groundnuts; peanuts.
yakni anunkaka, n., the inside of the
earth, or under the ground.
yakni anunkaka, a., subterraneous;
underground.
yakni anunkaka lua, n., a volcano; a
burning underground.
yakni apisa ah, n., a landscape.
yakni atoksali, n., cultivated land;
yakniikatoksalo, n., wild land.
yakni alhpisa, n., a plot.
yakni alhpisa hikia, n., a landmark.
yakni ali, n., the end of the land; the
edge of the land; a frontier.
yakni bala,n., ground peas; ground
nuts.
yakni basha, n., plowed land.
yakni bashli, v. t., to plow.
yakni bikeli, n., a tongue of land.
yakni bukli, 11., a gopher, by some called
yumbak, or yakni bokli.
yakni bunto, n., a round hill; a mound.
yakni chiluk, 11., a cave; a cavern; a pit;
aholein theground; achasm; a fissure;
a hole; a hollow.
yakni chula, n., surveyed land; land
surveyed and laid off in sections; sec
tions of land; lots.
yakni chuli, v. t., to survey land; to lay
off land in sections; to run off land.
yakni chumpa, n., a land speculator.
yakni foi, n., the yellow jacket's nest or
comb; a yellow jacket; a small yellow
wasp.
yakni foishke, n., a yellow jacket; a
small yellow wasp.
yakni fullota, yakni fullota moma, n. ,
all over the world; the circuit or cir
cumference of the earth; a region.
yakni haiaka, n., a desert, Luke 1: 80;
Matt. 4: 1; a wilderness, Luke 3: 2,
Matt. 11: 7; 15: 33; Josh. 1:4; 8: 15.
yakni haknip, n., a continent.
yakni hichukbi, n., a cave.
368
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
I BULL. 4 6
yakni hichukbi aiatta, v. a. i., to cave;
to live in a cave; to den.
yakni hofobi, n., a ditch, Luke 6: 39.
yakni inkaniohmi, n., coasts of, Matt.
15:21.
yakni ikapatafo, n., a balk; a place not
plowed.
yakni iklana pilla, a., inland,
yakni iklanna apakfoyupa, n., the
equator.
yakni ikonlo, n., an isthmus,
yakni imafo, n., a black lizard, called
"ground puppy."
yakni impota, v. t., to rent land; to let
out land.
yakni impota, n., a renter; a lessor,
yakni isht ahalaia, a., earthly; earthy;
pertaining to the earth,
yakni isht alhpisa, n., a land measure;
a rod; a mile, etc.; a surveyor's chain,
yakni isht alhpisa holisso, n., a map.
yakni isht kula, n., a spade,
yakni isht patafa, n., a plow,
yakni isht patafa tali, n., a plowshare,
yakni isht patafa tikbinhika, n. , a col
ter.
yakni kolukbi, n., a ditch; a drain; a
gulf.
yakni kolukbichi, v. t., to ditch; to ex
cavate; to dig a hollow,
yakni kula, v. a. i. , to mine,
yakni kula, n., a ditch, Matt. 15: 14; dug
earth; a dug pit; a pit, Matt. 12: 11; a
mine; a dike,
yakni kula ayanalli, n., a trench; a
drain,
yakni kula tamaha apakfopa, n., a
moat.
yakni kulli, v. t., to mine; to dig the
earth; to spade,
yakni kullit tamaha apakfobli, v. t.,
to moat.
yakni lapushkichi, v. t., to harrow land.
yakni lumbo, n., the round earth; the
' earth; the globe; the world; a ball of
earth,
yakni lunsa, n., the world; the earth; the
dark world, contrasted with heaven,
yakni labeta, n., a marsh,
yakni matali, n., a plain; level ground,
Luke 6: 17; Josh. 4: 13.
yakni moma, n., the world, John 4: 42;
the whole earth, Josh. 3: 13.
yakni nanih foka, 11., a hill country,
Luke 1 : 39.
yakni niachi, v. t., to fertilize; to enrich
land; to manure land,
yakni nushkobo, n., a peninsula,
yakni okhata chito pit shamali, n., a.
cape; land that extends into the sea.
yakni okpulo, n., bad land; a bad
country.
yakni patafa, pp., furrowed land; fal
lowed land,
yakni patafa isht lapushkichi, n., a
harrow.
yakni pataiya, n., flat land,
yakni patali, n., a plain; Josh. 3: 16;
12:3.
yakni pataffi., v. t., to fallow; to furrow;
to plow.
yakni pataffi, n., a plowman,
yakni patassa, n., a flat; flat land,
yakni pattasachi iskitini, n., a plat,
yakni patussachi, n., a plain,
yakni pisat anya, v. t. , to spy.
yakni pota, v. t., to take land by a
lease.
yakni pota, n., a tenant; a lessee.
yakni pota, n., a lease,
yakni shila, n., the earth; the dry
ground.
yakni winakachi, n., an earthquake,
yakohmi, see yakomi.
yakohmi, a., being after this fashion,
way, manner, or custom; being thus;
this sort; these, Matt. 18: 6. Perhaps
this word is compounded of yak and
oJuni.
yakohmi, v. n., to be thus; to be so; to
be on this wise; to come to pass; atiik-
on yakohmitok, and it came to pass,
Matt. 7: 28.
yakohmi, v. a. i., to do so; as eyakohmi,
we do so; to come to pass, Josh. 1: 1;
2: 5; ilqppa yakohmi na, Acts 16: 18;
yakohonmi, Josh. 6: 3.
yakohmi, pp., done so.
yakohmi, adv., thus; so; na yimmichinto
yakohmi ka akapesoshke, I have not seen
so great faith in, pro. form, Matt. 8: 10.
yakohmichi, v. t., to do after this man
ner, Matt. 6: 9; 8: 9; to do it thus,
Mark 2: 7; 11: 28; "so," Matt. 5: 12;
yakohmiechi pro. form; yakomihinchi
freq. form.
BTINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
369
yakohmika, n., this way; this fashion;
this place.
yakohmika kon, "this is the cause,"
Josh. 5: 4.
yakoke, int., expressing thanks or
pleasure, when spoken quickly.
yakoke, int. of regret, when spoken
slowly.
yakoke ahni, v. a. i., to thank; to feel
thankful; yakoke chimaiahnilishke, Matt.
11:25.
yakolush, n., an earthen jug; same as
lukfi kotoba; see yaklash.
yakomi, yakohmi, pro. pi., these; sev
eral; these here; hatak yakohmi, these
men, Acts 16: 17; yakohmi kakoke, "are
these," Matt. 10: 2; na yakohmi, these
things. Matt. 11: 25.
yakosi, n., a short time.
yakosi, adv., instantly.
yakosi itintakla, adv., suddenly, Luke
2: 13.
yakosi ititakla, a., instantaneous; mo
mentary; sudden.
yakosi ititakla, adv., anon; immedi
ately; forthwith.
yakosi ititakla, yakosi itintakla, n.,
a moment of time, Luke- 4: 5; an in
stant; a moment; a second.
yakot, see yak.
yalabli, v. t. , to do this.
yalallaha, yalalloha, n., a quagmire;
see lukchuk yalallaha.
yalatha, v. a. i., to tremble or quiver;
as meat just after being killed, and
while it is butchered.
yalatha, 11. , a spasm or quivering of the
flesh; a local quivering or twitching of
the flesh.
yalattakachi, v. a. i. pi., to quiver; to
twitch.
yalattakachi, n. pi., spasms; quiverings.
yalubba, yaloba, n., a tadpole; a pol-
liwog; a young frog.
yaluns, haluns, n., a leech; a blood
sucker; see yasunla.
yaluns chito, n., the horse-leech.
yamaska, v. t., to knead; to work over
mortar, clay, etc.
yamasli, v. t., to knead; to work over
mortar, clay, etc.
yananta, v. n., to run along, as clouds
or water.
yananta, n., a running; a flying.
S4:;:;u° — lUiii. 4<;- ir, -:M
yanalli, a., running; flowing; oka yanalli,
running water; iki/anallo, a., stagnant.
yanalli, v. a. i., to run, as water; to flow;
to glide; to pour; to go; to rill; to
stream; to trickle; to trill; oka yat
yanalli; yanahanli, freq. form.
yanalli, n., a current of water; a flux; a
run; a stream; a tide.
yanallichi, v. t., to cause to run.
yanalli t issa, v. a. i., to stagnate; to stop
running.
yanha, yanha, v. a. i., to have a fever.
yanha, n., a fever.
yano, yano (see ano, hano), the, Matt.
13: 48.
yanusi, nan anusi (q. v. ), a cry for the
dead; obsequies.
yanushkichi, Oh. Sp. Book, p. 60.
yasinti, iasinti, n., an eel.
yasunla, n., a leech (Sixtowns dialect).
[The best informed Sixtowns Indians
have informed me that Hasunlawi, the
Choctaw original from which the name
of Sooenlovie creek has been corrupted,
is itself a corruption of yasunlabi, mean
ing leech-killer. On d'Anville's map
of 1732 the name Sonlahoue is applied
to the Chickasahay river; later it was
transferred or restricted to the present
stream so called. — H. S. H.] See yaluns.
yash, yashke (see ash and hash); ohoyo
himita ya*h, the damsel; Matt. 14: 11;
yasho; yashosli, Matt. 5: 25; leplosi yash~
osh, his said leprosy, Matt. 8: 3.
Yashu, 11., name of a creek; perhaps from
iahashon.
yatapa, v. a. i., to open wider, like a
hole in the flesh; used by butchers in
stretching up a carcass by the ham
strings, which open, etc.
yatabli, v. t., to widen.
yatosh, see hatosh.
yatoshba, see hatoshba.
yatotoa, a., mellow, like ripe fruit.
yatotoa, v. n., to be mellow.
yattotunkachi, a., soft; yatokachi.
yattotunkachi, v. 11., to be soft.
yatuk (see atuk, hatufyj yatukokano, the,
Matt, 8: 12; yaliika", Josh. 4: 18; yattik-
ma, the, Matt. 13: 34; yatiikmat, the;
chuka yatuk mat, the house, Matt. 10: 13.
yatush, adv., alias; otherwise; sint't,
yatnsh Setan sinti holba ashosh, If an lin-
370
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 4 6
anumpulityakimachitok;see Scrip. Biog.,
Vol. I, p. 31; see atush.
yatushki, a., soft; mellow, like ripe
peaches.
yatushki, v. n., to be soft; v. a. i., to
mellow.
yatushkichi, v. t., to soften; to make
mellow; to mellow.
yatushkoa, a. pi., soft; mellow.
yatushkoa, v. n., to be soft.
yatushkuli, v. t. pi., to soften; to mel
low.
yau, adv., yes; yea; you, chitokaka ma,
Matt. 9: 28; 13: 51; some persons say
yoh, but it is not in the best taste.
yauaha, a., wide apart, as rows of corn;
coarse, as the teeth of a comb or rake.
yauaha, v. n., to be wide apart.
yauahachi, v. t., to place wide apart.
yauasha, see yauashka.
yaualli, a., partly dry, like the earth.
yaualli, v. n., to be partly dry; yakni at
yaualli, tanchi at yaualli, na foka yqt
yaualli.
yauashka, yauaska, yauasha, n., the
withers of a horse.
yauinyaui, v. a. i. , to be dim sighted; san-
ishkln at yauinyaui, as though crooked
hairs or kinked threads were played
before the eye; to be misty, hardly
visible.
yauolichi, v. a. i., to itch.
yauolichi, n., an itching, 2 Tim. 4: 3.
yanwa, v. a. i., to cry; to mew; to cater
waul, as a cat; to waul.
yanwa, n., a mewing.
yanya, n., a mourner; hatak yanya, a
mourning man.
yafimpa, v. a. i., to be wrinkled or
streaked, as the flesh; to be ribbed;
yqftHiinya, yqffihinkqchi, and yaffifonah,
pi., wrinkled; striped, as the flesh
which has lain on hard objects.
yahmichi (not yohmichi), v. t., to cause
it to be so.
yala, n., a grub worm; a large yellow dirt
worm, short and thick.
yalhki, n., feces; dung, 2 Kings 9: 37;
dross of metals; ordure; excrements;
scoria; i^i/cilliki, smut; rust, a disease of
grain, as tanchi in>jqllik'i, onush inijqlhki.
yamichahe keyu, a., impracticable; in
capable; ikyqmicho, \. t., to omit; to
neglect.
yamichi, n., a doer; a performer; ikyam-
micho, n., a neglecter; an omission; a
neglect; negligence.
yamichi, n., a performance; ayamihinchi,
Matt. 11: 20; ilayqmihchitok, we have
done, Matt. 7: 22; 8: 9.
yamihchi, yammichi, v. t., to do, Matt.
13: 54, 58; 17: 12; 2 Sam. 24: 10; Luke
4: 2; to fashion; to occasion; to per
form; to perpetrate; to transact, Matt.
6: 30; Josh. 8: 8; nana kia yammichq
hinla, able to do anything; yqmmiht,
contracted form.
yamihchi, caus. form of yohmi, Matt.
13: 28; aiyamihchi, to do, Josh. 3: 5.
yamimma, see yammhnma.
yamma, pro., that; those; them; these;
they; it, Matt. 8: 10; his, Matt. 8: 14;
him, Matt. 10: 4; them, Matt. 12: 27;
pro., he, 2 Kings 25: 1; they, 2 Kings
25: 23; them, 2 Kings 25: 24; nitak
yamma, that day, Matt. 7: 22; yamma,
he, Matt. 11: 18; him, Matt. 14: 5;
yamma, is a demonstrative of person,
thing, and place; yamma refers to the
most distant objects and ilqppa to the
nearest; yamma, "he," Josh. 8: 14;
" it," Josh. 8: 18. This demonstrative
often supplies the place of the def.
article and of the pronouns he, she, it,
they, them, their; yamma haklo kat,
heard it, Matt. 8: 10; yamma tekchi, his
wife, Matt. 8: 14; yamma puttaka, them,
Matt. 10: 18.
yamma, v. n., to be that; to be those.
yamma, the; yakni yamma, the country,
Josh. 7: 2.
yamma, there; yonder; that way; there
at; that place; yon; yond.
yamma, that is it; a word of approba
tion often used by Choctaw while they
sit and hear others speak; like, well;
indeed.
yamma achi, v. a. i., to assent; to ap
prove.
yamma itintakla, adv., thenceforth.
yammak, they, Matt. 6: 2; a simple word
like ilqppak, hlmak, Idmmak.
yammak, there; then; that instant, Luke
2: 38.
yammak achi, to say, Luke 13: 17.
yammak ash, them, Matt. 4: 24; cltuka
yammakash, that house, Matt. 7: 25;
him, Matt. 9: 10; 17: 3; that, Matt. 10: 27.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
371
yammak ashon, thence, Matt. 9:9; him,
Matt. 8: 34; 9: 9.
yammak ashosh, she, Matt. 8: 15; he,
Matt. 12: 3.
yammak ashot, he, Matt. 8: 24.
yammak atuk an, thence, Matt. 5: 26.
yammak atuk an, thereof, Matt. 12: 36.
yammak atuk makon, n., sake; for the
sake of that.
yammak beka, a., only; only that.
yammak foka, adv., thereabouts, as to
time or place.
yammak fokalechi, v. a. i., to go or do
at random, by hazard, or by chance;
Jiimak fokalechi (q. v.), to venture;
yammak fokalechit anumpuli, he talks at
random; yammak fokalechit ia, he goes
without a path or guide; yammak fok
alechit ia hash ajnssant ona, he went
straight there without path or guide.
yammak fokali, a., hazardous; venture
some.
yammak fokali, v. n., to be hazardous;
yammak fokalit any a, to go at random;
yammak haloka, a word of contempt or
reproach; see makhaloka.
yammak in, same as; thus; so, John 3: 8.
yammak inli, a., the same, Luke 2:8;
themselves; even, Matt. 7: 17; "that
same," Matt. 10: 19; 13: 1, 49; 15: 22.
yammak int, the same.
yammak kia, likewise; that too.
yammak ma, him also, 2 Kings 9: 27.
yammak o, at; therein; that; thereby;
whereby; wherein; whereof.
yammak on? is it that? is it so? is it
now (i. e., ready), etc.?
yammak oka, it, Matt. 7: 14; there,
Matt. 8: 12; them, Matt. 10: 26; yam
mak okato.
yammak okmato, then, Matt. 12: 29.
yammak osh, that one; which, Matt.
10: 20.
yammano, that, Luke 10: 31.
yammaska, pp., kneaded; mixed; work
ed, as mortar.
yammaska, n., dough.
yammat, a., that.
yammato, yammato, that one.
yammi, a., full.
yammi, pp., salted; sated; saturated;
sweetened; impregnated; cloyed, Mark
9: 49; haknip at okahomi yammi; kaft at
hapi champuli yammi; oka homi saiammi,
I am full of whisky.
yammichi, v. t., to salt; to sweeten; to
mix; to cloy; to saturate; to sate; to
satiate; to impregnate; to preserve, as
meat with salt; 'itiqmmicJii, to blend;
to mix.
yammichi, see yamihchi.
yammimma, yamimma, (from yamma
and imma), adv., that way, John 7: 32;
Luke 19: 4.
yamohma hinla, a., practicable; prac
tical.
yamohmahe alhpesa, a., necessary, or
it must be so.
yamohmahe alhpesachi, v. t., to ne
cessitate.
yamohmahe alhpiesa, n., necessity.
yamohmahe keyu, a., impracticable;
yamohmi, from yamma and ohmi; chin-
yamohmahe keyu, shall not be unto thee,
Matt. 16: 22.
yamohmi, v. a. i., v. t, to do, Matt. 4:
1; 7: 12, 21; John 2: 18; 3:2; Luke 4: 23;
ayamohmij do there, Matt. 6: 2; to be,
John 3: 9; to occur; to operate; to pass;
to practice; to transpire; to come to
pass; to take effect; to be done; Matt.
1: 23; yamohomi, to work, Acts 10: 35;
aiyamohmi, Josh. 4: 8; 7: 20; yamoJimi-
chatuk, accustomed to do so.
yamohmi, adv., so as; so on; like that.
yamohmi, n., an operator; a practicer.
yamohmi, n., a fashion; a way; a mode;
an event; a manner; an operation; a
practice; the ton; the treatment.
yamohmi ho, wherefore; whereupon.
yamohmi hoka, therefore; whereas;
whereat.
yamohmi kako, thereupon.
yamohmikia, but, Luke 4: 26.
yamohmikma, and; moreover; further
more.
yamohmima, and so, Luke 4: 5.
yanakachi, v. a. i., to move, as a serpent.
yanha, yanha, yahna, v. n., to have a
fever; to be sick, Matt. 8: 14.
yanha, n., a fever; a hectic; yanha kat,
'the fever, Matt. 8: 15.
yanha chito, n., a high fever; a bilious
fever.
yanha chohmi, a., feverish.
yanha fehna, n., a great fever, Luke
4: 38.
372
BUREAU OF AMERICAN" ETHNOLOGY
[BULL. 46
yanha foka, n., an inflammation.
yanha isht shipachi ikhinsh, n., a feb
rifuge.
yanhachi, v. t., to produce a fever; to
cause a fever; to heat; to induce a
fever; ayanfiachi, to produce a fever
thereby.
yannash, n., a buffalo; a bison.
yannash hakshup, n., a buffalo skin;
a buffalo robe.
yannash inlukfapa, n., a buffalo lick.
yannash ushi, n., a buffalo calf; a
young buffalo.
yannash ushi cheli, v. t., to calve; to
bring forth a young buffalo.
yano, see yano.
yanoba, a., feverish.
yanoba, v. n., to be feverish.
yappalli, to walk slowly and softly, not
with u hard tread, I Sam. 15: 32.
yaslichi, v. t., to scratch, as a dog for an
animal in the ground.
yat, the; who, etc.; Jfatak ushi yat, "the
Son of Man," it I achukma yat, a good
tree, Matt. 7: 18; ani yat okpulo yon,
evil fruit, Matt. 7: 17.
yato; inlaka yato, others.
yichefa, pp., gripped; held by the hand
or claws.
yicheli, yicholi, v. t. pi., to catch with
the hands, lingers, or claws and have a
strong hold.
yichiffi, v. t,, to catch, seize, grip, or
grasp, with the hand, claws, paws
talons, etc., but not strongly; to grap
ple; to pounce; ylcldffit ittht kanchi, to
catch away, Matt. 13: 19.
yichiffi, u., a catcher; a grasper.
yichiffichi, \ . t., to cause- to seize; to en-
grasp; to grapple; to grasp.
yichifnt ishi, v. t., to clinch; to seize
and hold, or take; to clutch; to grab;
to grip.
yichina, v. a. i., to stretch the limbs; to
yawn; to exert; to flounce; to flounder;
to strain; to struggle; to toil.
yichina, n., a strain; a struggle.
yichinachi, yichinachi, v. a. i., to strain;
to cause to exert all the powers.
yichinnikahchih, v. a. i., to make a sud
den and strong effort.
yicholi, see yicheli.
yichowa, pp., seized; caught; grappled;
held.
yihina, a., gaunt.
yihina, v. n., to be gaunt.
yikefa, pp., taken hold of and drawn off.
yikiffi, v. t., to catch hold of the skin
and draw it up or off from the flesh, as
when one pinches and pulls the cheeks,
or the skin on a dog's back; ipaf
an yikiffi.
yikila, pp., stitched.
yikila, n., selvage.
yikilachi, v. t. , to make a selvage.
yikili, v. t., to stitch.
yikili, n. , a stitcher.
yikilichi, v. t., to stitch or to cause to
stitch.
yikkowa, yikowa, yikyua, v. a. i. (pi.
of yinyild), to wrinkle; yikyuachi, in
panshi aiena ka yikyuachi, 1 Tim. 2: 9.
yikkowa, pp., wrinkled.
yikkowa, n., a wrinkle; a line.
yikoa, v. a. i., to go to a bee or frolic;
to collect together and work gratui
tously for some person; ifikoat ilia.
yikoa, n., a bee; a frolic.
yikofa, pp., wrinkled.
yikoffa, n., a gnat.
yikoha, pp., girdled or wrinkled.
yikokoa, yikokunwa, pp., wrinkled;
crisped; nafoka yat yikokunwa.
yikokunwa, n., wrinkles.
yikoli, v. t., to girdle a tree; to wrinkle;
to make a ridge or wrinkle; to en
girdle; to crisp.
yikolichi, v. t., to cause to wrinkle.
yikopa, see >/okoj>a.
yikota, pp., crisped; wrinkled; puckered
up; shriveled.
yikota, v. a. i., to wrinkle; to crisp; to
shrink; to shrivel.
yikotachi, v. t., to wrinkle; to cause to
wrinkle; to crisp.
yikottakachi, n., a start; a crisp.
yikotua, v. a. i. pi., to wrinkle; to crisp.
yikotua, pp., wrinkled; crisped.
yikotua, n.. wrinkles; crisps.
yikowa, yikkowa, yikyua; yikynaclti.
to broider (hair), 1 Tim. 2: 9; to curl
hair.
yikowachi, v. t., to wrinkle.
yikulli, v. t,, to wrinkle; to pucker up,
as by putting lire on leather; to shrivel.
yikutkachi, v. a. i. pi., to shrink; to
crisp.
yikutkachi, pp. pi., shrunk; crisped.
BYINOTOK]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
373
yikyua, see yikkowa, yikowa.
yileha, a., fallen, as trees.
yilepa, n., a rout.
yilepa, v. a. i. pi. (see yilibli, transitive,
Josh. 7: 22), to run; to move, or pass
quickly, on the feet, on wheels, or on
water; to course; to rush; to scamper;
to flee, 1 Sam. 4: 10; onyilepa, to storm;
to run upon, Josh. 8: 20; inyilepa, to
flee from them, Josh. 7:4; 8:6, 20; yi
lepa fehnat, ran violently, etc., Matt.
8: 32; yilepat, fled, etc, i. e., together
and not singly, Matt. 8: 33; itinyilepa,
to run from each other.
yilepachi, v. t., to cause to run.
yilepoa, pi., to run.
yilepoachi, v. t., to cause to run.
yilibli, v. t. pi., to run; to rout; to sail;
to cause them to run or to sail; peni
yilibli; iti chanalli an yilibli; isuba han
yilibli; see yilepa, v. a. i.
yilishachi, v. a. i., to dodge; to be quick
in motion, applied to the heart also; to
start from a fright, or it may be an ex
clamation of surprise or fear.
yiliya, v. a. i., to start; to tremble; to
struggle, like a dying beast.
yiminta, n., a sally.
yiminta, yimmita, yimita, a., pp., ani
mated; strenuous; zealous; lively; earn
est; engaged; aroused; spirited.
yiminta, v. n., to be animated.
yiminta, v. a. i., to cheer.
yiminta, n., animation; courage; excite
ment.
yiminta atapa, n., enthusiasm.
yiminta atapa, a., enthusiastic.
yiminta keyu, a., spiritless.
yimintachi, yimmitachi, v. t., to stimu
late; to cheer; to encourage; to enliven;
to rear; to hearten; to embolden; to in
spirit; to invigorate; to refresh; to
rouse; to spirit; to stimulate; to
strengthen.
yimita, see yiminta, yimmita.
yimmahe alhpesa, a., credible; fayim-
make keyu, a., incredible.
yirnrni, inyimmi, v. a. i., to believe,
Matt. 11: 14; to have confidence; to
confide; to credit; to receive; to rely;
to repose; to trust; ikyiimno, ikiyimmo,
v. t., to disbelieve; not to believe; to
distrust; to be faithless; to misgive; to
scruple; to unbelieve; a., faithless; in
fidel; skeptical; 'iliyimmi, to believe in
himself; iliyimmi, a., opinionated.
yimmi, v. n., to be convinced; s<ty!m-
mi, I am convinced.
yimmi, pp., cheated; deceived; fooled;
convinced; credited; deluded; gulled.
yimmi, a., confident; sanguine.
yimmi, n., belief; a believer; a fiduci
ary; chiyimmi, thy faith, Matt, i): 22;
na yimmi, a believer, Matt. 6: 30; in-
yimmi, credit; reliance; trust; ikyint-
mo, unbelief; an unbeliever; a skeptic.
yimmi shall, a., credulous.
yimmichi, v. t., to cause to believe,
whether true or false; to deceive; to be
fool; to cheat; to cog; to convince; to
delude; to disappoint; to dupe; to fool;
to gull; to mock; to sham; to wheedle.
yimmichi, n., a cheat; a cheater; a de
ceiver; a deluder.
yimmihechi, v. t. , to cause to believe.
yimmita, yiminta, pp., stimulated;
excited; enlivened; inspirited; invigo
rated; refreshed; vivified.
yinyikechi, v. t., to crook; to twist; to
cockle, as cloth; to curl; to furrow;
to ruffle; to rumple; to wrinkle.
yinyiki, yiyinki, a., pp., crooked, curling,
worming; zigzag; twisting; cockled;
curled; furrowed; rumpled; ruffled;
wrinkled; winding and crooked like
the ridge of a hill.
yinyiki, v. n., to be crooked, curling,
winding, like a dividing ridge.
yinyiki, v. a. i., to cockle, as cloth; to
curl; to ruffle; to wrinkle.
yinyiki, n., a furrow; a ruffle; a wrinkle.
yo,yon, art., the, see o and/;o; chula yon,
"an house," Matt. 10: 12; yo it the
form in the imperative, as akaiyd,
"do let me go," making yo the helping
verb do; i/o, rel. pro., who, etc.; ani
okpuloyon, Matt. 7: 18; nanih chaha yon,
a mountain, Matt. 17: 1. Compounds:
yocha — yoka — yokaka — yokakano — yoka-
kant — yokakanto — yokakat — yokakato —
yokakhe — yokakJieno — yokakhet — yokak-
heto — yokakkia — yokakon — yokakocha —
yokakona — yokakosh — yokakot — yokano,
yokano, Matt. 11: 22; into, yokano, Matt.
15: 24; yokat; anoyokat, for I am, Matt.
8: 9, yokato; iti okpulo yokato, Matt. 7:
17; distinctive, as for the corrupt tree,
in distinction from other trees; ahopo-
374
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
yuksa yokato, wisdom, Matt. 11: 19; 17:
26 — yoke — yokia, yohkia — yokomo — yo-
kono — yona — yosh — yot.
yoba, perhaps; can, John 3: 27 [?]; lest;
perad venture; perchance; yoba hinla
kd, Mark 11: 13; Josh. 9: 7; mintahe
mak yoba tukosJi, Luke 10: 31.
yoba, v. n., it may be.
yobaheto, perhaps not.
yobakma, if it may be, Josh. 14: 12; hi-
obakma, if it shall, etc., Matt. 18: 13.
yobana, lest, Josh. 2: 16; 2 Tim. 2: 25.
yobota, v. a. i., to fly, as the clouds; see
yabata.
yohabli, yuhabli, yuhapli, v. t., to
slacken; to loosen; to relax,
yohablichi, v. t., to cause to slack; to
loosen,
yohapa, yuhapa, v. a. i., to loosen; to
slack; to slacken; to stretch,
yohapa, yuhapa, pp., a., loosened;
slackened; lax; slack; stretched, as a
rope.
yohapa, n., slackness.
yohapachi, v. a. i., to lope,
yohapat, adv., slackly.
yohapoa, v. a. i. pi., to loosen,
yohapoa, pp., loosened.
yohapoli, v. t., to slacken them,
yohbi, a., mild; serene; pleasant; fine;
halcyon; lenient; meek; pacific; pure;
urbane.
yohbi, v. n. , to be mild, serene, or pleasant,
yohbi, v. a. i., to relent.
yohbi,n., mildness; lenity; pureness; pur
ity; refinement; sanctity; serenity;
stillness; suavity,
yohbi, pp., sanctified,
yohbi keyu, a. , relentless.
yohbichi, yohbiechi, v. t., to make it
mild; to render pleasant; to pacify; to
refine; to sanctify.
yohbichi, n., a sanctifier; sanctification.
yohhuna, a., gaunt,
yohhuna, v. n., to be gaunt,
yohhunachi, v. t., to make gaunt,
yohnia himma keyu, a., impossible.
yohma hinla, a., possible,
yohmahe ahoba keyu, a., improbable,
yohmahe keyu, a., incapable,
yohmi, v. t. ; nana achukma ka yohmi, to
do good things,
yohmi, yuhmi, a., so; this way; after
such a way; such, Matt. 9: 8; such
power; ikyuhmo, unaccustomed; un
common.
yohmi, adv., thus.
yohmi, v. n., to be so; sayohmi chatuk,
to do so, Matt. 9: 19; ikyuhmi ahni, v. t.,
to concede; yuhmikeyu achi, v. t., to con
tradict; to deny that it is so.
yohmi, v. a. i., to do so, John 4: 28;
Luke 6: 46; ayohmi, to do, Matt. 12: 2;
ayohmi, to do so there or in, Matt. 6: 10;
aiyolimi, Josh. 2: 21.
yohmi, n., a custom; afashion; amanner;
a way; yohmi hohbeka, Luke 4: 16.
yohmi aialhpesa, v. a. i., to become; to
fit; to suit.
yohmi alhpesa, v. a. i., must.
yohmi chatuk keyu, a., unnatural; un
wonted.
yohmi fehna keyu, a., unusual.
yohmi hoka, therefore, Matt. 7: 24; 12:
27; 13: 18.
yohmi hokmano, then, Matt. 20: 23[?].
yohmi hokmat, if so be, Matt. 18: 13.
yohmi ka, therefore, Luke 4:7; for, Luke
4: 10.
yohmi kat, therefore.
yohmi kia, adv., notwithstanding, 2
Sam. 24: 4; although; although it is so;
and; but, John 1: 33; howbeit; never
theless; Matt. 10: 19; 13: 32; 2 Sam.
24: 3.
yohmi nana kia, notwithstanding, Matt.
11: 11.
yohmima, and; then; when it was so,
Luke 3: 11, 12; therefore, John 4: 33;
yohmikma, "and then;" and; Matt. 7:
23, 26; then, Matt. 13: 19.
yohmima t, and.
yohmit itintakla, n., an instant; while
it was so.
yohmit pisa, v. t., to experiment; to try
to do so.
yok, seeo£. Compounds: yoke; yaknihaia-
katjoke, Matt. 14: 15; yoknia; opiakayok-
ma, when it is evening, Matt. 16: 2;
yokmd; cJtuka yokmd, or house; inki
yokmd, or father; ishki yokmd, or mother,
Matt. 10:14; ushi yokmd, or son; ushetik
okmd, or daughter, Matt. 10: 37 — yok-
maka — yoktnakano — yokmakato — yok-
makhe — yokmakheno — yokmakheto — yok-
mako, yokmakoh; abeka yokmakoh chatuk
oke, they that are sick, Matt. 9: 12;
yokmakocha — yokmakoka — yokmakoka-
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
375
no — yokmakoke — yokmakokia — yokma-
kokat — yokmakokqto — yokmakona — yok-
makosh — yokmakot — yokmano — yak-
mat — yokmato.
yokbano, see hokbano.
yokopa, yikopa, n., a calm; a pause;
quietness; yokopa aianlit lalaia tok,
there was a great calm, Matt. 8 : 26.
yokopa, yikopa, v. a. i., to grow quiet;
to calm; to cease, Matt. 14: 32; to stop;
to halt; to pause; to relax; to relent;
to remit; to rest; to be stayed, 2 Sam.
24: 21, 25.
yokopa, pp., quieted; calmed; ceased;
stopped; assuaged; quelled; quenched;
relaxed.
yokopa, a., placid; quiet.
yokopa iksho, a., relentless.
yokopacha hinla, yikopacha hinla, a.,
quenchable.
yokopachi, yikopachi, v. t, to quiet; to
calm; to ease; to assuage; to quell; to
quench; to relax; to remit.
yokopuli, yikopali, v. t., to allay; to
appease; to quiet,
yolulli, see yululli.
yopisa, v. a. i., to witness a sport or
play; to juggle.
yopisa, n., a spectator of plays or sports;
a looker-on; a bystander,
yopisa, n., an exhibition,
yopisachi, v. t., to display; v. a. i., to
juggle; to show.
yopoma, Gen. 34: 17; opoma, to mock,
yopula, a., jocose; jocular; ludicrous,
yopula, v. a. i., to joke; to jest; to wan
ton; to revile, Matt. 5: 11; isht yopula,
v. t. , to jeer; to joke, Matt. 9: 24; yopula-
li, I joke.
yopula, n., a jester; a joker,
yopula, n., irony; a jest; a joke.
yopula shali, a., facetious; jocular; jovial;
wanton.
yopula shali, n., a zany,
yopullachi, cans, form; itayopullachi, to
talk about committing sodomy.
yopunla; yopunla keyu, a., earnest; not
in a joke.
yosh, art., a, lipsoli obi yosh, a leper,
Matt. 8: 2; used with nouns, while hosh
is used with verbs chiefly,
yoshoba, yoshuba, a., lost; out of the
way; gone astray; sinful; evil; wicked;
guilty; ill; immoral; iniquitous; repro
bate; vicious; wanton, Matt. 18:12, 13.
yoshoba, v. n., to be lost; to be in the
wrong.
yoshoba, v. a. i., to go out of the way;
to sin; to deviate; to err; to fall; to lose
the right way; to miss; to stray; to
stumble; to swerve; to trespass.
yoshoba, n., a sin; an error; folly; guilt;
harm; illness; impiety; iniquity; sin-
fulness; a transgression; a trespass; un-
cleanness.
yoshoba, n., an offender; a sinner; a
wanderer; a straggler; a trespasser.
yoshoba, pp., lost; misled; misguided;
perverted.
yoshoba hinla, a., peccable.
yoshoba keyu, a., innocent.
yoshobatokkia nukhanklo keyu, a.,
impenitent.
yoshobahe keyu, a., impeccable.
yoshobbi, yoshubi, v. t., to mislead; to
lead out of the way; to lead into sin;
to misguide; to offend; to pervert; to
stumble.
yoshobbi, n., one who misleads; a per-
verter; one who offends or leads
astray; no. yoshubi, "that offends,"
Matt. 13: 41; na yoshubli, n., a de
ceiver, 2 John 1:7.
yoshobiksho, a., sinless.
yoshobli, v. t., to lead out of the way;
to cause to err; to misguide, 1 Sam. 2:
24; to deceive, 2 John 1: 7.
yoshobli, n., one who misleads; a de
ceiver.
yoshoblichi, v. a. i., to deceive, Matt.
24: 4.
yuala, yuwala, 11., disgust; contempt;
inyuwala, contempt for it.
yuala, yuwala, a., nauseous; disgusting;
sickening to the stomach; hateful;
odious; fulsome; obscene; offensive.
yuala, pp., shocked.
yuala, yuwala, v. n., to be nauseous; to
have a sick stomach; to be sick at the
stomach.
yuala, v. a. i., to glut; to loathe; to
nauseate.
yuala, n., a loather.
yuala hinla, a., loathsome; loathful.
yuala shali, a., squeamish.
yualachi, v. t., to cause sickness at the
stomach; to render nauseous, disgust-
376
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
I BULL. 4 6
ing, etc.; to nauseate; ynmtlarhi, n., an
abomination; n<tn ashacJd yuwalachi, 1
Kings 11: 5, 7.
yuha, v. a. i., to run through a .sifter,
riddle, etc.
yuha, pp., sifted; riddled; bolted; gar
bled.
yuhapa, a., boisterous; noisy; Beeyahapa.
yuhapa, v. n., to be boisterous; noisy,
yuhcipoa; yuhapoli.
yuhapa, n., a noise.
yuhabli, yuhapli, see yohabli.
yuhchashali, v. a. i., to stand up like
the hair, or the feathers of a horned
owl, or a plume.
yuhchonoli, v. a. i., to bow the head; to
hold the head down; yuhchonolimat
•illitok, he bowed his head and died.
yuhchunni, v. a. i. sing., to bow the
head; to nod, John 13: 24; yuhchun-
nolih.
yuhchunukli, v. a. i., to bow the head
once, a single sudden act; v. t., inyu-
chunukli, to beckon to him, Luke 1 : 22;
aka yuhchunnklimat fiopissatok, John
19: 30.
yuhe, n., a large hickory nut.
yuka, a., captivated; bond-bound, Josh.
9: 23; -ikyuko, free.
yuka, pp., captured; enslaved; impris
oned; constrained; taken; enchained;
subjected.
yuka, n., a captive; a prisoner; a slave;
a bondman; a vassal.
yuka, n., confinement; custody; thrall;
thraldom.
yuka ahalaia, a., slavish.
yuka anta, n., captivity; in bonds; in
chains; in bondage.
yuka ansha, n., servitude; bondage; vas
salage.
yuka atta, a., slaveborn.
yuka chohmi, a., servile.
yuka hatak, n., a bondman.
yuka issa, n., a ransom; a release.
yuka issa, pp., freed; emancipated; lib
erated; enfranchised; manumitted; re
leased.
yuka issachi, pp., liberated.
yuka issachi, v. t., to free; toemancipate;
to liberate; to enfranchise; to manumit;
to release; to unchain.
yuka issachi, n.,an emancipator; a liber
ator; a manumitter; an abolitionist.
yuka issachi, n., emancipation; manu
mission.
yuka keyu, a., free; not bound.
yuka keyu, n., freedom; liberty.
yuka keyut atta, a. , freeborn.
yuka kucha, pp., emancipated ; liberated.
yuka minka, n., a fellow-servant; fellow-
servants.
yuka ohoyo, n., a bond woman; a bond
maid.
yuka okla, n. , an enslaved people ; a tribu
tary people.
yuka tonksali, n., a bond servant.
yukabi, a., moistened; softened by being
wet.
yukachi, v. t., to capture; to enslave; to
imprison; to take captive; to take; to
deprive of liberty; to hold as a pris
oner; to constrain; to pen a wrild crea
ture or other animal and then catch
him; to enchain; to subject; to sub
jugate; yanash, isuba, shukha nukshopa
yukachi.
yukachi, n., a captor; an enslaver.
yukachit halanli, yukachit inshi, n.,
a hostage.
yukahbi, v. a. i., to soften; to become
soft and pliable.
yukat ansha, n., bondage.
yukbabi, n., the venereal disease; the
pox ; see luak shali,
yukoma, yupoma, v. t., to waste; to
squander; to spend; nan islit yuponw,
to waste food about it, or him.
yukpa, v. a. i. , to laugh ; yukpaH, yukpacJti;
yokpa, glad; yokpaJli, yokpachi (some
interpreters make these distinctions
between yokpa and i/ukpa) .
yukpa, a., glad; pleased; happy; joyful;
gay; merry; pleasant; good-humored;
good-natured; buxom; blithe; blessed;
gratified; amused; halcyon; amiable;
complacent; delighted; delightful; fa
cetious; joyous; jocund; lightsome;
lively; merry; well-natured; yuppa,
Longtown form of this word; ikyukpo,
uncheerful; unhappy; unpleased.
yukpa, v. n., to be glad, pleased, etc.;
to ]>e of good cheer, Matt. 9: 2; chi-
yukpashke.
yukpa, pp., refreshed; regaled; rejoiced;
pleased, Matt. 3: 17; blessed, Matt. 11:
6; made happy; charmed; diverted;
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
377
elated; entertained; exhilarated; felici
tated; gratified; joyed; recreated.
yukpa, n., joy; gladness; good nature;
delight; a smile; laughter; complacency;
exultation; glee; good humor; hilarity;
a laugh; mirth; recreation; suavity.
yukpa, adv., fain; gladly.
yukpa, v. a. i., to smile; to laugh; to re
joice; to cheer; to chuckle; to delight;
to snicker; to suit; to titter; to twitter;
to exult; to giggle; to gladden; to
glory; to gratify; to joy; to simper;
to be pleased, Matt. 14: 6; ibaiyukpa,to
rejoice with, Luke 1: 58; itibaiyukpa,
to rejoice together with.
yukpa, n., a laugher.
yukpa atapa, pp., enraptured; enrav-
ished; a., rapturous.
yukpa hinla,a., placable; laughable; ris
ible.
yukpa shall, n., a giggler.
yukpa shall, a., jolly; ticklish.
yukpahe keyu, a., difficult; he wyill not
be pleased.
yukpalechi, v. t., to amuse; to make
glad; to gratify; to beatify; to please;
to gladden; to joy; ikyukpalecho, v. t.,
to disoblige.
yukpali, v. t., to gladden; to please; to
give pleasure; to gratify; to beatify; to
benefit; to amuse; to bless, 1 Sam. 2:20;
Josh. 8: 33; to make happy; to make
glad; to charm; to cheer; to delight; to
divert; to elate; to enrapture, to enrav-
ish; to entertain; to exalt; to exhila
rate; to feast; to feed; to felicitate; to
joy; to lighten; to oblige; to recre
ate; to refresh; to regale; to rejoin; to
sport; to suit; to transport; ileyukpali,
to please himself; ileyukpali, a., self-
pleasing; yukpali, to gladden; yukpali,
to make one laugh.
yukpali, n., a diverter; a pleaser.
yukpalit anumpuli, v. t., to bless, Josh.
14: 13.
yukpachi, v. t., to cause to laugh or
smile; see yukpa; issiyukpqchi, you
make me laugh; ikyukpacho, neg. form.
yulhkun, n., a mole.
yulhkun chit o , n. , the elephant. A name
given by some Choctaw. Others call
the elephant hat^ lusa inyqnash, the
African buffalo.
yulhpokona, see holhpokunna.
yullichi, v. a. i., to twitch or start, as the
nerves.
yululli, yolulli, v. a. i., to run under;
to go through, as a hole; to run through;
to run between; oji at liolihbt itintakla
yululli; hatakowqtta y at Choctaw yakniy an
yulullit itanowa; hatak at u.^ki <in yulullit
anya; aiyululli, \. t., to over run.
yululli, pp. , passed through ; put through,
as a thing is put through a long hole.
yulullichi, v. t., to cause to go through;
to run through a hole, as to run a string
through a hole; to drive through.
yulullit anya, v. a. i., to prowl; to worm
round.
yulullit anya, n. , a prowler.
yula, pp. , demolished; scattered about;
blown down, as a fence or the timbers
of a building; chuka yat yula, 2 Cor.
5: 1.
yula, n., destruction.
yuli, v. t., to throw over; to blow down;
to scatter; to demolish; yuli, Mark 12:
5; wak an yuli, holilda yan yuli.
yuli, n., a destroyer.
yuli, v. t., to sift; to bolt; to riddle; to
garble.
yulichi, v. a. i., to tremble and start,
like the flesh of a sick person.
yunlo, n., a whortleberry.
yumbak chito, n., a gopher.
yunna, pp., girdled.
yunni, v. t., to girdle.
yunushki, pp., girded.
yunushkichi, v. t. , to girdle.
yunyuki, a,, same as yinyiki, crooked.
yupechi, v. t., to bathe another; to cause
another to bathe.
yupi, v. a. i., to bathe in water; to wash
the body; to wallow in sand or mud;
to lave; to roll in water, mud, or sand;
to welter; allat yupi, shukha yat yupi,
akanka yat yupi, kofi at yupi.
yupi, n., one who bathes.
yupoma, see yukoma.
yustimeli, see yusJitimeli.
yustimmi, see yushtimmi.
yustololi, see yushtololi.
yushbokoli, a., having white hair; gray-
haired; yushbokushli, pi.
yushbokoii, v. n., to be gray-headed.
yushbokoli, n., white hair; gray hair.
378
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL.46
yushbokolichi, v. t., to cause the hair to
be gray.
yushbonoli, n., a ringlet; a tress.
yushbonoli, pp., curled; frizzled,
yushbonuli, a., having curled hair; yush-
bonuxhli, pi.
yushbonuli, v. n., to be curly headed,
yushbonuli, v. a. i., to curl,
yushbonulichi, v. t., to curl the hair; to
frizzle; yushbonushlichi, v. t. pi.
yushchunuli, v. a. i., to bow, Gen. 47: 31.
yushkabali, a., having the head shaved,
trimmed, or clipped; yushkabqshli, pi.
yushkabali, v. n., to be trimmed short
or close, as hair,
yushkabalichi, v. t., to trim close; to
clip the hair of the head; yushkabasJdi-
clii, pi.
yushkammi, v. a. i., to lust; to burn with
carnal desires; itaiyushkammi, to rut; to
lust for each other (applied to animals),
yushkammi, n., lust.
yushkilali, a., being partly bald, or hav
ing the hair cut close near the ears and
a ridge left on top of the head; yush-
kilashli, pi.
yushkilali, v. n., to be partly bald,
yushkilalichi, v. t., to trim the hair close
only in places; yusltkilqsldiclii, pi.
yushkoboli, a., trimmed short and made
round; rounded; chuf<tk yushkoboli, a
pin having a head; yushkobushli, pi.
yushkoboli, v. n., to be round-headed;
to l>e trimmed and made round,
yushkobolichi, yushkobushlichi, v. t.,
to trim round; to make round-headed;
to curtail,
yushkobolichi, to be boiled, as flax,
Ex. 9: 31.
yushkololi, a., short, referring to things,
not time or space; iti yushkololi, shiikha
yushkololi; yushkolushli, pi.
yushkololi, v. n., to be short.
yushkololi, pp., shortened.
yushkololichi, v. t., to make it short;
to make them short; to shorten; iti
«n yushkolushlichi, cut the wood short;
yushkolushlichi, pi.
yushkololichi, n., a shortener.
yushlatali, a., flat-headed,
yushlitalih, yushlitelih, a., round
headed,
yushmilali, a., bald; having the hair
very short; yushmilashli, pi.
yushmilali, pp., shorn,
yushmilali, v. n., to be bald,
yushmilali, n., baldness, in whole or in
part.
yushmilalichi, v. t., to produce bald
ness; to make bald; yushmilashlichi, pi.
yushmitoli, a., short, as a frock or petti
coat.
yushpakama, pp., bewitched, Rev. 18:
23; yushpakamoa, pi.
yushpakama, n., sorcery, Rev. 18: 23;
ikhinsli isht yushpakama, witchcraft,
Gal. 5: 20.
yushpakamoli, v. t. pi., to bewitch,
yushpakamolichi, v. t. pi. cans,
yushpakammi, v. t., to bewitch, Rev.
18: 23; 21: 8; to practice sorcery, Ex.
8: 7; nan isht yushpakammi, enchant
ments; yuslipakamoliv. t. pi.; yushjtaka-
molichi, v. t. pi. cans,
yushtimeli, yustimeli, a., dizzy; yushti-
mashli, pi.
yushtimeli, v. n., to be dizzy,
yushtimelichi, v. t., to make dizzy;
yushtimcishlichi, pi.
yushtimmi, yustimmi, a., dizzy,
yushtimmichi, v. t., to cause dizziness,
yushtololi, yustololi, a., short; brief;
pp., shortened; yushtolushli, pi.
yushtololi, v. n., to be short.
yushtololi, pp., shortened.
yushtololichi, v. t. , to shorten ; to make
brief; to contract; to scrimp; yustolmh-
lichi pi.
yushwichali, a., brushy; having the hair
spread out.
yushwichali, v. n., to be brushy.
yushwichalichi, v. t,, to make brushy.
yushwiheli, a., brushy; having the hair
spread out.
yushwiheli, v. n., to be brushy,
yushwihelichi, v. t., to render the hair
brushy.
ENGLISH-CHOCTAW INDEX
379
ENGLISH— CHOCTAW INDEX
(NOTE.— This index does not give the Choctaw equivalent of the English word but
shows where it may be found.)
a; achqfa, at, ho, on, yon
Abaddon, nan isht ahollo okpulo
abandon, to; issa, issachi
abandon, to cause to; aiissachechi
abandoned, aksho
abandoned place, aiissa
abase, to; dkanlusechi
abased, dkanlusi
abash, to; hofahyqchi, hofayali
abashed; hofahya, takshi
abate, to; habofa, haboffi, halata, hala-
lali, halqtkachi, shippa, shippqchechi,
shippqchi
abate, to cause to; shippqchechi
abate, to cause swellings to; habolichi
abated; habofa, haboli, halata, halatkaehi,
ship pa, shippqchi
abated, entirely; halatat taha
abatement, habofa
abatement of swellings, haboli
abba, inki
abdicate, to; issa, kucha
abdicated, issa
abdication, ma
abdomen; iffuka, ikfuka, ilhfoka, takoba
abet, to; apela
abettor, apelachi
abhor, to; isht ikfoahno, nukkilli,
shittilema
abide, to; anta, ansha, qtta, binili, binnili,
manya
abject; kalakshi, makali
abjure, to; anumpa kqllo ilonuchi cha ia
able; kanihmi, kqllo, laue, toba
able-bodied; anli, nipi kqllo
ablepsy, Iqpa
abnegate, to; haklo
abode; aianta, aiasha, aiqtta, chuka
abolish, to; akshuchi, issachi, kobqffi,
okpqni
abolish, to cause to; issqchechi
abolished; aksho, issa, kobofa, okpulo
abolisher; akshuchi, issachi
abolition, akshuchi
abolitionist, yuka issachi
abominable; haksi, okpulo fehna
abominate, to; isht iki^ahno
abomination, yualqchi
aboriginal, tinkba
aboriginal inhabitants, 'tinkba okla
aboriginal people, tinkba okla
abortion, aiona
abound, to; apakna, laua
about; foka, fokali, imma, isht anumpa,
pullasi
about that time, fokakash
about then, mih
about this time, himakfoka
about to have been, chintok, chintuk
above; in-shali, paknaka
abridged; tilofa, tiloha
abroad; haiaka, imma, kucha, mishema
fullota
abscond, to;' luhmi
absconder, luhmi
absence, taklqchi
absent, iksho
absolutely, to do anything; qmohmi
absorbed at, akqnia, ashippa
abstain, to; na hollochi, hullochi
abstemious; impafena keyu, ishko fena
keyu
absurd, okpulo
abundance; alotowa, apakna, laua,pakna
abundance, to cause an; apaknqchi
abundance, to have an; nan inlaua
abundant; apakna, laua
abuse, to; haksichi, hotupali, okpqni
abused, akkaona
abyss, an; ahofobi, aiokpuloka, kolokbi
abyss, the; ahofobika
academy; holisso aiithana chito, holisso
aiithqna chuka, holisso apisa chuka
accelerate, to; pqlhkichechi, tu^shpachi
accept, to; aiokpqchi
acceptable; achukma, aiukli, imanka
access; aiona, atia
accident, ishkanqpa
381
382
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
accidental, ishkanqpa
accommodate with, to; ima
accompany, to; auataya, tankla
accomplish, to; aia^lichi
accomplished, qlhpesa
accomplishment, alhtaha
accost, to; aiokpqchi
account, isht anumpa
account, to; hotina
account book, itatoba holisso
accouple, to; apotoli
accoutre, to; shema, shemqchi
accoutred, shema
accoutrements, nan isht shema
accumulate, to; itannali
accumulated, itanaha
accumulation, itanaha
accurate, anli
accursed, isikkopa
accursed thing, nan inhullochi
accusable, anumpa onucha hinla
accuse, to; achokushpali, amihachi,
anumpa onuchi, ikbi, nan alhpisa onuchi
accuse falsely, to; aholqbechi
accusation, anumpa onutula
accused; achokushpa, anumpa onutula,
onutula
accuser, anumpa onuchi
accustom, to; achayqchi
accustomed; achaya, aiimomachi, ya-
mohmi
acerb, takba
acetous; hauashko, homi, kaskaha
ache, to; hotupa, kommichi, mufka,
nukhgmmi
ache in the bones, to; foni kommichi
achieve, to; loshummi, lushomi
aching; kommichi, nukhammi
acid; hauashko, kaskaha
acid, to become; hauashko
acknowledge, to; aiokpachi, anoli,
ikhana
acorn, 7iusi
acorn pudding, okshash
acquaint, to; ikhana, ikhqnanchi
acquaintance, ikhana
acquaintance, an; hatak ikhana
acquainted with, to be; akostininchi
acquiesce, to; alhpesa ahni, omc ahni
acquire, to; ahauchi
acquire knowledge, to; anukfohki,
ikhana
acquire knowledge at, to; aiithana
acrid; homi, takba
acrid water, oka homi
acrimonious, to render; nukhomechi
across, okhoata
act, to; a,kaniohmi
act in order, to; silhhi
action; akaniohmi, ilhkoli
active; ashwanchi, tushpa
activity, palhki
actor; isht atta, na, nan isht atta
acute; halupa, halupoa, kallo
adage, na miha
add, to; achakalechi, achakalechi, albilli,
ibakali
add on, to; achakalechi
add on at, to; aiitachakalli
add to, to; achakali, ibafoki, ibani
added together, ibalhkaha
adder; hahta, hawash
addice; isht chanya, peni isht chanya
addicted to, shall
addition; achakaya, alhchakaya, ibalhkaha,
itibalhkaha
additional, alhchakaya
address, a short; anumpa tilofa, anumpa
tiloli
address, a very short; anumpa tilofasi
address, an; anumpa isht hika
adept, an; imponna
adequate; alauechi, alaui, laue
adhere, to; aialbo, alapali, anuksita, albo
adhere, to cause to; akmochi, aiak-
mochi, alapalechi
adhered, aialbo
adherent, a political; tashka
adhesive, niashmo
adipose, nia
adjacent, bilinka
adjoin, to; apotoli
adjoining house; chuka apanla, chuka
apantali
adjourn, to; abanablichi
adjudge, to; apcsa
adjudicate, to; apesa
adjust, to; aposkiachi
adjusted rightly, achukmat alhpisa
administer, to; ipcta
administer medicine, to; alikchi,
ikhinsh ipe.ta
administrator, isht atta
admire, to; okokkoaiahni
admit, to; chukoa
admonish, to; miha
BY INC TON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
383
adoption; alia toba, ushi isht atoba
adorn, to; aiuklichi, atahpqli, pisa
aiuklichi, shema, shemachi
adorn with a plume, to; shikopa isht
shema
adorned; pisa aiukli, shema
adroit, imponna
adult, asano
adult, an; asano
adulterate, to; ibani
adulteress; hatak inhaklo, haui
adulterous, haui
adultery, hatak inhaklo
adultery, to commit; hatak inhaklo,
haui itimqlhpisa, lumanka
advance, to; achakqli
advance, to cause to; achakachi
advanced in years, sipokni
advantage, isht ilaiyukpa
adversary, ichapa
adversity; isht aiilbasha, isht anukhanklo,
nan imokpulo
advertiser, anoli
advice, anumpa
advise, to; miha, nan inm.iha, nanuka,
nanukachi
adviser, nan i^miha
advocate, to; anumpuli
advocate for, to; apepoa
advocates, apepoa
adz; isht chanya, peni isht cha^ya.
affair, nana
affect, to; haleli, kanihmi
affect all, to; mominchi
affect the mouth, to; itukwesoli, kaioli-
chi
affections, the; chunkash, chu™kqsh
imanukfila
affirm, to; anli achit anoli
afflict, to; ilbqshachi, ilbqshali, nukhan-
klochi
afflicted; ilbqsha, nukha^klo
affliction; aiilbasha, ilbqsha, isht nukhan-
klo
affluence, nan inlaua
affluent, nan inlaua
affluent, the; nan inlaua
affray, to; nuklakanchichi
affright, to; nuklakanchichi
affrighted, nuklakancha
affront, to; chunkqsh hutupali, hotupali
aforetime, tinkba
afraid; anukwia, malali, nukshopa, nuk-
wia, takshi
afresh, himona
Africa, hatak lusa i
African buffalo, hatak lusa inyannash
after; ha, haya, himmak, inhimmak, on
after a while; hopakikma, hopakikmato
after the, kma
afternoon; okataha, tabokoli ont ia
afterward, himmak
aid, anump imeshi
aid, an; apela, minko imanumpeshi, nan
apela, nan apelachi
aid-de-camp, anumpeshi
ail, to; kanihmi
ailment; nan qpa, nan inkanitt>i
aim, to; ahni, anompisachi, tanampo
anumpisachi
aimed at, the place; abilepa
air, the; mail
air, to; hufka, ufka
aired, holufka
again; anoa, anonti, atuklant, falamgt,
inlij na
against, the going; asunanta
against wind or tide, to go; osonali
age; kasheho, sipokni
age, old; sipokni
aged; asahnoyechi, kamassa, kasheho,
kauasha, sipokni
aged, the; asanonchi, asunonchi
aged, to render; sipoknichi
aged man, hatak kamassalli
aged men, hatak Icamassqlleka
agent; isht qtta, na, na hollo holitopa,
nan isht qtta
agent, a United States; na hollo minko
aggravate, to; aiyabechi, atablichi,
inshah
aggrieved, nukha^klo
agile, tushpa
agitate, to; tiqbli
agitated; anuktiboha, nukhobela, oka
piakqchi, piakqchi
agitation of the heart, an; nukwime-
kqchi
ago, fokakash
agone, fokakash
agony, nukhqmmi
agony, to cause; nukhqmmichi
agree, to; apcsa, ibafoka, imanukfila
achqfa, imanukfila itibafoka
agreeable; qlhpcsa, chukma, hochukma
agreed, qlhpesa
agreeing, qlhpesa
agreement; apesa, anumpa qlhpisa, nana
qlhpisa
384
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 40
agriculturist, hatak osapa to^ksgli
aground, to run; akkatgla
ague; ahochukwa, hochukwa
ague fit, wgnnichi
aguish; ahochukwa, hochukwa, hochuk-
wqchi, hochukwoba
ah! aichng!, hiho, ikikki
ah me ! huk
ahead, tikba
aim, to; anumpisachi
Alabama, Ilalbamo
Alabama River, Ilalbamo okhina
alas! aichna!, hale!, hauk, huk, hush,
ikikki
albumen; akank ushi inwglaha, akank
ushi wglakgchi
alcohol; na homi, oka homi
alert, tushpa
alias, yatush
alienate, to; kanchi, inhollot issa
alienated, chunkgsh inla
alienation; kanchi, tasembo
alight, to; akkoa
aHke, holba
alike, made; holbgt toba
alike, to become; holbgt toba
alike in kind, aiimmi bfaka
aliment; ilhpak, nan ilimpa
alive, okchanya
alive (as a tree), okcha^ki
all; aiokluha, gliha, bano, ilaiyuka, moma,
momqt, nan uha, okluha, oklu^ha, puta,
putali, uha
all, one who takes; tomaffi,
all about, kanima moma
all days, nitak moma
all men, okluha
all nature, nan a moma
all over the world, yaknifullota
all people, okla moma
all round, folota
all things; nan okluha, oUuha, nana
moma
all, to destroy; lomqffi
all, to use; unhglinchi
allay, to; chulosgchi, hopolgchi, nuktalali,
n u kta la licit i ', yokop u li
allayed; chulosa, hopola, nukfgla
allege, to; a^h'fchna achit miha
allegory, anumpa nan isht qlhpim
alley; anon a, alia, liina
allies, apcpoa
alligate, to; atalrhechi
alligator, hachunchuba
allot, to; kgshkoli
allotted, kgshkoa
allow, to; apesa
allowance, afgmmikma ilhpeta
allure, to; anukpgllichi, nukpgllichi
ally; apela, apelachi, itgpela, nan apela
ally, to; apoa
almanac, hgshi nitak isht ikhqna
almighty, palgmmi
Abnighty God, the; Chihoica pgllgmmi
almost; anhe, a^hesi, a^husi, he, naha,
pullasi
alms, to do; habcngchi
almug tree, almuk
aloft; aba, chaha
alone; bano, beka, chanaia, ilap bano, ilap
bieka
alone, to live; ilap banot anta
alone, to make; banochi
along; abaiyat, ta*kla
along before, tikbali
along the road, hinanli
along the side of, to be or lie; abaiya
along the side of, to go; abaiygchi
along with; awant, iba, itatuklo
alongside of, abaiyat
already; mashko, manshko
also; aicna, ak, hak, hokola, inli, kia
altar; ahoshmi, alia, aba topa
altar of incense; na balama ahushmi,
na balama alua
alter, to; aiinla, aiinlgchi, hobgk ikbi,
inla, inlgchi
altercate, to; anumpa itinlauachi
altercation, anumpa itinlaua
altercation, to have an; anumpa
itinlaua
altered; aiinla, hobgk, inla
although; ik, kia, yohmi kia
although it is so, yohmi kia
altitude, chaha
altogether, bano
alum, tali holiya
alum salt, hgpi lakchi
always; abilia, aiemoma, beka, bilia,
chat ok, chokgmo
always so; aiimoma, atak, chatok
amalgamated, ibakaha
amanuensis, holi.wochi
amass, to; itahobi
amassed, itqnaha
amaurosis, to have; Jichik gsha
amaze, to; anuklakgsJili, okokkoaiahnichi
amazed; anuklakancha, nukfakancha
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
385
amazement, anuklakancha
ambassador; anumpa shali, inshali iman-
umpeshi, minko imanumpeshi
ambitious man, hatak holitopa bqnna
ambrosial, balama
ameliorate, to; achchukmali, aiskia,
aiskiachi
ameliorated, aiskia
amended, aiskia
America; Miliki, Miliki yakni
American, Miliki
American, an; Miliki hatak, Miliki okla
amiable; hqlhpansha, yukpa
amid, takla
amidst; iba, takla
amiss, ashqchi
amity, kana
ammunition; isht hunsa, nan isht hunsa
among; aiititakla, iba, ibatankla, itin-
takla, takla
among themselves, ilap binka
amount, moma
amount to, to; ona
amount to several, to; kalohmona
ample; falaia qlhpesa, laua qlhpesa, patha,
patha qlhpiesa
amplify, to; lauachi
amputate, to; bqsht tqpli
amuse, to; aiokpgchechi, chukushpali,
yukpalechi, yukpali
amused, yukpa
an; achqja, ho, on, yon
ancestor; hatak intinkba, hatak tinkba,
tikba
ancestors, his or her maternal;
intikba
anchor, an; tali chito isht talali
ancient; chanshpo, nitak tinkba
ancient, an; hatak tinkba
ancient days, nitak tinkba
ancient man, hatak chanshpo
ancients, hatak chanshpo
anciently; chanshpo, nitak tinkba, tinkba
and; aiena, akocha, akucha, amba, anonti,
atuklonchi, aua, cha, ish, kcsh, kish, mih,
mikjna, na, sh, yamohmikma, yohmi kia,
yohmima, yohmimqt
and as, mak
and he, atuk
and sOj.yqmohmima
and so forth, chomi
and so on, chomi
and the, mih
and then, mih, na, yohmima
84339°— Bull. 4G— 15 25
and therefore, mih
andirons; itakowa intula, tali luak tikeli,
tali ulhtikcli
angel; aba hatak, aba shilombish, enchil
anger; aiinn.ukkilli, ishtittuld, nukhobela,
nukkilli, nukoa
anger, to; nukhobclqchi, nukoachi
angle, to; nan okiceli, nqni hokli
angler; nan okweli, nqni hokli
angry; anukhobela, anukyiminta, chun-
kqsh halupa, hqshanya, humma, nukho
bela, nukoa, okpolo, okpulo
angry, very; nukoa shali
anility, kasheho
animal, a certain small wild; toni
animate, okchanya
animate, to; chiletqlli, chilitqchi, ilhfio-
pak, tunshpalechi, tunshpali
animated; aiyimita, chilita, tushpa,
yiminta
animation, yiminta
ankle; imuksak, iyi imuksak
ankle bone, imuksak foni
ankle joint; iyi imuksak itqchakqlli, iyi
tilokqchi
announce, to; miha
annoy, to; anumpulechi
annually; afqmmaiyukali, afqmmikma
annuity; aiilhpcta, habena, nan ilhpita
annul, to; akshuchi, kobqffi
annulled; aksho, kobafa
anodyne; ikhinsh nusechi, nusilhhqchi
anoint, to; ahqmmi, atokolit halqlli,
bilahqmmi, fohki
anoint, to cause to; ahammichi
anoint another, to; bilahqmmichi
anointed; ahama, bilahama
anointed, the; qlhtoka
anointing, ahama
anointing oil, pansh isht ahama
anon; ashalinka, yakosi ititakla
anonymous; hochi/o iksho, hochifo ikta-
kalo
another; achqfa, inla
another clan, 'iksa inla
another man, hatak inla
another place, kano™
another's, inla immi
answer; anumpa falama, anumpa f ala
mo a
answer, to; achi, afalamichi, anumpa
falamolichi, anumpa falqmmichi
answer again, to; falqmmichit anumpuli
answered, anumpa falama
386
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BTTLL. 40
answering again; ichapa, ichapoa
ant, shunTcani
ant eggs, shunkani uski
ant-heap, shu^kqni inchuka
ant-hill, shunkqni inchuka
antagonist, ichapa, tqnqp
antecedent, tinkba
antecessor, hatak tinkba
anthem, ataloa
anthropophagite, hatak qpa
antiquated, sipokni
antique, sipokni
antiquity; nilak tinkba, hatak tinkba
antiquity, all; halak tinkba qliha
antler; 1 apish Jifqmminchi, Iqpish infil-
qmmi
anvil, tqlaboa
anxiety, imanukfila komunta
anxious; imanukfila komunta, palata
any; kanima, kaniohtni, kia, nana kia
any day; nitak kaniohmi kia, nitak nana
any more, himmakma
any other, inla
any time, nitak kaniohmi Ida
anybody, kqna kia
anyone; kanima kia, kqna, kqna kia,
kanahosh, kqta, rtnnta
anyone whatever, kqnaho kia
anything; nana, nana hosh, nana kia,
nanta
anywhere; kanima kia, katima, kqni
apace, tu^shpa
apartment, aboha itatapa
apathy, hiahni iksho
ape; hatak shaui, sham' hatak
ape, to; hobachi
aperture; ati/ra, itopa, okhisa
apex, wishakchi
apiary, foe bilishkc, inchuka inJioshontika
apiece, mjukali
Apollyon, nan ishl ahoilo okpulo
apology, nan isht amiha
apostasy; aba anwnpa in/i/a/nnii, iksa
issa
apostate; aba anumpa issa, aba annm-
jntlt kobafa, iksa issa.
apostatize, to; qba anninpa is.sa, iksa
issa
apostatize, to cause to; ikua isxqchi
apostle; anumpeshi, aba anumpeshi,
('/tixas Kifaixt iwanuwpcshi
apothecary, •//•// /».s7/ kanrhi
appalled, tuiL'xf/ojHi
apparel; ilefoka, nafohka
apparel, to; na foka fokqchechi, shema
appareled; via foka foka, shema
apparently; achini, chini
apparition, shilup
appear, to; achini, ahoba, aiahoba, auata,
haiaka, holba, kucha, oktqni
appear (as the new moon), to; hqshi
himo auata
appear, to cause to; haiakqchi, oktqnichi
appear in sight, to; oktqni
appear like, to cause to; ahobqlli
appear so, to; chini
appearance; ahoba, haiaka, holba, kani
ohmi, oktqni, pisa
appeared, haiaka
appease, to; chulosqchi, hopolqchi, nuk-
talali, pqlakqcJii. yokopuli
appeased, chulosa
appetite, na bqnna
applaud, to; ahnichi, aiokpanchi
applause, aiokpanchi
apple; na hollo intakkon, takkon chito,
takkon masunfa, takkonlipun
apple, crab; shakulqp
apple, custard; umbi
apple sauce, takkon masunfa honni
apple tree, takkon masunfa qpi
applicant, nana silhha
apply, to; onochi
apply the mind, to; imanukfila onuchi
appoint, to; apesa, atokoli, hopena
appoint for, to; atali
appointed; aiqlhtokowa, qlhpesa, qlhtoka
appointed days, nitak qlhpisa
appointer, hopena
appointment, qlhtoka
appraiser, aiilli onuchi
apprehend, to; akostininchi, ishi
approach, to; akanali, atikkonofa, afuk-
onofa, bilinka, minti
approaching old age, hatak kauashqchi
approbate, to; aiokpanchi, qlhpesa achi
approve, to; ahnichi, aiokpqchi, qlhpesa
achi, yqmma achi
approximate, to; akanali, akanalichcchi,
bilinkachi
April, KpHJ
apron, na foka intikba takali
apt, he pull a
aqua vitae, oka homi
arable; patafa q/hpesa, patafa hinla
arbiter, nan apesa
BYINGTON]
A DICTIONABY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
387
arbor; chishakko, hoshontika, wia
arch of heaven, the middle of the;
tabokoa
archer, iti tanampo isht anya
arctic, falammi pilla
ardent; achunanchi, chilita, homi, lashpa
ardent spirits; oka homi, oka luak, oke
homi, oke luak
arduous, palammi
argil, lukfi
argue for, to; apepoa
arid, shila
arise, to; cm/a, tani, toba, wakaya
arithmetic; na holhlina, na holhtina ho-
lisso
arithmetician, hotina
ark; itombi holitopa, itombushi, peni
patha, penushi
Arkansas River, Okahpa okhina
arm; ibbak, shakba
arm, left; shakba alhfabeka
arm, right; shakba isht impaka
arm, strong; shakba kallo
arm, to; na halupa ilatali, na halupa
imatali
arm bands, shakba alhfoa
arm bone, ibbak foni
arm of a lake, okhqta Jilomminchi
arm of a tree, iti naksish Jilamminchi
arm of the sea, okhata Jilomminchi
armed, na halupa imalhtaha
armhole, shakba afoka
armor, halupa
armory, na halupa aiasha
armpit, haktampi
arms, na halupa
arms, the bended or folded; shakba
poloma
army; tanap, tashka chipota
around, to be; ajopa, apakfokachi
aroused; okcha, yiminta
arrange, to; achukmat apesa, apoksiali
arranged, achukmat alhpisa
arrant; haksi, okpulo
array, to; fohkachechi, shejna, shemachi,
tahpali, tahpqlichi
arrayed by means of. shema
arrayed in, shema
arrayed with, shema
arrearage, ahe.ka takanli
arrears, aheka takanli
arrest, to; issgchi, oktabli, takchit ishi
arrival; ala, ala, ona
arrival, first; on ah pi
arrive, to; alay anusi ona, ishla, ona
arrive at, to; ala, ona
arrive at last, to; aiyala
arrive together, to; alachi
arrogant; fehnachi, ile/ehnachi
arrow; oski, shumo naki, uski naki
arrow of a blowgun; shumatti, shumo
holutti
arrow-head; nakachosha, uski naki
halupa
arrow point, uski naki halupa
arsenic, pichali isht illi
artery; akshish, hakshish, hakshish chilo,
issish akshish, issish inhina
article; na, nana
artificer, nan isht apesa imponna
artillery; tanaw.p chito, tanamp hochito
artisan; nan isht apesa imponna, tonksali
imponna
artist, tonksali imponna
artless, ikhana
as, to be; chohmi
as, to do; chohmichi
as for me, annonto
as for the; ato, ato, liano
as for the one which, ato
as for the present time, himak ano
as much as one, achafona
as soon as, mak
ascend, to; asonali, aba ia, abia, oiya,
oti, shoboli, shobota
ascend, to cause to; oh/achi
ascent, oiya
ascertain, to; akostininchi
ash, shinap
ash, white; shinap
ash-bin, hituk chubi aialhto
ash-box, hituk chubi aialhto
ash-house, hituk chubi inchuka
ash-tub, hituk chubi aialhto
ashamed; hofahya, takshi
ashes, hituk chubi
ashes, hot; hituk yanha
ashes, light white; luak ipokni
ask, to; asilhha, asilhhachi, panaklo,
ponaklo
ask for, to; hoyo
askew, shanaia
asleep; nusi, shimoha, taliskachi, talissa
aspect; pisa, nashuka
asperity, okpulo
aspire to help, to; ibawichi
ass; isuba haksobishfalaia, isuba nashoba
assassin, haksinchit abi
388
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
assassinate, to; Jiaksinchit qbi
assemble, to; itahoba, itahobi, itahobli,
itanali, itqnaha, itannali, itqnnalichi
assemble, to cause to; itqnahachi
assemble at, to; aiitahoba, aiitahobi,
aiitqnaha, aiitqnnali
assembled; itahoba, itqnaha
assembler; itahobi, itahobli, itannali
assembly; hatak itahoba, hatak itqnaha,
itahoba, itqnaha
assent, to; ataklamma, qlhpesa miha,
haklo, onte ahni, yqinma acid
assert, to; achi, anli achit miha
assigned, aiqlhtokoira
assimilate, to; hobachi, hobachit ikbi
assist, to; apcla, apepoa
assistant; apcla, apelachi, nan apela
associate, to; ibafoka
associated with, to be; aiitqpinha
association, itahoba
assuage, to; chnlosa, halata, halatali,
hopolqchi, nuktalali, shippqli, yokopqchi
assuaged; halata, halqikqehi, hopola,
shippa, shippqchi, yokopa
assume, to; ishi
assurance against doubt, tah
assure, to; anlichi
asthma; fiopa imokpulo, nukshininfa
astonish, to; anuklakqshli, okokkoaiahn-
ichi
astonished, anuklakancha, nukldkancha
astound, to; anuklakqshli, okokkoaiahn-
ichi
astray, gone; yoshoba
astray, to go; ashqchi
astray, to lead; ashqchechi
astringency, takba
astringent; homi, it.ukn'isli, takba, tak-
bqchi
astringent, to render; takbqchi
at; a, a, ai, i, itoma, pi/la, yqmmak o
at a future time, himinakma
at a loss; anuktuklo, iinaii/okoina
at all, kqmoini
at hand; bilinka, mill, olanusi
at last; himmak, polanka
at length, j>olanka
at once, himonali
at once, to do; hiinonali
at that time; a, _/o/Y//,v/,s7/, fokali
at the head, ibetqp jii/'a
at the same time, h.hnonna achaj'a
at this place, ilqppak
at this time; himak, ma»shko
athletic; kqllo, kilimpi, lampko, nipi
kqllo
athwart, okhoata
atmosphere, mali
atone, to; atobbi
atoned, qlhtoba
atonement, qlhtoba
atrocious, okpulofehna
attach, to; ishi
attachment, anuksita
attack, to; amokqfa
attain, to; qla, ona, onachi
attempt, ilahobbi
attempt, to; ibaivichi, ilahobbi, pisa
attend, to; atoni, haklo, haponaklo,
attend, to cause to; haponaklochi
attend to, to; anta, hikikina
attendant; apqha, itqpiha
attentive, aiokpqchi
attest, to; anlichi
attested, a^li
attire; isht shema, nafohka
attire, to; ilefoka foka, na foka foka,
shema, shemqchi
attorney; anumpa nan qlhpisa isht qtta,
isht qtta, I ay a
auburn, lusbi
auction, kanchi
audacious, nukiuia iksho
audible, haiaka
audience, haponaklo
auditor; haponaklo, na haklo
auger; ishtfotoha, isht fotoha iskitini, iti
ishtfoloha, hopaii
auger handle, ishtfotoha ulhpi
August, Alas
august; chito, holitopa
aunt; ishki, ishki toba, inhukni
aurora; onnat isht inchi, tohwiket minti
austere, palqmmi
austere, to act as; atqpa
authentic, anli
authenticate, to; anlichi
authenticated, «»//
author; ikbi, holtsso ikbi
authority; qlhtoka, 'nan isht aiqlhpesa
authorize, to; alohnuchi, atokoli, aton-
huchi
authorized, qlhtoka
autocrat, minko
autocrat of Russia, the; I.asJtc in>iii"ko
autumn; ahpi, hqshtulahpi, onafapi
auxiliary; apela, apelachi, nan apela
BYIXGTON'l
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
389
avail, to; nan ihmi, nan ihmichi
avail nothing, to; nan ihmi kci/u
availing, nan ihmi
avails, isht ahauchi
avaricious; hatak nan inholitopa, nan
inholitopa
avenge, to; atobbi, okha
avenged, qlhtoba
avenger; atobbi, okha
avenue; anowa, atia, hina
averse, banna
avert, to; falqmmichi
avoid, to; apakfokqchi
avouch, to; anli achit miha
await, to; hoyo
awake, okcha
awake, to; okcha, okchqli
awake, to cause to; okchalechi
awaken, to; okchachi
awakened, okcha
aware; ahni, ikhana
away; bilia, pilla
away here, ilqppa pitta
away off, pilla
awkward, ikhana
awl; chufak, isht achunli
awl-handle, chufak ahokli
awry; shanaia, shanaioa
ax; iskifa, isht chanya
ax, a broad; iskifa patha
ax, a carpenter's; iskifa patha
ax, a sharp; iskifa halupa
ax, the bit of an; iskifa wishakchi
ax, the edge of an; iskifa ahalupa
ax, the eye of an; iskifa chiluk, iskifa
nishkin
ax, the head of an; iskifa chushak,
iskifa nushkobo
ax helve; iskifa ulhpi, iskifqpi
axle tree, iti chanqlli achosha
aye, akat
baa (cry of a sheep), ba^hachi
babble, to; anumpuli ilahobi, himak
fokalit anurnpuli
babbler, anumpuli ilahobi
babe; qllu^si, chi^shka, puskus
baboon, shaui hatak chito
baby; qUunsi, chinshka, puskus
bacchanalian, hatak okishko shali
bachelor; Jiatak ohoyo ikimiksho, tekchi
iksho
back, ulbal
back, away; ulbal pilla
back, small of the; inchashwa
back, the; nali
back, the upper part of the; shinqkha
back, to; apela, falqmmichi, oh/a, omanifi
back, to go; ulbqlhpelqt ia
back between the shoulders, the;
sha/iqkha
back door, aboha ansliaka okhiwt
back of a horse, isuba nqli
back of the hand, ibbak paknaka
back of the head, iachushak
back of the neck, iachuna
back water; oka bikc.li, okafalama
backbite, to; achokushpali, anumpa
chukushpali, anshakachi, hatak •IKUIII-
machi, na mihachi, nan ij'inihachi
backbiter; achokushpali, anshakachi, ha
tak nanumachi, na mihachi, nan in»ii-
hachi
backbiter, a great; hatak nanumachi
shali
backbone; nahchqba, nqlifoni, sacliakla
backside, anshaka intqnnqp
backslide, to; ajilema, aba anumpa issqt
falama, falama
backslider; aba anumpa issqt falama,
falama, falamoa.
backward; obqlhpda, okbql, olbqlhpila,
ulbqlhpela, ulbal pila
backward and f onvard, to go ; falamoa
backward, to go; ulbqlhpelqt ia
backward, to move; obqlh kanqli
bacon; shukha nia shila, shukJta pqsa shila
bacon, to make; shukha nipi shileli
bad; achukma, aiokpulo, aknanka, okpulo
bad luck, to cause; poafqchi
badge, isht qlhpisa
badly; okpulo, okpulot
badness, okpulo
bag; bahta, hqchik, ipi^shik, shukcha
bags, saddle; -wak hakshup shukcha
baggage, shapo
baggage horse; isuba shapo shali, isuba
shapuli
bail; ahalqlli, isht halqlli, iyasha ahalqlli
bait, isht qlbi
bait, to; hotonsi, isht qlbi intakalichi
baiter for beaver, hotonsichi
bake, to; apushli, nuna, nunaclii, palqska,
pqska, shila, shilcli
bake, to cause to; nunachechi
baked; nuna, palqska, shila
baker; pqsk ikbi, pqska
bakery, aboha apalqska
390
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
baking place, apalqska
balance, qlhtampa
balance, a; nan isht weki, nan isht
wckichi
balance, the; qlhkucha
balance, to; v:-eki itilaui, weld itilauichi,
wekichi
balanced; weld itilaui
balances, isht icekichi
bald; okmilali, okmilqshli, okmiloli,
okmilonli, pa^sh iksho, yushmilali
bald, to be partly; yushkilali
bald, to make; okmilalichi, okmilqshlichi,
yushmilalichi
bald face, ibakhatanli
bald faces, ibakhatanshli
bald-faced; ibakhatanli, ibakhatanshli
baldness; okmilali, yushmilali
baldness, to produce; yushmilalichi
bale, bahta chito
bale, to; bahta chito obeli
baled, bahta chito qbiha
baleful; isht afekommi, okpulo
balk, yakni ikapatafo
ball; lumbo, towa
ball (a dance), hila
ball, black; shulush isht lusachi
ball ground; atoli, hitoka
ball playground, a small; isht aboli
ball stick, akkabata, kapucha
ballad, taloa
ballroom, ahila
balm, 6am
balm, wild; shinuktileli
balmy, balama
balmy, to make it; balamqchi
bamboo brier, bisakchakinna
band; afohoma, isht talakchi, nan isht
talakchi
band, a train; tqshka chipota
bandage; qlhfoa, isht apakfoa
banded; apakfoa, talakchi
bane, isht ill I
bang, to; boll
banish, to; chqjichi
banished, chqfa
bank; bokko, sakti ikbi
bank, a furrowed; sakti lanfa
bank, a high; sakti chaha
bank, a red; sakti humma
bank, a steep; sakti chaha
bank, an artificial; sakti tola
bank, to; bokkuchi, sakti ikbi
bank (for money), tali holisso aboli
bank bill; holisso lapushki, tali holisso
tapuski
bank note, holisso lapushki
bank of a river, ont
bank of a stream, sakti
banked, bokko
banker, tali holisso itatoba
bankrupt: nan chumpa kobafa, nan
ittaloba kobafa
banks, red; sakti humma
banks of a river, bok sakti
banner; na hqta, shqpha
banquet; chepulli, impa chito
banquet, to make a; chepulechi
baptism; baptismo, oka isht okissa
baptist; baptismochi, baptist
baptize, to; baptismochi, oka isht okis-
sqchi
baptized; baptismo, oka isht okissa
baptizer, baptismochi
bar, holi
bar, to; okshita, oktabli
bar holes in a post, holihta okhisa
aiachushkqchi
barb, isht qtapqchi
barb, to; atapqchi, isht qtapqchi ikbi
barbecue, to; abani
barbecued beef; u-dk nipi qlbqni
barber, hatak pansh qmo
bard, ataloa ikbi
bare, hishi iksho
bareboned,/oni bano
barebones, hatak chunna
barefaced, nashuka bieka
barefaced man; hatak qjikommi, hatak
hofahya iksho
barefoot; bano, iyi bano, 'ujl bcka
bareheaded, nushkobo bcka
barely, ilia
barenecked, ikonla bckqt a"//(i,
barenecked, to go; ikonla. bckqt anya
bargain, anumpa itimapesa
bargain, to; anumpa itimapesa
bargain away, to; kanchi
bargain for, to; apobqchi
bargained, anumpa itimqlhpisa
barge, pcni
bargeman, pani isht qlta
bark; akchqlhpi, hakchqlhpi, hakchqlhpi
shila, hakshup iti haklupish, iti hakshup
bark, dry; chqbli
bark, to; kanu~a, pan>/a, wowoha, t/'or/a,
woh icah, u'oh icoha
bark at, to; -wolichi
BYIXGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
391
barked, loha
barn, kanchqk
barrack; tqshka chipota aiasha, tqshka
chipota inchuka
barred; qlhkqma, qlhkomoa, okshillila,
oktqpa
barrel, italhfoa chito
barrel, to; italhfoa chito abeli, italhfoa
chito fohki
barreled; italhfoa chito abeha, italhfoa
chito f oka
barren; ashabi, alia ikimiksho, ushi iksho
barren, to render; ashabichi
barricade; holihta, tqnqp holihta
barrier; isht okshilita, isht oktqpa
barrow (a hog), skukha hobqk
biarrow (a mound) , bunto
barrow (a vehicle), iti chqnaha iskitini
bars of a gate, holihta okhisa ac.hushkqchi
barter, to; itatoba
base; makali, okpulo
baseborn; alia inki iksho, inki iksho
base of a hill, chakpatali
baseness, makali
bashful, takshi
bashful, to render; takshichi
basin, isht ishko patqssa
basin for a child, alia aiimpa
basin, pewter; nakampo
bask, to; hqshi inni
bask in the sun, to; hqshi libisha
basket; kishi, kishi yancho, tapushi^k,
tqlbql, tqpak, tqpishuk
bass (in music), chito
bass drum, ale pa chito
basswood, panqshuk
basswood tree, pishqnnuk
bastard; alia inki iksho, inki iksho.
baste, to; bakoha, bila onlali
basted, bila o^laha
bastinade, to; boli, iyi pqta boll
bat; akkabata, halambisha
bath; aii/upi, ayupi
bathe, to; yupcchi, yupi
bathe, to cause to; yupechi
bathes, one who; yupi
bathing house, oboha ai/upi
bathing place, cii/upi
bathroom, abolut ai/upi
bathing place for children, alia ayupi
batteau, peni shohqla
batten, to; ninchi, n\at isht ia
batter, to; boli, paiojfi
battering ram, holihta kqllo isht ok pan i
battle, itibbi
battle ground, aiitibbi
bawdy house, ohoyo haui aiasha
bay; filamminchi, okhqta
bay, a bright; hum ma tishepa
bay, to; wolichi
bay tree, Jcolaha
bayonet, isht itibbi
be, to; anh, aiasha. ansha, h, hall, hikia,
ho, hosh, itola, ma, manya, nanih, o, oh,
takali, talaia, laloha, toba, yqmohmi
be in, to; abeha, qlhto, ibafoka
be of, to; aiahalaia
be on, to; ontalaia
be there, to; aiqshwa, qshwa
beach, oka ont alaka
bead; innuchi, oksup, shikqlilli, shikqlla
beadmaker, shikqlla ikbi
beak, ibishakni
beam; iti chito, iti bachoha
bean; bqla, tobi
bean pod, bqla hakshup
bean pole, tobe isht abcla
beans, tobi
beans, bunch; tobi Jtikint qni
beans, bush; tobi hikint qni
beans, pole; tobi abela, tobi uski atuya,
tobi uski oiya
bear, nita
bear, a white; nita tohbi
bear, a young; nitushi
bear, to; cheli, icshi, shali, sholi, waya
bear, to cause to; cheliehi, wayqchi
bear children, to; alia cshi, ishi
bear meat, nita nipi
bear on with the hands, to; bitl-a
bear testimony, to; anumpa kqllo ilonu-
chit anoli, atokolechi
bear to, to; i/na
bear up, to; IwlqUi
b e ar d , nutakh ish
beard of grain, hoshu^ka
bearer; na shuU, na sholi, shali, sholi
bear's fat, n>ta nia
bear's nest, nita pell
bear's oil, nita bila
bearskin, nita hakshup
beast; na ho poo, nam poa, poa
beat; alepola, boa, isso
beat, to; aiisso, bakaha, boli, fahama,
hussi, ii/iaii/achi, ixso, kqbaha, kqbalichi,
Jqlli, Iqllichi. lit Mia, ni'cJn'kli. rnichik-
m inli, in ich ilhho, m itikli, w itikminli,
motukli, nuktiinekqchi, shotukli, timikli,
timikmekli
392
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
beat, to make; mitiklichi
beat fine, to; pushechi
beat out, to; Idkoffichi
beat quick, to; timikmeli
beat there, to; ahosi
beat up, to; ball
beat up meat in a mortar, to; nipi ball
beaten; boa, boli, holussi, kobokqchi,
pushi
beaten down, lohama
beater; ball, kqbaha
beatify, to; yukpalcchi, yukpali
beating; mitikli, initikminli
beating- of a drum, timikachi
beautified; aiukli, pisa aiukli
beautiful; aiukli, mismiki
beautify, to; aiuklichi, pisa aiukli, pisa
aiuklichi
beauty, aiukli
beaver, kinta
beaver, a young; kintushi
beaver bait, kinta i^kasoma
beaver dam; kinta oktabli, oktabli
beaver fur, kinta hishi
beaver hat, kinta hishi shqpo
beaver trap, kinta isht qlbi
becalm, to; nuktalali
becalmed; chulosa, nuktqla
because; hakta, hatuk, ho, hokama, kama,
kamba, na, tukakosh
because of; pulla, pullakako
because of that, mih
beckon, to; ivali, yuhchunukli
beckon to, to; pit
becloud, to; hoshontichi, oklilechi
become, to; aholhtina, qlhpesa, holhtina,
toba, yohmi aiqlhpesa
become, to cause to; atobachi
become each other, to; toba
become his, to; inimi toba
become our, to; pirn mi toba
bed; aionusha, anusi, patapo, patqlhpo,
topa, topa umpatqlhpo
bed, grass; hqshuk patqlhpo
bed, small; topa is- 7; >'/?'/ a
bed, straw; hqshuk patqlhpo
bed, trundle; topa Hi kq/aha atakali
bed clothing, patapo
bed curtains, i.sapinilak inchuka
bedbug, fopa shunshi
bedcord, tojta inht talakchi
bedfellow; ibanitxi. itibanusi
bedim, to; oklilechi
bedpost, topa iyi
bedroom; aboha anusi, anusi
bedstead, topa
bedtick, bahta chito hoshinsh aiqlhto
bedtime, anusi ona
beduck, to; oklubbichi
bee; asananta,foishke, yikoa
beebread; foe akmo,foe inlakna
beech, hatombqlaha
beechnut, hatombqlaha qni
beef, ivak, wok nipi
beef, cured or dried; wak nipi shila
beef eater, wak nipi qpa
beehive, foe bilishke inchuka
beehouse, foe bilishke inchuka inho-
shontika
beeswax; foe akmo, foe hakmi
beetle, shakshampi
beetle (for striking) ; isht boa, ili isht
boa, isht boa chito
beeves, wak
befool, to; haksichi, yimmichi
before; chanshpo, itikba, kinsha, tikba,
tinJcba.
before next, ha
before time, tinkba
beforehand, tikbali
befriend, to; kana
beg, to; asilhha, asilhhqchi
beggar; asilhha, asilhhqchi, habenqt anya,
nana silhha
beggar, to; ilbqshali
beggars' lice, bissalunko
beget, to; ikbi, tobachi
beget by, to; tobachi
beget of, to; tobachi
begetter, nan tobachi
begin, to; hikct ia, ia, isht ia, nitak echi
begin to heal, to; qttqt isht ia
beginner, isht ia
beginning; aiamona, aiisht ia, aiisht ia
qnimona, amona, atobahpi, qmnwna, isht
ia, isht ia qnunona
beginning, place or time of; aiahpi
beginning of darkness, okshochobi
begird, to; qskitfachcchi, qskiifachi
begirt, ankufa
begot, the first; tikba
begotten, nan toba
begotten of, alolm
begrease, to; Hlikfochi
begrudge, to; pot anno
beguile, to; Jtaksichi
BYIXGTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
393
behave well, to; hopoJcsia
behead, to; nushkobo tqbli
beheaded; nushkobo tapa, tapa
behind; anshaka, obala, obqlaka, obqlh-
pela, okbql, olbql, ukbql, ulbql
behind, to cause to go; ulbalakachi
behold! into, yaki
behold, to; hopo^koyo, pisa
behold sideways, to; afalapoa
beholder, na pinsa
behoove, to; qlhpcsa
being, an invisible or supernatural;
nan isht ahollo
being, human; hatak
being thus, yakohmi
being with, tankla
belated; achiba, atqpa
belch, to; akeluachi
belie, to; holabi, holabichi
belied, achokushpa
belief, yimmi
believe, to; anukfohki, yimmi
believe, to cause to; yimmichi, yimmi-
hechi
believe in, to; ayimmi
believe the gospel, to; aba anumpa
yimmi
believer; na yimmi, yimmi
believer in the gospel, aba anumpa
yimmi
bell; tali shiloha, tali shilunhachi, tqlula
bell collar, isuba inuchi
bell founder or maker, isuba inuchi ikbi
bellied, pot-; takoba chito
bellow, to; fopa, woha
bellowing, woha
bellows; ludk. isht apu^fqcJii, luak isht
punfa
bellows, the mouth of a; apu^fa
belly; i/uka, ikfuka, takoba
belly, a fish's; nqni intqli hqta
bellyache, ikfuka hotupa
bellyband, ikfuka isht talakchi
bellyful, kaiya
belong to, to; aiahalaia
belonging to the public, okla moma
immi
beloved; haloka, holitopa
beloved man, hatak holitopa
below; nuta, nutaka
below, the place; akka
below, the space; nutaka
belt, isht qskufqchi
belted, qskufa
bench; aionbinilifalaia, aiomanili falaia
bend; apoloma, bikota, pile/a, poloma,
shokulbi, tanakbi, likpi, v:ai//a
bend, to; bichokqchi, birholi, bichota,
bichulli, bichuUichi, bikoJia, blkokarhi,
bikoli) bikota, bikulli, bitonoa, bito/ioli,
bokota, bokuUi, chasqla, chasalarhi, rhik-
sanakli, kochoja, kocJ/uj/i, kusha, kush-
kqchi, Tcushkoa, kiifihli, pilenid, poloma,
polomi, polomoa, jtolo/no/i, shanaia,
shanaiqchi, shanaioli, "tabbqnachi, tanak-
bichi, tanantobichi, tanqllachi, tanqllali,
tanqlloli, tobbonali, tobbonoli,, tonok-
bichi, waioha, waiohqchi, iraiya, u'aiyqchi
bend, to make; b-icholichi., bikolichi,
bikullichi, paiolichi, polomolichi
bend and break down, to; akosha,
akushlichi
bend and turn up, to; ibakclnshinJi,
ibakchushli
bend down, to; akochofa, akochu/Ji, bi-
kuttokqchi, kahqmmi, kocholi, kushkuli
bend on a tool, a; paiofa
bend once, to; bikotakqchi
bend one's self, to; chiksanqlli
bend over, to; apolomi, apolomolili,
paiofa, paioli, paknqchi, pilefa, piloa,
piloli
bend up, to; bokonoli, ibakchushUchi,
paioffi, paioli
bender; bicholi, bichulli, bikoli, bikulli
bends; apolomoa, bikoha, chasaloha, polo
moa, waioha
bends, one who; paioffi,
beneath; nuta, nutaka
beneath, the place; akka
benediction, aiokpanchi
benefaction; aiilhpeta, na hqlbina, nan
ilhpita
benefactor; habenqchi, nahabenqchi
beneficiary, na habena
benefit; aiisht ilapisa, na hqlbina
benefit, to; achchukmali, yukpali
benevolent, achukma
benight one, to; oklilechi
benighted, oklili
bent; bichokqchi, bichota, bikoha, biko-
kqchi, bikota, bitonoa, bochusa, bokota,
chasaloha, chasqla, chil'isana, chikisanali,
chiksanali, ibakchushli, kochofa, kofima,
kushkachi, kushkoa, poloma, polomoa,
shanaioa, tabbqna, tanakbi, tanantobi,
tanqlloha, tannqlla, tobbonoa, tonokbi,
waioha, waii/a
394
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
bent and broken down; akosha, akushli
bent and turned up, ibdkchishinli
bent double, apoloma, chunuli
bent down; akochofa, kocholi, kusha
bent leg, ii/i tanakbi
bent line, auataU
bent over; paiofa, paioha, pile/a, piloa,
tobbona,
bent up; kobokshi, koshuna, mana-ia,
paiofa, paioha
benumb, to; illichi, shimohachi, shimoli,
tginahich (', tgmissgch i
benumbed; illi, shimoha, shimoli
bereave, to; glhtaklgchi
bereaved, alhtakla
bereavement, alhtakla
berry; gni, nan gni
beseech, to; asiJhha
beside, ichapaka
beside, to stand; apotoa
besmear, to; litchgchi, litcli, okashalayi
besmeared, liteha
besotted; haksi, tascmbo
bespeak, to; apobachi
bespoken for, glhpoa
best, achukma inshaht tali
bestir, to; Uhkokchi
bestow, to; boli, ima, ipeta
bestow in, to; ashachi
bet; kaha, kali
bet, to; kali
bet against, to; ascta
betake to, to; aiona
betray, to; illiissa, ishitfohki
betroth, to; apoa, apobachi
betrother, apogchi
better; achukma i'nshali, i/nachgnho,
imaiya, inshali, kanihmi
better, to; achchukmali, achukmalechi,
a isk iachi, hochukin all
better, to cause to get; kanihnncJti
better, to get; kaniltmif ia
bettered, achukma
between; au'lhitakla, ititakla, takla
bewail, to; •ttnkha'»klo) yah/a
beware of, to; alutli ah/ri, ahah •iniaJnn',
a iiklala
be weep, to; yaiya
bewilder, to; aiyokomichi, iwaii/okomichi
bewildered, •iiitaii/okoiiia
bewitch, to; f/aL'sichi, Jiafak i/nnJiixikainnti
yushpakatnoli, i/iishpakanun i
bewitched; hakxi, !/n*hj><iL-<t/n<i
bewitched man, halak yushpakanta
bewitcher, halak yushpakammi
be wrap, to; apakfoli
beyond; imma, misha, mishema, mishtan-
nap
bibber; hatak okishko, okishko, okishko
shali
Bible, the; holisso, holisso holitopa
bicker, to; nukoa
bid, to; imissa, miha
bidden, anoa
bier; aionitola, hatak illi asholi
big; alota, chakali, chito, hocheto, ishto
Big Black River, lunsa chito
bilbo, bashpofalaia
bile; basunlash, lakna
bilge of a cask, the; italhfoa tikpi
bilious; lakna a™sha, lakna inchito
bilk, to; haksichi
bill, ibishakni
billet of wood; iti tapa, iti tilofa, iti
tiloli
billow; banatboa, bangtha, oka ba?igtha,
oka bgnanya
billow, to; bangtboa, bangtha
billow, to make it; bangf.hgchi
bin; aiglhto, itombi
bind, to; anumpa kgllo ilonuchi, asitoli,
ashelichi, hotti, ibbak takchi, kakmlichi,
siteli, sitoli, takcJti
binder, isht alhfoa
binding quality, sita
bins, aiabiha
biped, iiji tuklo
birch tree, opahaksun
bird, hushi
bird, a carnivorous; okchgla ditto
bird, a certain; bilinsbi, hgshnk hgta,
hushlokussa, kanshi, lanla, okchala chito,
okchiloha, okchuns, shonkak, tglanhgta
bird, a young; hushushi
bird cage; hushi aiglhpita, hushi itichuka
bird snare, hudti isht hokli
bird trap, hushi isht gUn
birth, aft ah pi
birth, a; gfta
birthday; aigttatok nitak, gtta, nilak
aigtta
biscuit; pgska kgllo, tiliko palgska
iskgtini
bishop; aba anumpuii apistikeli, iksa
apistikeli
bishopric. aj>< licit il:a
bison, ygit'iigsh
bit; chin if a, tus/ianfasi
BY I XG TON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
395
bit (piece of money), iskali, iskali achaf a,
tali holisso
bit (of an auger), ishtfotoha wishakchi
bit of a bridle, isuba itikapali
bit of paper, holisso lilafa
bitch; nashoba tek, ofi tek
bite; impa iskitini, kopoli
bite, one; kopoli achafa
bite, to; kiseli, kiselichi, kisli, kobli,
kopoli
biter; kiselichi, kobli, kopoli
bits, boshulli
bitter; homi, takba
bitter, to render; takbachi
bitter heart, chunkash homi
bitter thing, na homi
bitter water, oka homi
bitterish, takbachi
bitterness, homi
bitterness of heart; chunkash homi
bitters, ikhinsh homi
blab, to; anoli
blabber, nan anoli shall
black; alusa, lusa
black, to; lusachi
black cravat, inuchi lusa
black dye, isht lusachi
black dyes tuff, nan isht lusachi
black-eyed, nishkin lusa
black gum; hush apa, iii ani itani
black haw, chanafila
black lead, naki lusa
black man, hatak lusa
black neckcloth, inuchi lusa
black place, alusa
black stock, inunchi lusa
blackberry, bissa
blackberry brier, bissapi
blackbird, okchala
blackbird, a large; halan
blackbird, a small; shfrkak
blacked, lusa
blacken, to; alusachi, holunsi, lusachi
blackener, lusachi
blackguard; chakapa, hatak chakapa
blackguard, to; chakapa
blacking; isht lusachi, nan lusachi
blackjack, chiskilik
blackness, lusa
blacksmith, boli, tali boli
bladder, hoshun aialhto, imokato
blade; api, bashpo, hatak chilita, hatak
ilakshema shali, hishi
blade (a youth), nakni
blade bone, okpata
blain, wulhko
blame, anumpa onutula
blame, to; anumpa onuchi
blamed, anumpa onutula
blamed for, onutula
blanch, to; kasho/ichi, tohblchi
blanched, tohbi
blandish, to; anumpa achukumlil chuka-
shichi
blank, a; holisso ikaholisso
blanket; anchi, shukbo
blanket another, to; anchichechi, a/tchi-
chi
blanketing, blue; nan okchako
blanketing, red; na humma
blanketing, white; nan tohbi
blaspheme, to; ahoba aba isht ikahobalo
blasphemer; aba isht ikahobalo, isht
ikahobalo
blast; fiopa, mali achafa, ola
blast, to; bashechi, bashi
blasted, bashi
blaze, libbi
blaze (a mark on a tree), atila
blaze, to; libbi
blaze (or mark a tree), to; till, iti till
blaze, to cause it to; libbichi
blazed, tila
blazed tree, iti tila
bleach, to; hatokbichi, kashojfichi, ok-
shauanlichi, okshauashlichi, tohbichi
bleached; okshauanli, tohbi
blear eye, nishkin oklalonli
blear-eyed, nishkin oktalonli
bleat, to; yai.ua
bled; issish i^kucha, lumpa
bleed, to; issish inhina lumpli, issish
inkuchi, issish kucha, issish minti, issish
mitafa, issish mitaffi, him pi i, shal'ba
lumpli
bleed, to cause to; issish mita/fi
bleed, to make the nose; ibikoachi
bleed at the nose, to; ibikoa
bleed the arm, to; shakba lumpli
bleeding, issish mitafa
blemish, lusa
blemish, to; okpani
blend, to; aii/uma, yammichi
blended, aiyuma
bless, to; aiokpachi7 holitobli, yukpali,
yukpalit anumpuli
blessed; holitopa, na yukpa, yukpa
blessing, aiokpanchi nan isht ait/ukpa
396
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
blighted, bashi
blind; lapa, nishkin lapa, nishkin tamoa
blind, a; isht ukhatapa
blind, born; la pa inmoma
blind, entirely; nishkin. lapqt kqnia
blind, to; lapa, nishkin Iqpachi, nishkin
okpqni
blind eye, nishkin la pa
blind the eyes, to; tammoli
blind-eyed, nishkin oktalonli
bh'ndfold, to; nishkin. lulnni
blindfolded, nishkin liuna
blindness; lapa, lapa inmoina, nishkin
lapa
blister, holhpa, /ru/hko
blister, to; itowulhkqchi, i/oindhko,
ivulhko, irulhkochi
blister, to cause to; wulhkochi
blister by heat, to; towulhkqchi
blistered; itoiviilhko, wulhko
blithe, yukpa
bloat, to; shatqbli, shatqmmi
bloated; shatqbli, shatqblichi
block; iti baka, ill tqpa
block, to; bakali, bakalichi
block out, to; iti bakli
block up, to; atapqchi, okshita, oktqbli
blocked, bakali
blocked up, atapa
blockhead, hatak imanukjila iksho
blood, issish
blood, sacred; issish hanta
blood, to vomit; issish hoeta
blood vessel; issish akshish, issish inhina
bloodroot, pishkak
bloodsucker; haluns, lasun. yaluns
bloody; issish bano, issish bieka
bloody, to; issish bano
bloody sweat, issish laksha
bloom; nani pakanli, pakanli
bloom, to; pakanli
bloomed, pakanli
blossom; nani pakanli, pakanli
blossom, to; pakanli
blossom, to cause to; pakanlichi
blossomed, pakanli
blot; isht holissochi onlatapa, lusa, I lisa
(a la ia
blot, to; isht holissochi (>1llatqbli, Jusachi
blot out, to; kashoffichit kaivld
blotted; /.s7;/ holissochi onlatapa, lusa
blotted out, k ash of a
blow; aiisxo, fahatua, isso, kabak, kabuk,
kobuk, sakalichi
blow (flower); nam pakanli, pakanli
blow (wind), jnali
blow, a slight; cjiikinfia
blow (as a fly), to; cheli
blow (as a horn), to; ola, olachi
blow (as the wind), to; a-ptli, qpanuk-
Jila, inali. malv'hi
blow (or pant), to; fohukli
blow (with the mouth), to; apu"fqchi,
punfa, punj'q<hi
blow, to cause to; pu^fqchcchl.
blow an instrument, to; punfqchechi
blow down, to: yuli
blow the nose, to; IMca
blower; punfa, punfqchi
blowgun, uski lumpa
blown; qlhpunfa, ola, pakanli
blown about, yula
blown into, qlhpunfa
blowpipe; apunfqchi, isht apunfqchi
blows; kabakqchi, kqmakqchi
blows, one who; olachi
bludgeon; atqshi, itqshi, iti tapcna
blue; okchakqlbi, okchako, okchamali
blue, to; okchakochi
blue dyestuff; nan isht okchakuchi, nan
isht okchamalichi
blue flag, hqshuk pancha
bluebird, a small; okchanlush
blue-eyed, oktalonli
bluff, a; sakti
bluff, a high; kunchonivaka
bluff, a ridged; sakli la^fa
bluff, a steep; sukti chaha
blunder, ashqchi
blunderbuss, tana/np nihi chito
blunderer, ashqchi
blunderhead, halak nusilhha shall
blunt; ibaktokonli, ibaktokonshli, ibbak
tokonli, tasqlli tilikpi, tukbi, tukbichi
blunt, to; ibaktokonlichi, ibaktokoshlichi
blunted; ibaktokonli, lukbi
blunt-faced, to be; ibaklipinli
blur, I usa
blur, to; hisachi
blurred, lima
blush, to; hiitnmqchi, nashuka hum mat
out tah.a
boar, shukha nak)ii
board (food); ilhpak, impa
board maker, na shimml.
board, to; umpohomi
board (give food), to; ilhpak aiali, impa
boarded; umpatqlhpo, umpoholmo
BYINOTONl
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
397
boarded (given food), ilhpak imataha
boarder, aiimpa
boast, ilauala
boast, to; fehnachi, ilauatu. ilefchngchi
boaster; hatak ilaicata, ilauala
boasting, an occasion of; isht ilawata
boat; ili kula, peni
boat, a flat; peni patqssa
boat, a large; peni chito
boat, a light; peni shohgla
boat, a small; penushi
boat captain, peni inkqpetani
boat landing, peni aiaiya
boat rope; peni inponola, peni isht
talakcM
boatload, peni i^shapo
boatman; peni isht anya, peni isht alia
bobtail, hasimbish tapa
bobtailed, hasimbish tapa
bodiless, haknip iksho
body; apelitchi achqfa, qpi, haknip
body, a dead; nan illi
body, a strange; haknip inla
body, another; haknip inla
bog, latimo
boggy; labeta, latimo
boil, hichi
boil, to; honi, labocha, laboshli, icalqlli
boil, to cause to; holbichi, laboshlichi.
walqllichi
boil coffee, to; kqfi honi
boil down, to; ashepachechi
boil in the kernel, to; lubona, luboni
boil potatoes^ to; ahe hobi
boil up, to; anuktobulli, tobu^lli
boil up, to cause to; anuktobullichi,
tobullichi
boil whole, to; hobi
boiled; holbi, honni, lubona, labocha, nuna
boiled beans, bqla hobbi
boiled coffee, kqfi honni
boiled down, ashcpachi
boiler; alabocha, aicalqlli, honi, shuti
boiler, a small; aicalqlli iskitini
boiling, icalalli
boils, small; hichushi
boisterous; kgllo, yaJtapa, yuhapa
bold; aiyimita, nukwia iksho
bold, to render; naknichi
bold man, a; hatak >'liilita
boldness; aiyimiia, chunkash nakni,
nukwia iksho
boiled, yushkobolichi
bolster, qlhpishi falaia
bolt; isht yuha, shumo naki
bolt, a rag; tali fobassa isht qtiapqihi
bolt, to; iti bakli, tali fobassa isht akamas-
sqlli, yuli
bolt of cloth, nan tqnna bonunla
bolted; tqlijobqssa isht akamqssai yuha
bolter, isht yuha
bond; isht itihalqlli, isht talak'thi. nan isht
talakchi
bondage; yuka ansha, yukat ansJta
bondage, in; yuka anta
bond-bound, yuka
bondmaid; ohot/o yuka, yuka ohoyo
bondman; hatak yuka, yuka, yuka hatak
bonds, in; yuka anta
bondservant, yuka tonksqli
bondwoman; ohoyo yuka, yuka ohoyo
bone, foni, nafoni
bone-ache; foni hotupa, foni kommirhi
boneless, foni iksho
boneset (a weed), shaugshko
bonesetter, foni falqmmint itifohki
bonnet; ialipa, ohoyo inshgpo, sJtgpo
bonnyclabber; pishukchi haugshko, pish-
ukrhi icalasha
bony; foni bano, foni laua, kgllo
booby, hatak nusilhha shall
book; holisso, tali isht holisso
book, bad; holisso okpulo
book, to; holisso takali'hi
book account, a; itatoba holisso
book cover; holisso onlipa, holisso um-
pgtha
bookbinder, holisso onlipa ikbi
bookcase, holisso aiglhto
booked, holisso lakali
book-learned, holisso pisa imponna
bookmaking, holisso ikbi
bookmate, holisso ibapisa
bookseller, holisso kanchi
bookstore, holisso aiitatoba
bookworm; holisso inshu^shi, holisso pisa
shali
bookish, holisso pisa shali
boon; habena, habenqchi
boost, to; tobli aba isht ia
boot; shulush chaha, shulush kqllo falaia,
shulush hof aloha
boot (something in addition), alapanli
boot, to; shulush kgllo falaia holo
boot, to give; alapalechi
boot, to put on a; shulush kgllo falaia
holo.
booted, shulush kqllo falaia holo
398
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
booth; qlhtipo, Hi chishankko hosh ontika
boot-tree, shulush chaha atoba
booty; imilbik, na we.hpoa, tqnqp
booze, to; ishkoftna. nqlJi
boozy; haksi, huksi chohmi
borax; tali hata isht akmi, tali holiya
border; aiali, alaka, aposhokqchi, all,
lapalika, takchaka
border, one who makes a; takchaka,
ikbi
border, to; fololichi, takchaka ikbi
border of a dooryard, akachuli
bore; fotoha, nihi
bore, to; fololi
bore at, to; afotoli
bore of a gun, ftniamp nihi
bore there, to; afotoli
Boreas, falqmmi mail
bored; fotnha, lukali, lunkg.chi
bored at, afotoha
bored through, hikafa
borer; fotoli, isht fotoha, iti isht fotoha,
kitak, nafotoli
born; qtta, toba
born of, toba
born the first, to be; tikba alia
borne, sha^ya
borough, tqmaha
borrow, to; pofa
borrower; num. pota. pofa
bosom, shakba poloma
botch, to; akkqUi, afhkqta, Datamini
botched, qlhkutu
both; aieiii/ichi, binku, l-hupa, minka}
h<>>L-lo
both at once, falalanka
both sides, on; ilalaklaka
both together, •itatuklo
both ways at the same time, ikdanlda
bothered, imaiynkoma
bottle; kotoba, kotoba alota a"hqfa
bottle, a flat; kolobrt patassa
bottle, a glass; kotoba shohkalali
bottle, a leather; fthuki'ha
bottle, to; kotoba obeli
bottled; kotoba abcha. kotoba alolua
bottom, akqxhtalu, akka
bottomland, ]>at<ixq<-)ii
bottom of a chair, aiomanili
bough, /// //a/.'.s/.s/;
bounce, to: tola pit
bound; <ixlt</i/i, ashchachi, falakchi
bound, a; tnliipli
bound, to; aiaiichi, akqllo, asitoha,
tolupli, tulli
bound, to cause to; toluplichi
bound about, afoli
bound round; apakfoa, qUifoa
bound tight, katanli
bound up; asthta, sita, sitoha
boundary, ali
bounding, tolupli
bounds, aiqli
bourne, ali
bow^; iti tanampo, poloma, polomoa,
tanamp shibata
bow (an act of obeisance), akkar.hunoli
bow (for bass viol), alrpa rhito isht olachi
bow, to; bikuttokq.chi, kushotah, yushchu-
nuli
bow bent, tanakbi
bow down, to; waiahpa
bow leg, a; iyi tanakbi
bow of a boat; ibish, peni chito ibish,
peni ibish, peni nushkobo
bow the head, to; akqshchunoli, akka-
chunni, akkachunoli, yuhchonoli, yuh-
chunni, yuhchunukli
bowed, rhunuli
bowed down; chunuli, tobbona
bowels, the; anu^kaka, ijfnka, ikfuka,
iskuna, nukhanklo, takoba
bower; aboha anusi, hoshontika, iti
<:hishankko hosh ontika
bowing, mahaia
bowl, ampo
bowl, a broken; ampkoa
bowl, a large; ampo chito
bowl, a small; ampushi
bowl, a small wooden; itampushi
bowl, a wooden; itampo
bowman, iti tanampo isht a^i/a
bowstring; iti tanampo isht falakchi,
tanamp shibata ixlit taluk chi
box; aiqlhto, itombi. itombi alota acJtqfa,
pqsalichi
box, a small; itombushl
box, to; pqsaha
box for oil, kotoba
box up, to; itombi obeli, itombi fohki
boxed; itombi abeha, itombi fohka
boxer: ha/ak itishali, pqsaha
boxful, itombi alota
boy, alia nakni
brace; isht tikili, tikeli, isht tikoli, obala
foka isht halqUi
BYINGTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
399
brace (two); ichapa, tuklo
brace, to; katanlichi, lampkuchi
braced; kqllo, lampko
brackish; homi, kalancha
brackishness, kalancha
brad; chufak chipinta, chufak ushi
brag; hatak ilawata, hatak isht ilawata,
ilauata
brag, to; ilauata
braggadocio; hatak ilawata. hatak isht
ilawata
braggart, hatak isht ilawata
braid, pana
braid, to; pqnni, lanq/o
braided; qlhtannafo, pana, tannqffo
braider, tanqffo
brain; imanukfila, lupi
brainpan, lupi.aialhto
brake, aboli
bramble; bisakchakinna, bissqpi, kantak
qpi
brambly; bisakchakinnafoka, bissapifoka
bran; haklopish, hoshunluk, pishilukchi
branch; fclqmi, felqmichi, filammi, filqm-
minchi, iti naksish, naksish, naksish
filamoli, naksish filqmminchi naksish
infilqmmi
branch, a small; okmoffi
branch, to; filamoli, filqmminchi
branch of a creek; bok chulafji, bok
chuti. bok ushi
branch of a horn, I apish filqmminchi
branch off from, to cause to; Ji lam-
in ichi
branch out, to; waJihaloha
branches, full of; washaloha
brand, iti tana lua
brand, to; inchunli
brand (mark), inchu^wa
brand iron; isht inchunli, isht inchunica
brand new, himmona
brand of tobacco, hakchuma palqska
branded, inchunwa
branding instrument, isht inchunli
brandish, to; fahfuli,fali
brandished, fahfoa
brandisher, fall
brandy, oka homi
brangle, to; achoica
brass; asonak lakna, tali lakna
brass kettle, asonak, asonak lakna
brass pan, a large; asonak lakna chilo
brass ring for the wrist, tachqmmaha
brass vessel, nsonak
brassy, asonak lakna chuhrni
brat, alia
brave; aiyimita, chilita, hit -halt, hoijopa,
kamqssa, kanfolau iksho, nak/ti, nukwia
iksho
brave, a; nakni, pqtakitta
brave man, hatak nakni
brave, to; panfi
brave, to render; naknichi
bravery; aii/imifa, chunkqsh nakni
brawl, to; nukoa
brawny, kqllo
bray, sihinka
bray, to; hopunsi, hussi, sihinka, u:oha
bra,y in, to; ahosi
brayed; holhpusi, holussi
braze, to; asonak lakna isht akmi:hi
brazed, asonak lakna isht akmi
brazen, asonak lakna atoba
brazier; asonak lakna ikbi, asonak lakna
isht akmichi
breach, a; akobafa, aliwa, kobafa, litafa,
mitafa, mitali
breach of the law, a; anumpa kobafa
bread; bqnaha, ilhpak. pqska
breadth; auata, hopqtka, pqtha
breadth of cloth, okhoataka
break; akobafa, atiwa, mitafa, mitali,
lapa
break (a weed), tqpintapi
break, to; akalqlli, akauivichi, apinnichi,
bichiUichi, kaloli, katapa, kauica, kauwi,
kauwichi, kaica, koa, kobafa, kohali, ko-
balichi, kobqffi, kochofa, kochuffi, kokoa,
kokuli, koli, kosdninchi, kushkqchi,
kushkoa, kushkuli, kushli, litafa, litali,
litalichi, litqffi, pakulli, pichelichi, po-
kota, tilofa. tushalichi, tushli, tushtuli
break, to cause to; kobqjfichi, pakullichi
break a law, to; anumpa kobqffi
break a ship, to; peni chito koli
break and bend, to; kusha
break and bend, to cause to; kushlichi
break and bend down, to; akauwi, ako-
chuffi
break and bend down, to cause to;
akochuffichi
break at, to; akobafa, atqptua, atqpfuli
break bushes, to; okaloli
break down, to; akosha, akushlichi,
kinafa, kinali, kinalichi, kinqffi, tiapa,
tiabli
400
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
break in pieces, to; boshulli, boshullichi,
kobulli, kobulli chi, llshoa, tushtua,
wolobli
break in two, to; kolofa, pakota, tgbH
break of day, the; onnat minti
break off, to; algbli, kotaj'a, kotali,
kotalichi, kotgjffi, pakota, tilojfli, tilolichi,
tushgffi
break off pieces, to; tushluli
break off short, to; tiloli
break open, to; akalglli, bokafa, boka-
kaiikgchi, bokalichi, bokaffi, kalali, mitafa,
mi tali, mitvlichi, mitaffi, pichcfa
break through, to; lukali
break up, to; tushalichi
break wind, to; huksoh
breaker, a; litafli, kobgjfi, kochujfi, ko-
kuli, kali, tgbli
breakfast, onnahinli impa
breakfast, to; onnahinli impa impa
breaking, a; kgla
breaking down, a; tiapa
breast, ikkishi, imatananchi, ipinshik,
ohoyo ipinshik
breast, to; bcli
breast of a fowl, the; hgship
breastbone; ikkishi foni, imantgnanchi,
imitaklish
breastbone, the hole or notch in the;
innlhfifukhak
breastbone, the lower part of the;
wglwa, inivgliva
breastbone, the upper end of the;
ikfc tap, im ikj'c I u kha k
breastpin; ixhl. alcpulli, isht glopulli
breastplate: inuchi cliinakbi
breath; Jiopa, iUifiopa, iJhJiopaJ;
breath, a consumptive person's;
likfohachi
breath, to give; fiopachi
breath of life, Hhfiopa ok^hai/a
breath sundered, fiopa iapa
breathe, to; Jiopa
breathe, to cause to; fiopachi
breathe hard, to; kgllot Jinpa, kg/an ih
breathe loud, to; chitolit fiopa
breathe quick and hard, to; shutuJ:-
shonli
breathe with difficulty, to; liti.nka
breathed in, alhpunfa
breathless; fiopa I aha, nukbcpa, >iuk
bcpoa
breech, obala
breech of a gun, the; snkbish isht
asJtana, tdnainp imatghshi, ianamp sok-
breeches, obala f oka
breed, isht alia
breed, to; chcli, ikhananchi
breed, to cause to; chelichi
breeder; chcli, hofgllif'hi
breeze, mail iskitini
brethren; itibapisa, ilibapishi
brew, to; honi
brewed, honni
bribe; habengchi, isht haksichi
bribe, to; chunkgsh chumpa, haksichi
briber, isht haksichi
brick, lukfi, nuna
brickbat, lukfi nuna tushafa
bricklayer, lukfi nuna boli
brickmaker, lukfi nuna ikbi
bridge; bok itipatglhpo, ill patapo, id
patalhpo
bridge, to; iti patalhpo ikbi
bridge maker, iti patalhpo ikbi
bridle, isuba kapali
bridle a horse, to; isuba kapali kapali-
chi
bridle bit; kapali, tali isuba kapali
bridle path, isuba inhina
bridle reins; isuba kapali isht talakchi,
kapali isht talakchi
brief; tilofasi, yushtololi
brief, a; holisso
brief, to make; yashfololichi
brier, a kind of ; kanlak
brier-root bread, kantak pgska
brig, a; peni chito
bright; halalunkgchi, hanta, malancha,
malanta, malata, mglmakgchi, okshau-
gshli, shohkalaJi, shohmalali, shohma-
Igshli, shumpalali, tohchalali, lohkasali
bright, made; halalunkgchi
bright, to make; hantgchi, okshauan-
lichi, shohkalalichi, tohkasalichi
brighten, to; halalunlichi, malantgchi,
shohmalalichi, shumpalalichi, tohkasatichi
brightened, malanfkarh I
brightness; halalunkgchi, malancha, ma-
IgtJta, shohmalali
brilliant, tohkasJi
brilliant, to render, tohkaslichi
brim, paknaka.
brim of a hat; impashia, shgpo haksobish
brimful, alotoira
brimstone, hitnk lakna
brinded; bakoa, basoa
brindled; basasa^kgchi, basoa, chinisa
brine; hgpi okchi, oka hgpi
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
401
brine spring, kali hqpi oka
bring, to; ala, isht ala, shall
bring back, to; falamichi, falqmmichi
bring down, to; akkqchi
bring forth, to; cheli, ieshi, kuchi, icaya
bring forth a child, to; alia cshi, alia
sholi
bring forth fruit, to; emit wanya
bring forth young, to; sholi
bring here, to; shall
bring in, to; Jcuchi
bring near, to; akanalichechi, bilinkqchi
bring out, to; kuchi
bring out of, to; akuchi
bring over, to; tanqblichi
bring this way, to; auechi, taklqchi,
taklechi .
bring to, to; isht ona
bring to a point, to; tilichi
bring to nought, to; ikshokechi
bring together, to; apeli, itqnnali
bring up, to; altat hofantichi, hofantichi,
ikhananchi
bring water, to; ochi
bringer; isht ala, isht minti, shall
brink, ontalaka
brink of a river, okhina ontalaka
brisk, tushpa
brisket; bichunko, ikkishi
brisket of an ox, ticklish
bristle; chushak hishi kqllo, nqli hishi,
shukha chushak hishi
bristle, to; shachqla, shachia
bristled, to become; hqshanya
broach, isht qlopulli
broach, to; tuwi
broach of cotton, ponola tali kucha
broach of yarn, tali kucha achqfa
broad; auata, hopqtka, pqtha, patasah,
wqtta
broad, to make; hopqtkqlli, pqthqchi
broadcloth, coarse; nan a
broadcloth, red; nan tishepa
broad-nosed, ibaktabanli
broadsword, bqshpo falaia pqtha
broider, to; yikowa
broil; achowa, itachoa, itqchoa
broil, to; apushli
broiled, alhpusha
broiled meat, nipi alhpusha
broken; chilukoa, kalakshi, kouira, kaica,
kilhkiki, koa, kobafa, kobali, kochofa,
kokoa, kostini, kasha, kushkqchi, kush-
koa, litafa, litali, pakota, pokota, tushtua
84339°— Bull. 46 — 15 26
broken and bent down, akawa
broken and split, akala
broken down; akosha, akushli, kinaja,
kinali, tiapa, tiqpakachi
broken in fragments, boshulli
broken in heart, nukhanklo
broken in two; tqpa
broken off, tilofa, tiloha
broken open; bokaja, bokali, bokokakqchi
broken pieces, kobali
broken there or at, akobafa
broken to pieces, lishoa
broken twigs, full kaua
broken up (as land), olrhaha
broken wind; Jlopa kobafa, jlopal taha
broken- winded, fiopa taha
broker, tali holisso itatoba
broom, isht bqshpoa
broomstick, isht boa qpi
bronchitis, chakwa
brooch; isht akamassa, isht alepulli
brood; akank ushi peliechi, pelechi, ushi
brook; bob, bok chulqffi, bok ushi
broth, okchi
brothel, ohoyo haui aiasha
brother; anakfi, qmqnni, imqnni, i^nakfi,
innakjish, itibapishi, itibapishi qliha,
itibapishi fehna , nakfi, nakfish
brotherhood, itibapishi qliha
brother-in-law; qmalak, qmalak usi,
qmombqlaha, imaiyopik, imalak, imala-
kusi, imombqlaha
brought out; akucha, kucha
brought up; qttqt hofanti, hofanti
brow; imosana, ontalaka
brow of a hill, nqnih aiqli
brown; holunsi, homakbi, itolankqbi,
itolonkqbi, lusakbi, shakbona, tulankoba
brown, dark; lusbi, lusluki
brown, to; haton laknqchi, lusakbichi
brown coffee, to; kqji auqshli
brown color, haton lakna
bruise, chilina
bruise, to; litoli
bruised; chilina, kushkoa, litoa
bruised to pieces; lishoa, ivulopa
brush; isht kashokqchi, isht kasholichi, nan
isht kasholichi
brush (bushes, etc.); iti naksish tqpa.
shauica
brush, green; bafqlli
brush, to; kasholichi, panshpuli
brush bower, iti chishakko
brushed; kashokqchi, panshpoa
402
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
brush off, to; monjfi, pinfi
brushed off, pinfa
brushed place, apiha
brushy; yushwichali, yushwiheli
brushy, to make; yushwichalichi
brushy, to render the hair; yushwihe-
lichi
bubble, nishJcin toba
bubble, to; chobokachi, nishkin toba
bubbhng of water, chobokachi
buck; chukfalhpowa nakni, chukfi nakni,
chukfi pattakata nakni, isi kosoma nakni,
isi nakni, lapitta
buck, a spike; isi chufakni
bucket, isht ochi
buckeye; atai, atai
buckle; isht akamassa, isht akamassachi ,
i^ht akamassalli
buckle, to; akamassali
buckled, akamassa
buckshot, nakunshi
buckskin; isi nakni hakshup, talhko
bud; bikobli, bokanli
bud, to; bikobli, bokanli, bokobli, bokupli
bud, to cause to; bikoblichi, bokanlichi
budded; bikobli, bokanli
budge, to; ilhkoli
budget, bahta
buffalo, yannash
buffalo, a young; yannash ushi
buffalo calf, yannash ushi
buffalo lick, yannash Mukfapa
buffalo robe or skin; yannash hakshup
buffet, to; pasalichi, tamanchi
bug, shunshi
bug, a large black; shakshampi
bug, a red; shunkoma
bug, a water; hasun
bugbear, nan lusa chito
buggy, shunshi laua
bugle, isht punfa
build, to; ikbi, talali
build a fire, to; tikbichi
build a log house, to; aboha itabanni
builder (of a house), aboha itabanni
building; aboha, aboha itabana, chuka
bulb; ponkshi, tikpi
bulbous, bambaki
bull, -icak nakni
bull beef, irak nakni nipi
bulldog, na hollofi
bullet, naki lumbo
bullet mold, nakahakmo
bullfrog, halonlabi
bullfrog, a young; shukatti
bullhead; nakishtalali, nakishwana
bullock, wak hobak
bulwark, holihta kallo
bumblebee; imosini, o^sini
bump; isso, paffala
bump, to; isso
bunch, a; fohopa kachombi, lukoli
bunch, to; lukolichi, takchichi
bunch in the flesh, a hard; kochombi
bunch of hyssop, pukussa
bundle; asehta, bo^kachi, bonunta, buna,
hulbona, na buna, nahobuna, sita, sitoha,
shapo, talakchi
bundle up, to; bonulli
bung, italhfoa isht alhkama
bung, to; akammi, akamoli, kamali
bunghole, abicha
bunt, to; aboa, aiisso, bili, isso, kornoha
buoyancy, shohala
buoyant, shohala
bur, hakshup
burden; na weki, shapo
burden, to; shapulechi
burdened, shapoli
burdensome; palammi, weki
burial; hatak hopi, hohpi
buried, hollopi
burn, a; alua, holhpa, holukmi, lua
burn, to; aluachi, anakshonffi, anaksholi,
auashli, chunkash lua, holhpalli, hukmi,
hushmi, hushpali, itobila, itot anya,
itowulhko, kitaia, libbachih, libbi, lua,
luachi, nipi lua
burn a house, to; chuka hukmi
burn at, on, or there, to; alua
burn inwardly, to; ituklua
burn to coal, to; akabunshli
burned, lua
burner; hushmi, luachi
burning; holushmi, hushmi, lashpa, lua
burning glass, apisqhukmi
burning in the stomach, nukkiteli
burnish, to; shohmalalichi
burnished, shohmalali
burnisher, shohmalalichi
burnt; akabonsha, alohbi, anakshonfa,
anakshua, holhpa, hoUokmi, holushmi,
hush pa, lua
burnt, having the flesh; nipi lua
burnt place, alua
burrow, poa nusi
BYINGTON]
A DICTIONARY OP THE CHOCTAW LANGUAGE
403
burst, bokafa
burst, to; bichillichi, bokafa, bokalichi,
kalali, pichelichi
burst, to cause to; mitalichi
burst open; Jcaloha, kala, mitafa, mitali
burst open, to; bokaka^kachi, fachanli,
kaloli, kala, mitafa, mitali, mitqffi
burst open and spill, to; kaloha
burst through, to; lukafa
bursting open; kala, kaloha
bury, to; hohpi, hopi, umpohomo
burying ground, hatak aholopi
bush; bafaha, bafalli, naksish
bush, a certain; akkasoli
bush, to; abili
bush arbor, iti chishankko hosh ontika
bushed; abela, abila
bushel; bushul, isht alhpisa, tansh isht
alhpisa
bushel, a half; bushul iklanna, tanchi
isht alhpisa
bushy; bafalli, baf alii f oka
business; isht atta, kaniohmi, nan isht
anta, nan isht atta
bustle, to; tunshpa
busy; ashwanchi, ashwanchi, nan isht atta
imasha, nan isht atta inlaua
busy about; atta, anta
busy with, atta, isht anta
but; amba, he, illa,kama, kia, yamohmikia,
yohmi kia
but if, mih
but the, leak
butcher; nan obi, nipi bashli, ivak abi
butcher, to; abi
butcher case (stars so called), fichik
issuba
butler, oka bicheli
butt; aiali, akashtala, akishtala, holisso
lilafa, iti tila
butt end of a gun, tanamp sokbish
butter, iv ak pishukchi nia, pishukchi nia
butter, to; pishukchi nia lapalichi
buttered, pishukchi nia lapali
butterfly; hatapushik, hatapushik
buttermilk, pishukchi nia okchi
buttery, pishukchi aiasha
buttocks; hapullo, obala
button; ahalalli, atapachi, isht akamassa,
isht akamassachi, isht akamassalli, isht
atapachi, tali isht attapachi
button, a metal; tali haksi, tali isht
akamassa
button, a sleeve; shakba tali haksi
lapali
button, an iron; tali haksi
button, to; akamassali, atapachi
button maker, tali haksi ikbi
button to a door, isht afacha
buttoned, akamassa
button eye, tali haksi nishkin
buttonhole; tali haksi akamassa, tali
haksi chiluk
buttonwood tree, sini
buttress; isuba iyakchush isht bashli,
tikeli
buxom, yukpa
buy, to; pit
buy, to cause to; chumpachi
buy with cash, to; chumpa
buyer, chumpa, nan chumpa
buyer on credit, ahekachi
buzz, to; timihachi
buzzard, sheki
buzzard, a short-tailed; sheki kolofa
buzzing, timihachi
by; a, apunta, lapali, out
by and by; himmakma, hopakikma, hopa-
kikmako
by himself, ilapissa
by itself, ila
by means of; ai, aiitintakla, isht, na,
takla
by reason of, hatuk
by surprise; haksinchit, haksint
by themselves; ilap binka, ilapissa
by whom, isht
by-name, hochifo okpulo
by-place; apotaka, naksika
bystander; yopisa, talotmaya
cabbage; tohe, kalush
cabbage worm, kalushapa
cabin; chuka, aboha iskitini
cabin, an Indian; hatak api humma
inchuka
cabinetmaker, itombi aiimpa chuhmi ikbi
cable; peni inponola, peni isht talakchi
caboose, peni ahoponi
cabriolet, iti chanalli iskitini palhki
cackle, to; chanlchaha, ka^lhkuha, tank-
taha
cackler; kanlhkuha, tanktaha
cackling, a; kanlhkuha, tanktaha
cadaverous, hata
caddy, itombushi
404
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
cage, a lion's; koi chito inchuka
cage, to; hushiinchuka fohki
caged, hushiinchuka fohka
caitiff; Jiatak haksi
cajole, to; haksichi
cake, pqska champuli
cake up, to; shatammi
caked; kachombi, shatammi
calamitous, ilbasha
calamity; ilbasha, nan imokpulot ilbasha
calash, ohoi/o inshqpo
calculate, to; ahni, hotina
calculation, na holhtina
calculator, hotina
caldron, shuti chito
calendar, hashi nitak isht ikhqna
calf, vak ushi
calf, a bull; wak ushi nakni
calf of the leg; hulhki, iyi hulhki, iyin
shilukwa
calfskin, irak ushi hakshup
cahber; nihi, tanamp nihi, tanampo ittopa
calico; inchunwa, nantapqski
calk a cracked boat, to; pcni koa kafo-
lichi
calked; qlhkqma, qlhkomoa
call, to; a, achi, maka
call, to (to name); hochifo
call, to (to shout to); inhoa, pa^ya
call after, to; tahpqla
called; hohchifo, hochifo
called in, hohchifo
called to; aianou'a, apahyah
caller; inhoa, nan inhoa
calling, alhtayak
callous; kamqssa, kqllo
callous, a; sqJbo
callous, to make; sqlbochi
calm; chihsa, chulosa, kinint iksho, nuk-
tala, shohmakali
calm, a; chilosa, nuktala, yokopa
calm, to; chihsachi, chulosa, nuktalachi,
nulctalali, shohmakalichi, yokopa, yoko
pa chi
calm, to become; cliulosa
calm, to make a; chUosadd
calmed; chilosa, nuktala, yokopa.
calmer, cltuloxacfti
calmness; sliolnnaJcaJi,
calomel, U:hlnxh bota ixhl-ot ik/ia
calumba, al-xhislt Jal-na ditto
calumet; ftakchuma aahu'ika, hakchuma
shuti
calumniate, to; anumpa okpulo onuchi
calumniated, anumpa okpulo onutula
calumniator, anumpa okpulo onuchi
calumny; anumpa okpulo, anumpa
okpulo onuchi
calve, to; cheli, ivak ushi cheli, yannash
ushi cheli
camel, kamil
camel hair, kamil hishi
camp; abina, aialbina, albina, bina
camp, a deserted; bina awiha
camp, to; abina, abinanchi, abinachi,
atcpuli, albinachi, binachi
camp at, to; aialbinanchi
campaign, tanap anya
campaign, to go on a; tanap a^ya
camped, bina ansha
camper, binachi
camphor; ikhfash balam, nushkobo ho-
tupa ahammi
camping, a; binanchi
can; ahinla, hinla, na, yoba
can, a; isht ochi, oka isht ochi
can be, hinla
can have, ahinlatok
can not; ahe Jccyu, ahcto, awa, chinchint,
hatoshba, he kcyu, hcto, hikbat, iva
canal, okhina ikbi
cancel, to; kashojji, Icashoffichit kanchi
cancer; kachombi, shatammi. shilukwa
okpulo
cancerous swelling, kachombi
candid man, halak imanukjila apissanli
achukma
candle, pala
candle extinguisher, pala isht mosho-
lichi
candle mold, pqla aiakmo
candle snuff, pqla ponola lua
candle snuffer, pqla isht tqptuli
candle stand, pqla aionhikia
candle stuff, pqla toba
candlelight, pqla tohirikcU
candlestick; pqla a/oka, pqla aionhikia,
/>ala onta.la.ia,
candlewick, ponola pqla a toba
candlewick, burnt; pqla ponola lua
cane; oxki. uski, uski anunka
cane (staff); txltt tub<li\ tqbi
cane, a small; oskoba
cane, bent; uski botona
cane, large; uski chito
cane, young; kuni
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
405
cane, to; bakaha, tabi isht bakaha, tabi
isht is so
cane mat, pachalh
cane spool; uski Jcolofa, uski kololi
cane tongs, uski Jcapush
canebrake; uski pata, uski patak
canebrake, a thick; uski chito
canine, ofi holba
caning, bakaha
canister, aialhto
canister of powder, hituk aialhto
canker, to; itakha litoiua
canker in the mouth, itakha litowa
cankered mouth, itakha litowa
cannibal, hatak apa
cannon; tanamp chito, tanamp hochito
cannon ball, tanamp chito innaki
cannon shot; tanamp chito innaki,
tanamp chito innaki pit akanchi alhpesa
cannonade, to; tanamp hochito ontuka-
lichi
cannoneer, tanamp chito isht atta
canoe; iti kula, iti Icula peni, iti peni,
peni, peni kula
canoe, a long; peni kulafalaia
canon, anumpa kallo
canopy, hoshontika
canteen; kotoba bolukta, kotobushi bo-
lukta
canter, to; hatulli, hatullichi, tabakli,
tabaklichi, tulli, tullichi
canter, to cause to; tabaklichi
canters, one who; tabakli
cantharides, shunshi okchamaliishtwulh-
kuchi
canticle, ataloa
cantonment; tashka chipota aiasha,
tashka chipota inchuka
canvas, nan tanna na kallo
cap; iachuka, ialipa, shapo
capable, imponna
capacious; chito, patha
capacitate, to; aiatali
capacity, aiahanta
cape; na foka ilumpatali, shinakha,
umpatali, umpata, yakni okhata chito
pit shamcdi
caper, tullit fulokachi
caper, to; tullit fulokachi
capital, tamaha chito
capitation; hatak hotina, nushkobo atobbi
capitol, the; chuka hanta
capitulate, to; ilissa
capitulation, ilissa
capricious man, hatak imanukfild sha-
naioa
cap sheaf, the; paknaka ontalaia
capsicum; hishi homi humma, tishi homi
humma
capsize, to; filemat itola
capsule; haiyunkpulo nihi aiaUtio, hai-
yunkpulo nihi hakshup
captain; hopaii, kapitani
captain-general; hopaii, minko
captious, nan isht amiha inlaua
captivate, to; chu^kash ishi, imanukfda
ishi, chunkash yukachi
captivated; ajfetipa, yuka
captivating, ishi
captive; hatak yuka, na yuka, yuka
captive, a female; ohoi/o yuka
captivity, yuka anta
captor; na yukachi, yukachi
capture, to; yukachi
captured, yuka
car, iti chanaha
caravan, hatak lauat anya
carbine, tanamp fabassa
carbon, luak tobaksi mosholi
carcass, nan illi
card; holisso isht baska, isht baska isht
shiahchi
card, to; baska
card cotton, to; shelichi
card wool, to; shelichi
carded; shiha, shihachi
carder, shelichi
carding machine, ponola isht shiahchi
chito
care; ahah ahni, isht ahalaia, nan isht
ahalaia
care, to; ahalaia, ahni
careful, ahah ahni
carefully, ahah ahni
careless; ahah ahni, ahah ahni iksho
carelessly, himakfokalit
caress, to; hiahni
cargo, peni alota, peni inshapo
caries, foni toshbi
carious, foni toshbi
carious, to render; foni toshbichi
carman, iti chanaha isht anya
carnation, homaiyi
carnival, impa chito
carol, ataloa
carol, to; taloa
carousal, okishko many a
carouse, to; okishko fehna
406
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
carpenter; chuka ikbi, iti
carpet; iti patalhpo umpatalhpo, um
patalhpo
carriage, shali
carriage (freight), alhtoba
carriage, a; iti chanaha, iti chanalli
carried, sha^ya
carrier; isht anya, isht anya shali, na
shali, na sholi, shali, sholi
carrion; nan illi, nipi shua
carrion crow, sheki kolofa
carry, to; anya, ia, isht ia, shahsholi, shali
carry, to cause to; shalichi, sholichi
carry along, to; shall
carry back, to; falammint isht ia
carry by, to; ia
carry in, to; chukoa
carry in a sling, to; hannaweli
carry on the back, to; sholi
carry on the head, to; ia
carry over, to; tanapolcchi
carry through, to; lopulli
carry to, to; isht ona, shali
carry to heaven, to; aba isht ona
carry up, to; aba isht ia
carry young, to; shali
carrying, shali
cart; iti chanalli, iti chanaha
cart, to; iti chanalli ashali
carter, iti chanaha isht a^ya
cartridge, tanampo albiha achafa
cartwright, iti chanaha ikbi
carve, to; tushtuli
carved, basha
carver, tushtuli
cascade; kihepa, oka chopa, oka pita-
fohopa, oka pitakinafa
case; afoha, a/oka, itombi, itombushi,
nana, shukcha
case, to; itombi obeli, itombi fohki,
shukcha
case knife, bashpo ibbak pishinli, bashpo
isht impa
cased, itombi abeha
cash; talifehna, tali holisso
cash, to; itatobat tali holisso ishi
cashier, holisso lapushki ikbi
cashier, to; kalakshichi, kobaffi
cashiered; kalakshi, kobafa, kucha
casing, apolusli
cask, italhfoa chito
casket, itombushi
cast, hakmo
cast, a; pila
cast, to; ashachi, hakmuchi, onochi, pila
cast away, to; kampila, kanchi
cast away, to be; itokania
cast back, to; falammichit pila
cast down, to; akkakoli, akkapila
cast headlong, to; itihpilachi
cast into, to; aiashachi
cast into the fire, to; itachi, itoashachi,
itokaha
cast into the sea, to; okachi
cast lots, to; na shoelichi
cast off the skin, to; wuklo
cast out, to; kohchi, kucha pila, kucha
weli, kuchi
cast up, to; hotina
caster; hakmuchi, hotina, kanchi, koto-
bushi, pila
castigate, to; fammi
castigator; fammi, na fammi
casting, shuti iyasha akmuchi
castle, aboha kallo
castrate, to; bashli, hobak ikbi
castrated; hobgk, hobak toba
castrato, hatak hobak
casual, ishkanapa
casualty, ishkanapa
cat, a wild; shakbatina
catacomb, hatak aholopi
catamount, koi
cataplasm, ashela
cataract; kihepa, sakti oka pit akinafa
(fall of water); nishkin tanla, nishkin
tqlhha (disease of the eye)
catch, to; albonli, halalli, haleli, hokli,
kanapachi, lachakat ishi, okhawi, yukachi
catch, to cause to; hoklichi
catch away, to; yichiffi
catch fish, to; nani hokli
catch sickness, to; abeka haleli
catch with the claws or fingers, to;
yicheli, yichiffi,
catcher; hokli, na hokli, yichiffi
catching, abeka haleli
caterpillar, a poisonous; hatak holh-
palli
caterpillar, a species of; hatak holhpa,
hatak holhpalli holba
caterwaul, to; ya^wa
catfish; nakishtalali, nakishwana
cathartic; ikhinsh ishkot ont iachi, ikhinsh
ishkot ikfia, ishkot ikfia, isht lopulli,
ulbal ont iachi
cattail flag, hashuk pancha, panti
EYING TON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
407
cattle; alhpoa, wak
cattle, a pair of working; wak toksali
itichapa
cattle, a range for; wak aiasha
cattle, a stall for; wak aiimpa
cattle, a yoke of; wak itichapa
cattle, black; wak
caught; ashekonoa, halelili, yichowa
caul; falapa, lapa
cause; nan ihmi, nana
cause, to; aiohmichi, chi, nan ihmichi
cause all, to; oklunhachi
causeway, a wooden; iti patapo, iti
patalhpo
causeway, to make a; sakti ikbi
cauterize, to; luachi
cauterized, lua
caution, ahah ahni
caution, to;
cautioner, nan i
cautious, ahah ahni
cavalry, isuba omanili tashka aliha
cave; hichukbi, hochukbi, tali chiluk,
yakni chiluk, yakni hichukbi
cave, to; yakni hichukbi aiatta
cave, to live in a; yakni hichukbi aiatta
cave in, to; oka hafeta, tibafa
cave in, to make; tibaffi
cave off, to; kitali
caved in, tibafa
cavern; hichukbi, hichukbi chito, hochukbi,
tali chiluk, yakni chiluk
cavil, nan isht amiha
cavity; chiluk, chuluk
caw, kakaachi
caw, to; kahkahachi, kakaachi, ola
cayenne pepper, hishi homi humma
cease, to; ahokofa, ahokoffi, auola, habofa,
haboli, issa, issachi, yokopa
cease, to cause to; auolachi
cease to love, to; inhollot issa
ceased, yokopa
ceaseless, ahokofa
cedar, chuala
cede, to; ima, issa, kanchi
ceil, to; alatali
celebrate, to; aiokpanchi, holitoblichi,
holitoblit isht anumpuli
celebrated, holitopat isht anumpa
celebration, holitoblit isht anumpuli
celerity, shinimpa
celestial, aba
celibacy, ikauayo (see auaya)
cellar, aboha anutaka kula
cement, to; aialbo, aialbuchi, akmochi
cemented; aialbo, akmo
cemetery, hatak aholopi
census; hatak holhtina, hatak puta holh-
tina, holhtina
cent, sint
center; aiiklana, chunkash, iklanna
center, to; iklannachi
center of a tree, iti iskuna
centered, iklanna
centipede, a large; nutachanha
centurion; kapitani, sintilion
century, afammi talepa achafa
ceremony, nana kaniohmi
certain; a^li, kanimi, kaniohmi
certain, a; achafa
certainly; anli, ba, hatoshke, pulla, unhih
certainly so, to be; achini
certificate, holisso lilafa
certify, to; holissochit anoli
cessation, the; ahokofa, auola, foha, issa
cession; ima, kanchi
chafe, to; pikofa, pikoffi, pikoli, pikolichi
chafe, to cause to; pikoffichi
chafed; pikofa, pikoli
chafer; pikoffi, pikojichi
chaff; haklopish, hakshup
chagrin, to; nukoachi
chagrined; hofahya, nukoa
chain; itatakali, itatakali
chain, a surveyor's; yakni isht alhpisa
chain, an iron; tali ititakalli
chain, to; takchi
chain of cloth, api
chained, talakchi
chains, in; yuka anta
chair; aionbinili, aiomanili, aionasha, iti
chanaha palhki
chair, elbow; aionasha aiataya a^sha
chair leg, aionbinili api, aiomanili api,
aiomanili iyi
chair post; aiomanili api, aiomanili iyi
chairman, pelicheka
chaise; iti chanaha palhki, iti chanalli
iskitini palhki
chahce, isht ishko
chalk, lukfi hata
challenge, pa™fi
challenge, to; panfi
challenge, to cause to; panfichi
challenged, panfa
challenger, panjl
chamber, a; aboha anusi, aba iti pa
talhpo, patalhpo, pihcha
408
BUREAU or AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
chamber, an upper; aba patqlho
chamber lye, hoshunwa
chamberlain, tishu
chameleon, fqni imalakusi
chamois, isi kosoma
champ, to; hauansa, hoansa, hopansa,
kapuli, kapulichi, kopolichi
champ er, kapuli
chance, to do by; yqmmak fokalechi
chance, to go by; yammak fokalechi
change, inla
change, to; aiinla, aiinlqchi, atobbichi,
atobbitfoka, inla, inlachi, talali, iviha
change (as the moon), to; hqshi him-
mona talali, hqshi himo auata, hashilli
change of the moon, hashilli
change the mind, to; chunkqsh inlachi
changeable; imanukfila laua, inla shall
changed; inla, inlat toba
changer, inlachi
changers of money, nan isht itatoba
channel; ayanqlli, bok aiyanqlli, oka ai
yanqlli
chant, to; taloa
chanter, taloa
chap; alia nakni, bitanli, kichanli, hatak
himmita, pachanli
chap (on the hands), bisanlih
chap, the; nutakfa
chap, to; bitanli, bitanlichi, kichanli,
kichanlichi, kichaya, mitali, mitalichi,
pachanli
chapel, aianumpuli aboha hanta
chapiters, kibikshi
chaplain, aba anumpuli
chapped; kichanli, pachanli
chapped foot, iyi bitanli
char, to; akabu^shli
character; qlhtayak, hochifo, holisso
charcoal, luak tobaksi mosholi, tobaksi
mosholi
charge (commission); aheka, anumpa
charge (for a gun); qlbiha, qlhpintta,
ilhpita achqfa, tamunpo qlbiha achqfa,
tukafa achqfa
charge (price), q/htoba
charge, to; ahekqchi, anumpa onuchi,
onochi, in i It a
charge with a debt, to; nhcka takalichi
charged; qlbiha, qlhpitta, ilhpita
charged with, onutula
charger; amphqta, hituk aiqlhpisa
chariot; iti chanqlli, iti chanqlli iskitini
pqlhki, iti chqnaha pqlhki
charity; chunkqsh imanukfila achukma,
innukhanldo
charm, fappo
charm, to; chunkqsh ishi, fappo onuchi,
fappuli, yukpali
charmed; fappo, yukpa
charmer, fappo onuchi
charnel house, hatak illifoni aiasha
charred, akabonsha
chase, lioli
chase, to; iahivsht ia, lioa, lioli
chase with dogs, to; ofi isht lioli
chased away, chqfa
chaser, lioli
chasm; chiluk, hichukbi, itqmintqfa, tali
chiluk, yakni chiluk
chaste; hopoksia, kostini
chasten, to; fqmmi, isikkopali, kanichi
chastened, fqma
chastener, fqmmi
chastise, to; fqmmi, isikkopali, kanichi
chastised, fqma
chastiser; fqmmi, na fqmmi
chastity; hopoyuksa, kostini
chat, anumpa
chat, to; anumpuli
chattels, ilanyak
chatter, to; himak fokalechi, kqsachi
chatterbox, anumpuli shali
chaw, hopansa
chaw, to; hauansa, hoansa, hopansa
cheap; ahoba, aiilli ikchito, aiilli iklauo,
aiilli iskitini, qlhchunna
cheapen, to; aiilli iskitinichi, qlhchun-
nqchi
cheat; haksichi, hatak haksichi, na haksi,
yimmichi
cheat, to; haksichi, pakqmmi, yimmichi
cheated; haksi, yimmi
cheater; haksichi, yimmichi
check; bakoa, issqchi
check, small; basosunkachi, chikichiki
check, to; atabli, hilechi, issqchi, oktqbli,
olqbbi
checked, bakokona
checked and tabby, to be; banoa
cheek, itisukpi
cheek bone, itisukpi foni
cheer, chunkqsh yukpa
cheer, to; aiokpqchcchi, aiyukpqchi,
okcha, yiminta, yimintqchi, yukpa, yuk
pali
cheer, to be of; yukpa
cheerful; aiokpanchi achukma, nuktanla,
nuktala
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
409
cheerless; ilbasha, liposhi
cheese; pishukchi nia palaska, pishukchi
palaska, wak pishukchi palaska
cheesemonger, pishukchi palaska kanchi
chemise, ohoyo innafoka lunibo
cherish, to; hofantichi, holitoblit hofan-
tichi
cherished; hofanti, holitopat hofanti
Cherokee, Chalakki
Cherokee man, Chalakki hatak
Cherokee Nation, Chalakki okla
Cherokee people, Chalakki okla
cherry, italikchi ani
cherry tree, italikchi
chest (box), itombi
chest (part of body), haknip
chest, to; itombifohki
chestnut; oti, uti
chestnut (color), lusbi
chestnut, the dwarf; hachofakti
chestnut burr, oti hakshup
chew, to; auansa, hauansa, hoa^sa,
hopa^sa
chicane, haksichi
chick, akanka
chick, to; ojfo, tikachi
chicken; akank ushi, akanka
chicken hawk; biakak, biya^kak
chicken-hearted, nukshopa
chicken-pox, hashtap inchilakwa
chide, to; nukoat anumpuli
chief; hatak api humma inminko, minko,
pelichi
chief man, i^shali hatak
chieftainess, minko imohoyo
chigoe, shunkoma
child; alia, iso, ushi
child, a white man's; na hollo imalla
child, the youngest; alia isht aiopi
child, to make himself a; allachi, ilal-
lachi
childb earing, alia eshi
childhood, alia tomba
childish; alia ilahobbi, ilallachi, pus-
kuscchi
childless; alia ikimiksho, ushi iksho
childlike, alia chuhmi
children; alia, saso
children, young or small; alia chipunta,
chipota
chill, a; hochukwa
chilliness; ahochukwa, ahochukicachi, ho
chukwa
chilly; ahochukica, ahochukicachi, ho
chukwa, hochukwachi
chime, to; ola
chimney; ashoboli, luak ashoboli
chimney corner, ashobolichukbi, asho-
bolinaksika
chimney swallow, chupilak
chimney top, ashobolipaknaka
chin, nutakfa
chin, high; itakwacholi
chin bone, nutakfa foni
chine, nalifoni
chine of a barrel, italhfoa chito ibish
chink, chiluk
chink, to; chiluk toba, chusokachi, chuso-
lichi, ola, olachi
chinquapin, hachofakti
chinquapin tree, hachofaktapi
chip; chobilhkan, chopilhkash, chupilkash,
iti shukafa, iti shukali, iti tushafa, iti
tushali, kobilhchap, koichup, polhkash,
shukali
chip, to; iti chant tushalichi, shukali,
shukaffi
chipmunk, chinisa
chipped; shukali, shukli, tushali
chirographer, holissochi
chirp, ola
chirp, to; ola
chisel; iti isht kula, nan isht kula
chisel, a cold; tali isht hokofa, tali isht
tapa
chisel nuts, to; washlichi
chit, o/o
Choctaw, Chahta
Choctaw, a; Chahta
Choctaw blood, Chahta isht ia
Choctaw bread, paska bgnaha
Choctaw bread, to make; paska
banahachi
Choctaw child, Chahta alia
Choctaw country, Chahta yakni
Choctaw descent, Chahta isht ia
Choctaw ground, Chahta yakni
Choctaw horse, Chahta isuba
Choctaw land, Chahta yakni
Choctaw language; Chahta anumpa,
Chahta imanumpa
Choctaw man, Chahta hatak
Choctaw mile, Chahta inkoiri
Choctaw Nation; Chahta okla, Chahta
yakni
Choctaw origin, Chahta isht ia
410
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
Choctaw people, Chahta olla
Choctaw pony, Chahta isuba
Choctaw race, Chahta isht ia
Choctaw race, to be of the; Chahta
isht alia
Choctaw soil, Chahta yakni
Choctaw tribe, Chahta oUa
Choctaw woman, Chahta ohoyo
Choctaw, the, Chahta olla
choice; achukma, aiyoba, holitopa
choice, a; atokoli
choir; taloa, taloa aliha
choke, to; anuklamalli, nuklamqlli, nuk-
lamoli, nuklamolli, nuksiteli, nukshi-
kanlichi, nukshiniffi, nuktakali, nukta-
kalichi, nuktilefa, nuktiliffi, oktqbli,
oktapa, olqbbi
choke to death, to; nuktakat illi
choke up, to; labli, lablichi
choked; nuklamoli, nuklamolli, nuk-
sakki, nuktakali, oktapa, nuktilefa
choked up, labli
choking, a; nuktakali
choler; lakna, nukoa
cholera, abeka okpulo
cholera morbus, itala^kla out ia
choleric, nukoa shali
choose, to; ahnit, aioa, apissali, atoko-
techi, atokoli, atokulit aiyua, atokulit
ishi
chooser, atokoli
chop, to; chanli
chop, to cause to; chanlichi
chop and feU, to; chant akkqchi, chant
kinqffi
chop down, to; kinajfi
chopped, cha^ya
chopper, iti chanli
chopping block, acha^ya
chores, nan toksqli chipinta
chorister, taloa tikba heka
chosen, aiyua
Christ, Kilaist
christened, okissachi
Christian, a; aba anumpuli
Christian, a pretended; aba anumpuli
ilahobbi
Christian, a true; aba anumpuli a^li
Christian, to become a; aba anumpuli
toba
Christianity; aba anumpa, aba anumpa
ikhana
christianize, to; aba anumpuli ikbi
Christians, aba anumpa ikhana
Christmas, nitak hollo chito
chronometer, hqshi isht ikhana
chuckle, to; yukpa
chunk, iti tapa
chunk bottle, a common; kotoba
okchimali
chunk of wood, iti tilofa
church, aianumpuli aboha hanta, abai
anumpuli chuka, aba anumpuli iksa,
chach
church, the; aba anumpuli aliha
church member, aba anumpuli iksa
ibafoka
church music, aba anumpa taloa
churchyard, hatak aholopi
churl, hatak nukoa shali
churn; pishukchi achibokachi, pishukchi
aniachi
churn, to; bohokachi, pishukchi niachi
churn dasher, pishukchi nia isht chibo-
lichi
churn lid, onulhpohomo
churn staff, pishukchi nia isht chibolichi
cicatrix, mfosa
cicatrize, to; atta, attachi
cicatrized, atta
cider, oka hauashko
cigar, hakchuma shana
cincture, isht qskufachi
cipher, to; holhtina, hotina
circle; bolboki, bolkqchi, bolukta, chanqlli,
chqnaha
circle, to; fullokqchi
circled, apakfopa
circles, to make; bolbokechi, bolkqchechi
circuit; afolota, chqnaha folota achqfa,
folota, fullokqchi
circuit, to; apakfopa
circuit of the earth, the; yakni fullota
circuitous, folota
circuits, to take; folotoa
circular; bolboki, bolkqchi, bolukta
circulate, to; ilhkoli, ilhkolichi, taka-
kanli
circumcise, to; hakshup tqbli
circumcised; hakshup tapa, hakshup
tqptua
circumcision, hakshup tapa
circumference, the; apakfopa
circumference of the earth, the;
yakni fullota
circumspect, ahah ahni
circumstance, akaniohmi
cistern, oka aiqlhto
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
411
citadel, aboha kallo
citation, anoa
citizens, oUa
city; tamaha, tamaha chito, tamaha holihta
civil; hopoksia, kostini
civil man, hatak kostini
civil war, okla achafa itibi
civil war, to have a; okla achafa itibi
civilize, to; hopoksiachi, hopoyuksalli,
ikhananchi, kostininchi
civilized, kostini
civilizer, hopoyuksalli
clabber, pishukchi kaskaha
clad, fohka
clam, fulush
clam, fresh- water; oka fulush
clamp, isht kiselichi
clamshell; fulush hakshup, oka fulush
hakshup
clamor, pa^ya
clan, a; iksa, isht atiaka
clan, one; iksa achafa
clandestine, luma
clangor, chamakachi
clank, chamakachi
clank, to; chamakachi chamalichi
clap, to; lobohachi
clap of thunder, hiloha
clapboards, iti basha ahonala
clapper, isuba inuchi anunkaka takali
clarified, kashofa
clarify, to; kashoffi
clash, mo
clash, to; isso, issochi
clashing-, itaiisso
clasp, atapachi
clasp, to; akamassali, atapachi, hokli,
shakba afohomit ishi
clasp knife, bashpo poloma
clasped together, akamassa
class; apelichi, iksa, itibapisa
classmate; holisso ibapisa, itibapisa
clatter, to; kalahachechi, kalahachi
clattering, kalahachi
claw, iyakchush
claw, bird's; hushi iyakchush
claw, to; kalli
clay, lukfi
clay, white; lukfi hata
clay cold, kapassa
clean; isht ahullochika, kashofa, ok-
shauanli, okshauashli
clean, to; kashoffi
clean, to make; kashoffichi
cleaning, lakoffi
cleanly, kashofa
cleanness, kashofa
cleanse, to; achefa, kashoj/l, kashojfichi,
lako/ichi
cleansed, kashofa
cleanser, kashoffi
cleansing, kashofa
clear; hanta, masheli, okshauanli, ok
shauashli, shahbi, shohkalali, tohchalali
clear, to; shahbichi, shohkalalichi
clear, to make; hantachi, okshauanlichi,
okshauashlichi, shohkawalichi
clear away, to; mashelichi
clear land, to; balli
clear off, to; masheli
cleared; kashofa, shahbi
cleared off, masheli
clearing, shahbika
clearly; haiaka, haiakat
clearness, shohkawali
cleave, to; bakapa, chilaktochi, chulakto-
chi, palalichih, palata, palalli, shimafa,
shimaffi
cleave to, to; aialbo, alapali, anuksita,
anuksitkachi, asitia, asseta, halalli
cleft; bakapa, palata, shimafa
cleft, a; bakapa, palata
clemency, chu^kash yohbi
clement, chunkash yohbi
clergy, aba anumpa isht atta aliha
clergyman, aba anumpa isht atta
clerk; aba anumpa isht atta, holissochi, na
holissochi
clever; chunkash yohbi, imponna
clevis, tali isht halalli
clevy, tali isht halalli
click, to; tikachi
cliff, sakti
cliffy, sakti f oka
clifty, sakti f oka
climb, to; iti oiya, oiya
climb up, to; apakchulli
climber; apakchulli, oiya
clinch, to; kiseli, yichiffit ishi
cling, to; apakchulli
cling to, to; apakshana, halalli
clink, chamak
clink, to; chamakachi
clip, a single; himonna tapli
clip, to; qmo, bashli, tabli, yushkabalichi
clip off, to; katelichi
clip off once, to; himonna tapli
clipped; almo, basha, tapa, yushkabali
412
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
clipping, tabli
clitoris, imoksini
cloak; anchi, ilefoka chito, nafoka chito
cloak, to; anchi, luhmi, na foka chito
fohka
cloak another, to; anchichechi, anchichi
clock, hashi isht ithana chito
clockmaker, hashi isht ithana ikbi
clod, lukfi lumbo
clog, to; oktabli, takalechi
close; achunanchi, afacha, anhollo, apoh-
tukih, bilinka, inhollo, itatoba kallo,
katanli, luma, nan inholitopa, nan
inhollo, takali
close, the; ataha, hokofa
close, to; akamali, akammi, akopulechi,
hokofa, hokoli, isht aiopichi, itakopulechi,
okhishta, okshita, ukhishta
close, to make; apohtukachi
close and light, to be; apohtuki
close by; bilinka, olanli, tomalusi
close the eye, to; mocholi, okhishta,
okmocholi, tobosinli, ukhishta
close the hand, to; ukhishta
close the lips tight, to; itakkomulih
close together; chikihah, itakantali
close together, to; itakopuli
close up, to; akmochi
closed; hokofa, okhilishta, okshillita
closed up; akmo, labli
closely, olanlisi
closet, abohushi
closet, to; abohushi fohki, luhmi
closeted, abohushi fohka
clot, walaha
clot, to; walaha
clot of blood, issish walakachi
cloth, nan tanna
cloth, black; nan lusa
cloth, checked; nan tanna basoa, nan
tanna holisso
cloth, floor; iti patalhpo umpatalhpo
cloth, large checked; nan tanna bakoa
cloth, striped; nan tanna basoa, nan
tanna shauiya
cloth, thick; nan tanna sukko
cloth, thin; nantapaski
cloth, white; na hata, nan tanna tohbi
cloth made of hair, nam panshi tanna
clothe, to; askufa, askufachcchi, asku-
fachi, fohka, fohkachi, hanaircU, ilcfoka,
•ilcfoka foka, ilcfoka fokachi, na foka
foka , na foka fokachcchi
clothed; abehkachi, fohka, ilcfoka foka,
na foka foka
clothes; anchi, ilefoka, na fohka
clothesbrush; ilefoka isht kashokachi, na
foka isht kasholichi
clothier; chukji hishi nan tanna aiskiachi,
nan tanna
clothing, na fohka
cloud; ahoshonti, hoshonti, hoshontika,
hoshontikilhkiki, okhapaioha
cloud, to; hoshonti, hoshontichi, oklilechi
cloud up, to; hoshonti toba
cloud-capped, hoshonti pit tikeli
clouded; hoshonti, hoshonti toba
cloudy; hoshonti, hoshontichi, okhapa-
yabi
clout; apokshiama, alhkqta, na lilafa
clout, to; akkalli, apokshiami, apok-
shiamichi
clouted; apokshiama, apokshiammi, alh-
kata
cloven; chilakto, chulakto
cloven foot or hoof; iyi chilakto, iyi
falakto
cloy, to; fihobli, yammichi
cloyed; fihopa, yammi
club; atashi, itashi, iti nipa, iti tapa, iti
taptua, tapena
clubfoot, iyi po^kshi
clubfooted, iiji ponkshi
cluck, to; kanlhkuha, tuktua
clump, bafalli talaia
clump (of trees), iti talaia
clumsy, u'eki
cluster; alokoli, lohto, lukoli, pokuspoa
cluster, to; lukoli, lukolichi
cluster of grapes, pokospoa
cluster of little bushes, bifisha
clustered; lohto, lukoli
clutch, to; yichiffit ishi
clutches, iyakchush
clutter, aiyokoma
clutter, to; aiyokomi
cluttered, aiyokoma
coach, iti chanaha holitopa
coach box, iti chanaha holitopa aiomanili
coachmaker, iti chanaha holitopa ikbi
coadjutor; apcla, apelachi
coagulate, to; iralaha, valahachi
coagulated, iralaha
coagulation, irahiha
coagulum, walaha
coal, tobaksi
coal, fire; tobaksi
coal, to; it obi la, tobaksi ikbi
coal, to make; tobaksi ikbi
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
413
coal-black, tobaksi lusa ohmi
coal digger, tobaksi kulli
coal house, tobaksi inchuka
coal mine, tobaksakula
coal of fire, luak tobaksi
coalpit, tobaksatoba
coalpit, a fossil; tobaksakula
coalesce, to; apolukta, albo, polukta
coalition, fohka
coarse; lapushki, okshachinli, okshifeli,
sukko, shachanha, yauaha
coarse, to make; okshalinchi
coarse-grained, chichonli
coarseness, okshifeli
coast; oka aialaka, aiali, alaka, oka alaka,
oka ont alaka, yakni, yakni aiali
coasts of, yakni inkaniohmi
coat; askufa tapa, hakshup, hishi, ilefoka,
ilefoka lumbo, na fohka
coat, a great; nafoka chito
coat, a long; nafoka chashana
coat, a short; ilefoka kolofa, ilefoka
kololi
coat, a straight-bodied; na foka cha
shana
coax, to; haksichi
cob; api, tanch api, tansh api
cobble, to; akkalli
cobbler, shulush akalli
cobweb; chuklampulli, hachuklampuli,
tuklampuli
cock (faucet), oka abicheli
cock (rooster), aka^k nakni
cock, a brass; isht bicheli, oka isht
bicha, oka isht bicheli
cock, to; akachakali, hilechi
cock of a gun lock, luksifulup
cocked, hika
cockerel, akank nakni himmita
cockfight, aka^k nakni itibbi
cockle, to; yinyikechi, yinyiki
cocklebur, panshtali
cockled, yinyiki
cockroach; bila chapka, nani chapka, nia
chapka
coequal, itilaui, sipokni kat itilaui
coffee, kafi
cofi?ee, green; kafi okchimali
cofi'ee, Java; kafi tohbi
cofi?ee, strong; kafi homi
coffee, West India; kafi okchimali
coffee, white; kafi tohbi
coffee berry or seed, kafi nihi
coffee boiler, kafahonni
coffee cup, kafaiishko
coffee grounds, kafi lakchi
coffee mill, kafafotoha
coffee sack, bin, box, etc.; kafaialftto
coffee saucer, kafaiishko
coffeepot; chakli, kafahojini, kafaialhto
coffeepot spout, kafabicha
coffer; itombi, tali holisso aialhto
coffer, to; tali holisso aialhtofoki
coffer up, to; itombi abeli
coffered, itombi abeha
coffin, itombi
coffin, to; itombi fohki
coffin maker, itombi ikbi
cog; achushoa, afashkachi
cog, to; yimmichi
cogent; kallo, kilimpi
cogitate, to; anukfilli
cognate, isht atiaka
cognition, ikhana
cohabit, to; anta, auaya, ibaianta
cohere, to; asitia, albo
coherence, itasitia
cohort, tashka chipota talepa hanali
coif, ialipa
coif, to; ialipeli
coil, chanaha
coil, to; chanaha, chanahachi
coil of rope, aseta chanaha
coil up, to; chanaha
coiled up, chanaha
coin; talifehna, tali holisso
coin, gold; tali holisso lakna
coinage, tali holisso
coined, tali holisso
coiner, tali holisso ikbi
cold; ahochukwa, akmo, hochukwa, kapassa
cold, a; hochukwa, hotilhko, ibishano,
kapassa
cold, having a; nukshammi
cold, to have a; ibishano
cold climate, akapassaka
cold-hearted, chunkash kapassa
cold region, akapassaka
coldness; ahochukwa, ahochuku-achi, ka
passa
colic; iffuka hotupa, ikfuka hotupa, ikfuka
katapa
collander, asonalc aholuyachi
collar; iachunahika, ikonla afohoma,
ikonla inuchi, inuchi
collar, to; ikonla afohoma ishi, inuchi foki
collar bone, imiskauata
collar d, kalush
414
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
collation, impa iskitini
colleague; itqpela, itqpiha
collect, to; itahoba, itahobi, itahobli,
itanali, itanaha, itannali, itqnnalichi,
lukoli
collect debts, to; aheka
collect hay, to; hqshuk itannali
collected; itahoba, itanaha, lukoli
collection; alokoli,fohopa, hatak itahoba,
hatak itanaha, itahoba, itanaha
collective; itahoba, itanaha
collector, itannali
collector of toll, pqblikqn
college; holisso aiithqna chito, holisso
apisa chito
collide, to; mo
collier; tobaksi ikbi, tobaksi kulli
colliquate, to; bileli
collision, mo
colloquy; anwnpuli, itimanumpuli
colonel, minko
colonist, abenili
colonize, to; abinolichi, kanqllichit bini-
lichi, binilichi, binolichi
colonized, binili
colonizer, binolichi
colony; abenili, binili, wihat binili
color, shqpha
color, a dirty; taktaki
color, to give a dirty; taktakichi
color, to have a dirty; taktaki
color blue, to; okchamalichi
color green, to; okchamalichi
colored green, okchamali
colt, isubushi
colt, to; isubushi cheli
colter, yakni isht patafa tikbinhika
columbo, akshish lakna chito
column; anumpa bachaya, anumpa ba-
choha
comb; chaka, hakshup, hqshintak, isht
shilli, shalintak
comb, a coarse; hqshintak yauaha,
shalintak shachaha
comb, a cock's; im pasha
comb, a fine; issqp isht qlbi
comb, an ivory; issqp isht qlbi
comb, to; shilli
comb maker, shalintak ikbi
comb of a bumblebee, onsini hakshup
comb of a fowl, inrhaka
comb of a turkey, ibilatampa
combat, itibbi
combat, to; itibi
combat, to cause to; itibechi
combatant,, itibi
combed, shilla
comber, shilli
combination, ibafoka
combine, to; fohki, ibafoki, ibafokichi
combined; fohka, ibafoka
combustible, nana lua hinla
come I inta, yaki
come, to; ant, atanya, a™ya, qla, ela,
ilhkoli, ishla, ma™ya, minti, onna, toba
come, to begin to; mintahpi
come, to cause to; mintichi
come about, to; filimmi
come across, to; afama
come after, to; iakaiya
come again, to; falamqt qla
come against, to; insqnnih
come along (as a verbal message) to;
anumpa kochanli
come apart, to; koyofa, lilafa, tqpa,
tqptua
come at last, to; aiyala
come away, to; kanali
come by, to; ishi
come down, to; akkoa, qttqt akowa
come forth, to; kucha, wiha
come from, to; aminti, qttqt minti
come in, to; abehpa, chukoa
come in two, to; kolofa, litafa
come near, to; bilinka, bilinchi
come off, a; lakojffi
come off, to; alinfa, alikqchi, fakoha,
fakoli,fakopa, hokoli, issa, kolofa, kololi,
lakoffi, lonfa, loha, shuekqchi, shukali,
shunfa
come off at, to; akolofa
come open, to; patali
come out, to; a^sha kuchqt, auata,
haiaka, kucha, linfa, mokofa, shiha,
takoba kucha
come out, to cause to; akuchcchi
come out of, to akucha akuchau-iha,
kohcha
come out of the ground, to; shuekqchi
come over, to; lopulli
come round, to; apakfopa
come short, to; onachi
come through, to; lopulli
come to, to; qla, falamqt okcha, ona
come to hand, to; ibbak fohka
come to pieces, to; lishoa
come to several, to; hitohmona
come together, to; itakopuli, itanaha
BYINGTON] A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
415
come under, to; nutaka ia
come up, to; afena, hokofa, offo
come up by the roots, to; teha, tinfa
come up with, to; sakki
come upon, to; onutula
come with, to; ta^kla minti
comely; aiukli, alhpesa
comer, a; qla, minti
comet; Jlchik pololi, fichik shobota
comfort, hopola
comfort, to; hopolachi, hopolalli, nukta-
lachi
comforted, hopola
comforter; hopolachi, hopolalli, nan
uktalali, nuktalali
coming, minti
coming- time, himmak pila
command, anumpa kallo
command, to; anumpa kallo onuchi,
apesa, miha
commanded, anumpa kallo onutula
commander; isht boa chito, iti isht boa
chito, minko
commandment; anumpa alhpisa, nan
alhpisa, nana alhpisa
commence, to; ia
commence from, to; aiali
commencement; ahpi, aiamona, aiisht
ia ammona, aiisht ia, ammona, isht ia
ammona
commencement of the day, nitak echi
commensurate, itilaui
comment, to; anumpuli
commentary; isht anumpa, isht
anumpuli
commentator, isht anumpuli
commerce, itatoba
commerce, to; itatoba
commingle, to; aiyummi
commingled, aiyuma
commiserate, to; nukhanklo
commission, to; atokoli
commissioned, alhtokoa
commissioner, hatak alhtoka
commissioner of the Government,
na hollo hochitoka
commit, to; ibbakfohki
commit unto, to; aianukcheto
committed; ibbakfohka, ibbak foka
committee; alhtoka, hatak nan apesa
committeeman, hatak alhtoka
commix, to; aiyummi
commixed, aiyuma
commodious, alhpesa
commodity, alhpoyak
commonly; atak, beka, chatok, chatuk,
ke, tak
commonwealth, ulhti achafa
commotion, tiwakachi
commune, to; anumpuli, qpa, oka
pa^ki
communicant, ibafoka
communicate, to; ima
communicate by letter, to; holisso-
chit anoli
communication; anumpa, chukulbi
community, okla
commutation, itatoba
commute, to; atobachi, itatoba, itato-
bachi
compact, to; akamassqli, ateli, atelichi
compacted; akamqssa, attia
companion; ahinna, apqha, ibachanfa,
ibafoka, ibaianta, ibaia^sha, ibaiishko,
itahina, itibafoka
companionship, chukulbi
company, ahinna
company, a; anya achafa, pelichi achafa
company, to; ibafoka
company of light horsemen, isuba
omanili tqshka qliha
company with, to go in; apcha
compare, to; hobachi
compared together, holba
comparison, holba
compass; aiali, apakfopa, falam isht
ikhqna, isht apesa, isht lanfi
compass, to; afolotqchi, apakfopa, qlh-
fullinchi
compassion; innukhanklo, nukhanklo
compassion, to exercise; nukhanklo
compassionate, nukhanklo
compassionate, to; nukhanklo
compatible, alhpesa
compel, to; atunshpalechi
compensate, to; atobbi
compensated, qlhtoba
compensation, qlhtoba
compete, to; apakna, pakna, imaiya
competent, alhpesa
competition, itimpakna
competitor, itimpakna
complacency, yukpa
complacent, yukpa
complainer, na miha shall
complaining, na miha shall
416
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
complete; aiqlhtaha, alhtaha, taha
complete, to; atali, loshummi, lushomi,
taha, tali, tomqjji
completed; aiqlhtaha, ataha, alhtaha,
bakqsto, lushoma, taha, tomafa
completely; bano, taha
completes, one who; tomaffi
completion; aialhtaha, ataha
completion, to have a; ataha
compliment, aiokpachi
comply, to; ahni, aia^lichi, alhpesa ahni,
haklo
compose, to; holissochi, hopolqchi, nuk-
talali
composed; holisso, nuktala
composed, to be; hopola
composer, holissochi
composition, holisso
compound, to; aiyummi
compounded, aiyuma
comprehend, to; akostininchi, nukfoka
comprehension, imanukfila kallo
compress, to; atelichi
compressed, attia
compression, atelichi
computation, holhtina
compute, to; hotina
computed, holhtena
computer, hotina
comrade; itibafoka, onochi
concatenate, to; takalechi
concatenated, takali
concatenation, itatakali
concave; kafakbi, kofussa
concave, made; kafakbi
conceal, to; aluhmi, luhmi, lumpuli
concealed; luma, lumboa
concealment, aluma
concede, to; yohini
conceit, imanukfila
conceit, to; anukfilli
conceive, to; anukfdli, alia infoka,
f oh lea, shall, ushi infohka
conceived; afohka, aiitiht inchakali
concern; ahalaia, halai>/a, llanyak, isht
ahalaia, nana
concern, object of; nan isht ahalaia
concern, to; ahalaia
concern, to have; ahalaia
concerned; ahalaia, halaii/a
concerning; innna, isht
concert, aj)csa
concert together, to; apcsa
concession; anoli, ilanoli
conciliate, to; hopolalli, nan aiyachi
conciliated; hopola, nan aiya, nuktala
conclude, to; ahokoffichi, apesa, atali
concluded; ahokofa, ataha, alhpesa
conclusion; aiali, isht aiopi
concord, imanukfila achqfa
concourse; itahoba, itanaha
concubine; aiina, itaiena
concur, to; imanukfila itibafoka
concussion, itaiisso
condemn, to; anumpa kallo onuchi,
anwnpa onuchi, ilbashali, onochi
condemned; anumpa kallo onutula,
anumpa onutula
condescend, to; akkachunoli
condition, aiahanta
condole, to; ibanukhanklo
conduct; nana akaniohmi, nana kani-
ohmi
conduct, to; any a, halqlli, ilaueli, ilauet
any a, pelichi, tikba heka
conductor; ilaueli, isht a^ya, tikba heka
conduit; atanya, oka abicheli
confer, to; ima
conference; anumpuli, itimanumpuli
confess, to; anoli, ilanoli
confession; anoli, ilanoli
confessor; anoli, ilanoli
confide, to; anukcheto, yimmi
confidence; aianukcheto, aiyimmika,
anukcheto
confidence, to have; yimmi
confident, yimmi
confiding, anukcheto
confine, aiali
confine, to; aboha kallo foki, holihta
fohki, takchi
confined; aboha kallo foka, alia eshi,
talakchi
confinement, yuka
confirm, to; kamassalli, kallochi
confirmed; kamassa, kallo
conflagration; holukmi, holushmi, hush-
mi, lua, luak chito
conflict, itibbi
conflict, to; itibi, itishi, mokafa
confluence, aiitafama
confluent, ibalhto
conform, to; antia, hobachi
confound, to; ibakali
confound together, to; l-nli
confounded; a'ujokoina, ibakaha
confounded together, kaha
confront, to; asonali
confuse, to; haksubachi, ibakali
confused, haksuba
BYIXGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
417
confused together, aiyokoma
confusion; aiyokoma, haksuba
congeal, to; akalapechi, akalapi, akmo,
akmochi, hakmo, hakmuchi,walaha, wala-
hachi
congealed; akalapi, akmo, hakmo, ka-
lampi, walaha
congelation, hakmo
congratulate, to; aiokpachi
congregate, to; ilahoba, itahobi, ita-
hobli, itanaha, itanahachi, itannali
congregated, itanaha
congregation, hatak itahoba, hatak
itanaha, itanaha
Congress; aboha hanta okla, Kankish,
na hollo hochitoka
conjecture, to; ahoba, himak fokalit
miha
conjoin, to; ibafoki
conjoined, ibafoka
con jura tion;/a£>po, isht ahollo
conjure, to; isht ahollo ilahobi
conjure (at the ball play), to; apolumi
conjurer, hatak fappo
conjurer at ball plays, apoluma
connect, to; takalechi
connected, takali
conquer, to; ilissachi, imaiya, imaiyachi
conqueror; ilissachi, imaiya, imaiyachi
conquest, imaiya
conscience; chunkash, imanukjila, nan
isht ilakoslininchi
conscientious; anli, imanukjila anli a-
chuknta
conscious, ikhana
consecrate, to; holitoblichi
consecrated, holitopa
consecrated object, na holloka
consent, to; alhpesa ahni
consequential; fehnachi, ilefehnachi
consequently, chumba
conserve, to; okchalinchi
consider, to; akostininchi, anukfilli, pisa
considerable, laua chuhmi
considerably, to do; fehna
considerate; ahah ahni, hopoksia, nuk-
tola
consideration, imanukjila
considered, anukfila
consider er, anukjilli
consign, to; ibbakj'ohki, ima
consistent, alhpesa
consociate, to; ibafoka, ibafoki
consociated, ibafoka
84339 °— Bull. 4G-- 15 27
consociation, ibafoka
consolation; chunkash yukpa, nana isht
ilaiyukpa
console, to; chu™kash yukpali, hopolalli
consolidate, to; akamassali, kallochi
consolidated; akamassa, kallo
consort; hatak, itahina, tekchi
consort together, to; ahinna
conspicuous; haiaka, mabi
conspire, to; luhmit nana apesa
constable; hatak takchi, na hollo takchi
constellation, fichik lukoli
constituent, tashka
constitute, to; ikbi
constitution, anumpa alhpisa
constrain, to; miha, takchi, yukachi
constrained; talakchi, yuka
construct, to; ikbi
construe, to; anumpa tosholi, alhtoshoh,
tosholi
construed; alhtoshoa, toshoa
consul; anumpeshi, minko imanumpcshi
consult, to; ponaklo
consultation, ponaklo
consume, to; aluachi, apat tali, lua,
okpani, okpanit tali
consumed; aiiksho, lua taha, okpulo
consumer, hukmi
consummate, to; tali
consummated, alhtaha
consummation, alhtaha
consumption, shilukpa lachowa
consumption, a; nukshulla
contagion; abeka haleli, haleli
contagious, abeka haleli
contain, to; alhto
contaminate, to; okpani
contaminated, okpulo
contemn, to; shittilema
contemner, shittilema
contemplate, to; ahni, anukfilli
contemplation, imanukjila
contemplator, anukfilli
contempt; makhaloka, isht ikinahno,
yuala
contempt, a -word of; yammak haloka
contemptible; -isht ikinahno, makali
contend, to; achowa, afoa, itibi, olabbi
contend in conversation, to; shahsho-
lech i
contented; alhpesa, alhpesa ahni, nuk-
tala
contention; itachoa, itimafoa, itimo-
labbi, itinnukoa
418
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
contentment, nuktala
contest; itibbi, itimafoa, itimanumpuli
contest, to; afoa, anumpuli
contiguous; apunta, bilinka
continent; hopoksia, kostini
continent, a; yakni, yakni haknip
continual, bilia
continual, to make; biliachi
continually, bilia
continuation; achaka, chqkbi, moma
continue, to; achakalechi, achakqlechi,
achakqli, achunanchi, ansha, bilia, manya,
moma
continue at, to; aiitachakqlli
continue evermore, to; bilia
continued, achaka
contract; apesa, itimapesa
contract, to; apesa, bqshi, bochupha,
itatoba, shikoj/i, shila, shinoli, yushtolo-
lichi
contracted; bashi, shila
contractor; itatoba, nan chumpa, nan
tohno
contradict, to; a^li, ichapa, keyuachi,
yohmi
contrary, inla
contrary, a; ichapa
contribute, to; ibafoki, itannali
contributed, itanaha
contribution; ibafoka, ibakaha, itanaha,
itibafoka
contributor, ibafoki
contrite; ilbasha, kobafa, litoa, nukha^klo
control, to; pelichi
controller, pelichi
controversy, anumpa itinlaua
controversy, to have a; anumpa itin
laua
contumacy; afoa, ilafoa
contuse, to; kalali, litoli
contused; kala, litoa
contusion; kala, litoa
convalescent; kanihmi, lakojfit isht ia
covenant, to; apesa
convene, to; itahoba, itahobi, itahobli,
itanaha, itannali
convened; itahoba, itanaha
convener; itahobi, itahobli, itannali
convenience, alhpesa
convenient, alhpesa
convention; hotak itanaha, itahoba, itq-
naha
conversation, // ini a n urn pull
converse together, to; anumpuli
conversion; aba anumpuli toba, inlat toba
convert, aba anumpuli toba
convert, to; aba anumpuli ikbi, hopoy-
uksqlli, inlqchi
converted; inla toba, inlat toba
convex, lumbo
convey, to; anya, ima, kanchi, pila, shall
convey (news), to; anoli
conveyer; isht ia, shall
convince, to; yimmichi
convinced, yimmi
convocation, itanaha
convoke, to; itannali
convoked, itanaha
convoy, to; pelichi
convulse, to; haiuchi, haiuchichi
convulsed, haiuchi
convulsion, haiuchi
cony, chukfi
cony burrow, chuk/aluma
coo, to; ola
cook; honi, hoponi, laboshli, na hoponi
cook, to; honi, hoponi, laboshli, nuna,
nunachi
cook, to make; honichi
cook in the kernel, to; luboni
cook room; aboha ahoponi, ahoponi
cooked; holhponi, honni, labocha, nuna
cool; kapqssqchi, nuktala
cool, to; hakmo, hakmuchi, kapgssa, kapqs
sqchi, kapqssqlli, nuktalali, nuktala,
shippa, shippqchechi, shippqchi, shippqli
cooled; hakmo, kapqssa, nuktala, shippa,
shippqchi
coolish, ahochukwqchi
coop, to; chukafoki
cooped, chukafoka
cooper; itampikbi, itqlhfoa chito ikbi,
itqlhfoa ikbi
cooperate, to; toksqli
copartner, apelachi
copartnership, itapelachi
copied, qlbitqt holisso
copier, holissochi
copious; apakna, laua
copper; tali holisso lakna, tali lakna
copperas, nan isht laknqchi
coppersmith, tali lakna ikbi
copy, qlbitqt holisso
copy, to; qlbitet holissochi, hobachit holis
sochi, hobachit ikbi
copyist, hobachit holissochi
cord; ascta, hakshish, ponokqHopqna
cord, a large; hakshish chito
BYINGTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
419.
cord, to; aseta
cord maker, asctikbi
cordage for a vessel, pinqsh
corded, talakchi
cordial, anli
cordial, a; ikhinsh chunkqsh libishli
core; iffuka, iskuna, nihi
core of a boil, nishkin
cork; isht alhkama, kotoba isht alhkama,
oka abicha isht alhkama
cork, to; akamqli, akamoli
corn; onush, tanchi
corn, a; nihi, sqlbo
corn, a grain or kernel of; tansh nihi
corn, an ear of; tanch ampi
corn, bread; tanchi paska atoba
corn, broom; tanchi isht pashpoa
corn, Canada; tansh ushi
corn, dry; tansh shila
corn, flint; tanchi limimpa, tansh kqllo
corn, flour; tansh haksi
corn, ground; tanchi aholokchi, tansh
fotoha
corn, Indian; tanchi
corn, parched; onush qlwqsha
corn, pop; tansh bokanli
corn, ripe; tansh shila, tansh waya
corn, shucked; tansh lufa
corn, small; tansh ushi
corn, sweet; shinoa, tanchi shikoa
corn, to; hqpi yqmmichi
corn, white; tansh haksi
corn blade, tanchi hishi
corn bran; pishilukchi, tansh hoshunluk
corn bread; naksakawa, tanchi paska
corn chaff, tansh haklupish
corn dough, tansh yammqska
corn fodder; tanchi hishi, tansh hishi
corn fodder, a bundle of; tanchi hishi
sita
corn harvest, tansh hoyo
corn house, kanchqk
corn husk, tanchi hakshup
corn leaves, tanchi hishi
corn loft, kanchqk
corn meal; tanchi pushi, tansh fotoha,
tansh pushi
corn measure; tanchi isht qlhpisa, tansh
isht qlhpisa
corn mill; tansh afotoha, tansJi afotoha
corn on the foot, salbo
corn shuck, tanchi hakshup
corn silk; tanchiinpashi, tansh panshi
corn silk when dry, tansh panshi holusi
corn sucker; tanchi apqfa, apulli, tansh
akka pushli, tansh qpatulli
corn tassel; hinak, okhinak, taticld
habali, tansh hinak
corn tied up, tansh shikowa
corncob; qpi, tanch qpi,
corncrib; kanchqk, pihcha
corner; achukbi, aiokhqnkqchi, aiyuk-
hqna, naksika, naksinka
corner, inside; chukbi, chukbika
corner of a field, shokulbi
corner of the eye, nishkin u-ishakchi
corner of the eye, the flesh in the;
nishkin nukbilankchi
corners, having; takastua
corners, to have; tqshiha
corners of streets, itaiyukhqna
cornfield, osapa
cornstalk; qpi, tansh qpi
coronation; minko aiokpqchi, minkochi
coronet, iachuka
corpse; hatak illi, nan illi
corpulent, nia
correct; anli, qlhpesa
correct, to; aiskiachi, qlhpesqchi, fqmmi
corrected; aiskia, qlhpesa
corrected again, atuklant aiskia
correspond, to; holissochi
corroborate, to; kqllochi, lampkuchi
corrode (as copper;, to; okchamalichi
corrupt; okpulo, toshbi
corrupt, to; okpqni, okpulo, shua, shua-
chi, toshbi, toshbichechi
corrupted; okpulo, shua, toshbi
corruption, aninchichi
corse, hatak illi
cost; aiqlbi, aiilli, qlbi
cost, to; aiilli
cost free, aiilli iksho
costive, alaka ikaiyu
costly; aiilli atqpa, aiilli chito
cot; aboha iskitini, abohushi, chukushi,
ibbak ushi f oka, topa iskitini
cottage; abohushi, chukushi
cottager, abohush qtta
cotton; pokpo, ponola
cotton, carded; ponol lapushki, pono-
shiahchi
cotton, ginned; ponola nihi
cotton, spun; ponola shqna
cotton, twisted; ponoshqna
cotton, woven; ponola tqnna
cotton bale, ponola qni
cotton cards, ponola isht shiahchi
420
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
cotton cloth, ponola tanna
cotton gin; ponola anihelichi, ponola
anihi
cotton gin, large; ponola anihelichi
chito
cotton plant, ponolapi
cotton pods, ponobokanli
cotton thread; ponola, ponola shana
cotton thread, coarse; ponola okshi
chanli
cotton yarn; ponola, ponola shana
cottonseed; ponola nihi, ponola pehna
cottonwood tree, ashumbala
couch; anusi, onitola, patalhpo, topa
couch, to; boli, hachukbilhka, itola, luhmi
cough, hotilhko
cough, to; hotilhko
could; hinlatok, hinlatuk
could have; ahinlatok, ahinlatuk, hinla
tok, hinlatuk
council; aianumpuli, hatak hochitoka
itanaha, hatak itanaha, nan apesa aleha
council fire, aiulhti
council ground; aianumpulika, hatak
aianumpuli
council house; aianumpuli chuka, chuka
hanta, hatak aianumpuli chuka
councilor; hatak anumponli, nan inmiya
counsel; anumpa, imanukfila
counsel, to; anumpuli, nanukachi
counselor; anumpuli, hatak anumponli,
miha'
count, holhpena
count, to; hopena, hotina
count upon, to; ahni, anukfilli
counted; holhpena, holhtena
countenance, nashuka
counter; hopena, hotina, na hotina, nan
tanna aiapesa
counterfeit, holabi
counterfeit note, holisso lapushki okpulo
counterfeit paper money, to; holisso
lapushki okpulo ikbi
country, yakni
country, a bad; yakni okpulo
country, a good; yaknt achukma
country, one; yakni
countrymen, <>l:la cfiafa
couple, a; itauai/a, tuklo
couple, to; apotoli, auaya, iiauaya
courage; ali/iniila, y tin in to
courage, to have; antoshuli
courageous; nakni, nukicia iksho
course; apelichi, bachali, bachaya, bachoha,
shachaha
course, to; hoyo, maleli, malelichi,
silhhi, yilepa
courser; isuba, isuba shinimpa
court; hatak nan apesa, holihta, kasbi,
wanuta
courteous; achukma, aiokpanchi
courtesy, to; bikuttokachi
cousin; anki, apokni, amafo, amoshi,
imanni, impusnahii, ilibapishi 'toba,
nakfish
covenant; anumpa alhpisa, anumpa
itimapesa, nan itimapesa, nana alhpisa,
covenant, to; anumpa itimapesa
covenanted, anumpa itimalhpisa
cover; ialipa, o^lipa, umpqta, umpoholmo
cover, to; apohkochi, homo, ishi, luhmi,
ohulmochi, ompohomo, umpohomi, um-
pohomo
cover of a box, itombi onlipa
cover over, to; patali, umpohomi
cover with boards, to; umpohomi
covered; apohko, holmo, alhpohomo,
ialipa, luma, ohulmo, ompoholmo, ulh-
pohomo, umpalalhpo, umpoholmo
covering; alata,-holmo, isht umpohohno,
ompoholmo, umpoholmo
covering for a house, chuka isht holmo
covering of a camp, alipo
coverlet; anchi, topa umpatalhpo
covet, to; anushkunna, bannafchna
covetous; bannafehna, tali holisso ahni-
chi
cow; irak, wak tek
cow, dun-colored; shakbona
cow, line-back; wak nali tohbi
cow, milch; wak bishahchi
cow, old; wak ishki
cow, to; nukshobli
cow, white-back; wak nali tohbi
cow, yearling; leak afammi
cow, young; wak tck himmeta
cow brand, wak isht inchunwa
cow dung, wak i^yalhki
cow path, irak aiitanowa
cow range; wak aiimpa, wak aiitanowa
cow trail, u-ak aiitanowa
cow trough, wak aiimpa
cow whip, wak ishtfama
cow without horns; wak lapish iksho,
wak yushkoboli
cow yard; holihta, wak inholihta
BYINGTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
421
coward; hatak hobgk, hobgk, isht ilaueli
cowardly; hobak, hobak chohmi, isht ilaueli
cowed, nukshopa
cower, to; bikuttokgchi
cowhide, wak hakshup
cowlick; panshi imahaiya, wak inlukfgpa
cowpen, wak i^holihta
coxcomb; hatak ilakshema shali, hatak
shema shali
coy; hopoksia, nukshopa, nuktanla
coyness, nukshopa
cozen, to; haksichi
cozened, haksi
cozener, haksichi
crab grass, hgshuk pgta
crack; bisanlih, bitanli, bokafa, fachanli,
kichanli, kichaya, kisali, koa, pachanli,
pachashli, palak, wakalali, wakla
crack, a large; kitafa, kitanli
crack, a small; kisanya
crack, to; basisakgchi, kaloli, kichali,
kichanli, kichanlichi, kichaya, kichaygchi,
kisaha, kisali, kisalichi, kisanya, kisaygchi,
kitanli, kitanlichi, kitgffi, koa, kokoa,
kokuli, koli, lallichi, pachanli, pakulli,
palakachi, wakalali
crack, to cause to; kichanlichi, wakala-
lichi, waklgchi
crack a whip, to; lukatolachi
crack open, to; bitanli, bitanlichi, bitg-
tanya, bokalichi, fachanli, fgchanli, fi-
chanli, kitafa, pachashli, v:akla
crack open, to cause to; pachanlichi
cracked; bokafa, kichanli, kichaya, kisali,
kisanya, kitafa, kitanli, koa, kokoa,
Utilakgchi, pachanli, irakalali
cracked and curled up, kasha
cracked open; bitanli, fichanli, wakla
cracker, pgska kgllo
cracking open, fichanli
crackle, to; libbachih
cracknel, pasha
cracks; palalak
cradle; alia anusi, onush isht glmo
cradle, to; alia anusi foki, onush gmo
cradle scythe, onush isht bgsha
craft, imponna
crafty, imponna
cram, to; atelichi, isikopa
cramp, linfa
cramp, to; linfa
cramp in the foot, iyi Unfa
cramp in the hand, chukji yoba
cramped foot, iyi linfa
crane (bird), watonlak
crane (for a kettle), osonak alakali
crane (of wood), iti kusha yuiyn
crane, a small white; uskgp
crane, a white sand-hill; watonlak oshi
crane, the white; oskan
cranium, 7iushkobo font
crank, ishtfali
crash, to; bimihgchi, bimimpa, kalali,
litoli
crater, itopa
cravat; inuchi, nantapgski inuchi
crave, to; asilhha, bgnna
crave meat, to; pushkgno
crawfish, shakchi
crawl, to; balali
crawler, balali
craze, to; tasembochi
crazed, tasembo
craziness, tasembo
crazy, okpulot taha
creak, kgchakgchi
creak, to; kgchakgchi
creak, to make; kgchakgchechi
creaking, kgchakgchi
cream; glmochi, pishukchi nia, pishukchi
pakna
cream bowl, pishukchi nia aiglhto
cream pot, pishukchi nia aiglhto
crease, fanfa
crease, to; lanji
crease in the skin, yanfa
creased, shikoli
creases on a screw, shikoha
create, to; ikbi, tobachi
created, loba
creation, toba
creator, ikbi
creature, bad; nan okpulo
credible, yimmdhe glhpesa
credit; holitopa, yimmi
credit, to; ahekgchi, yimmi
credited; aheka, yimmi
creditor; aheka ishi, ahekgchi, nan ahe
kgchi
credulous, yimmi shali
creek, bok
creek, a long; bokfala'ia
creep, to; balali, balglli
creep after, to; apali
creeper; balali, balglli
crest; impasha, shikopa
crest of a turkey, ibilatampa
crevice; bitanli, icakalali. wakla
422
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
crew, hatak kanomona
crib; alia anusi, isuba aiimpa peni,
kanchqk
cricket; aionasha, iti wanya, shalontaki
crier; hatak pa^ya, nan anoli, nan i^hoa,
pafnya
cries, one who; yaiya
crime, anumpa kobqffi
criminal; anumpa kobqffi, na haksi
crimson, humma
cripple; hatak iksitopo, kinqfkali, sitopa
cripple, to; sitopa
crisp, a; yikottakachi, yikotua
crisp, to; bokusa, yikoli, yikota, yikotqchi,
yikotua, yikutkqchi
crisped; bokusa, yikokoa, yikota, yikotua,
yikutkqchi
critical time, aiqlhpesa
croak, to; ola
crock, to; lusachi
crockery; amphqta, ampo
crockery shelf, ampo atqla
crook; chasaloha, chawqna, chinachubi,
chinakbi, kofunoha, tanakbi, tanantobi
crook, to; chasqlachi, shanaiqchi, sha-
naioli, tanantobichi, tanakbichi, tanqlloli,
tonokbichi, yfayikechi
crook, to make a; chinakbichi
crooked; bokota, chanakbi, chasaloha,
chasqla, chawqna, chikisanali, china
chubi, chinakbi, folota, folotoa, fulomoli,
kofuna, kofunoha, koshuna, panqla,
shanaia, shanaioa, tanakbi, tanantobi,
tanqlloha, tannqlla, tobbonoa, tonokbi,
yinyiki, yunyuki
crooked, to make; chasalohqchi, china-
chubichi, chinakbichi, koshunqchi, tanan
tobichi, tanqllachi, tobbonachi, tonok
bichi
crooked, to stand, auatali
crooked leg; iyi tanakbi, iyi tanqlla
crookedness, shanaia
crop; airaya, hqlip, na uaya
crop, to; amo, kashoffichi, tqptuli
crop close off, to; okmilolichi
crop grass, hqshuk pqla
crop of a fowl, impafakchi
cropped; qlnto, iqptua
cropped ears, haksobish qlrno
cropped short, to be; okmiloli
cropped tail, Ji'isimbixh tapa
cross (angry); banshkiksho, hasha^ya,
nukoa
cross (intersecting lines); aiyukhqna,
hqshanya, ilepushpuli, itaiyukhqna, iti
taiyukhqna, iyukhqna, nan aiyukhqna
cross, to; aiyukhqna, aiyukhqnni, apo-
lomi, apolomolili, chukashaya, iyuk-
hqnnali, lopulli, okhoatali, olqbbi
cross, to make one; hqshanyqchi
cross a row, to; aiyukhaneli
cross another road, to; hina qbanqbli,
hinakfoata
cross-eyed; nishkin itasunali, nishkin
itiopitama, nishkin okhaiyanli, nishkin
shanaiya, okhaiyanli.
cross-legged, iyi ilqbanali
cross out, to; kashoffi
cross over, to; tanapoli, tanqbli
cross over another road, to; hina
onhanqbli
cross the legs, to; iyi itqbanali
crossbar, okhoatkqchi
crossed, iyukhqnna
crosses over, one who; tanqbli
crossing, alopulli
crossing place, akucha
crosspiece; okhoataka, okhoatkqchi
crossroad; hina qbanqbli, hina onhanqbli,
hinakfoata
crossway, bok itipatqlhpo
crosswise; ofataiya, okhoata, okhoata-
kachi
crotch, fa lak to
crotched, falakto
crouch, to; akkachunoli, bikota
croup, hqtip
crow, fqla
crow, to; akank ola, ilauata, ilcfehnqchi,
ola
crow, young; fqlushi
crowbar; isht tonolichi, tali isht afuini
crowd; hatak laua, laua
crowd, to; atelichi, atclifa, atdifichi, kan-
tali
crowded; alota, atelifa
crowing, ola
crowing, the time of cock; akank ohi
crown; aialipa, iachuka, minko imiachuka
crown, to; bitelichi. viinko ikbi
crown of a hat, pakna^ka
crown of a hill; nqnih paknaka, pak-
nanka
crown of the head, nushkobo iyofa^fo
crowned; winko, wfrko toba
crucify, to; iti taiyukhqna ahonqlichi
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
423
crude; imponna, nuna, okchanki
cruel; halhpansha iksho, palammi
crumble, to; boshulli, boshullichi, lishoa,
lisholili, tushtua
crumble off, to; liiveli
crumbled; boshulli, tushtua
crumbs; boshulli, lishoa, tushtua
crunch, to; kapulhachi
crupper, hasimbish foka
crush, to; kalali, litoli
crushed; kala, litoa
crust, hakshup
crust, to; hakshup ikbi
crutch; isht ilaneli, isht tabeli, tabi
crutches, iti taptua isht nowa
cry; isht tahpala, nan nusi, panya, yaiya
cry, to; akank ola, bolunkboa, linsa, panya,
tahpala, yaiya, yanwa
cry, to cause to; panyachi
cry about, to; yaiya
cry for each other, to; yaiya
cry for the dead; nan anusi, yanusi
cry on account of, to; yaiya
cry out, to; panya
crying, yaiya
crying, one who is addicted to; yaiya
shall
cub, nitushi
cub, fox; chula ushi
cub, to; cheli
cubit, kubit
cucumber; na hollo imokchank, okchank
holba
cud, hopansa
cudgel; atashi, itashi, iti tapena
cuff; ibbak tilokachi afohoma, ilefoka sha-
kba afohoma, shakba apoloma
cuff, to; mo, pasaha, pasalichi
cull, to; aiyoa
culled, aiyua
culprit; anumpa kobaffi, hatak haksi
cultivate, to; toksali
cultivate a field, to; osapa pilcsa
cultivated fruits; nan apoba, nan
alhpoa
cultivated plants, nan alhpoa
cultivated trees; nan apoba, nan alhpoa
cultivated vegetables, nan apoba
cumber, to; ataklammi, okpanichi
cumbered, ataklama
cumulate, to; itannali
cunning; alalichi, haksi, imponna
cup; chakli, isht ishko
cup, small; isht ishkushi
cup, tea; isht ishkushi
cup, tin; isht ishko latassa
cup, to; luli
cup with a horn, to; lapish intakalichi
cupboard, kapbat
cupidity, holitopa banna
cupped, laha
cupper, lali
cur, ofi
curable; atta hinla, lakoffa hinla
curator, apesachi
curb, to; fololichi
curb chain, nutakfa isht atapachi
curb strap, nutakfa isht atapachi
curdle, to; hauashko, walaha, walahachi
curdled; walanto, walaha
cure; lakoffi, lakonffi,
cure, to; lakojfichi, masalichi, mominchi,
na lakofichi, shila, shileli
cure grass, to; hashuk shileli
cure over a fire, to; abani, albani
cured; albani, atta, chanla, lakojfi, shila
cured, a person; na lakofi
cureless, lakoffahe keyu
curer; abani, allikchi, attachi, lakojfichi,
na lakojichi
curl, to; bochusachi, bonunta, chanaha,
yinyikechi, yinyiki, yushbonuli
curl hair, to; yikowa, yushbonulichi
curl up, to; bochusa, lasimo
curled; yinyiki, yushbonoli
curled hair, having; yushbonuli
curled up, kusha
curling; yinyiki
curly headed, yushbonuli
current, himak
current of air, mali
current of water, yanalli
curried, shilla
currier, wak hakshup shemachi
curries, one who; shilli
curry, to; shilli, u-ak hakshup lusachi
currycomb, isuba isht inshilli
curse; anumpa kallo onutula, kalakshi,
isht aiinpalammi, na palammi, nam
palammi
curse, to; anumpa kallo onuchi, ilbashali,
isikkopali, kalakshichi, na mihachi
cursed; anumpa kallo onutula, ilbasha,
isikkopa, kalakshi
cursing, isht aiinpalammi
cursory; palhki, tush pa
curtail, to; yushkobolichi
curtain, nan tanna aba takali
424
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
curvated, tobbona
curve, a; mahaia, tanakbi, tobbona
curve, to; mahaia, tobbonachi
curved; mahaia, tobbonnoa
curving, tanakbi
cushion; aionasha umpatqlhpo, apatqlh-
po, umpatalhpo
cushion, a pin; chufak ushi ashamoli
custody; apistikcli, yuka
custom; aiimqlhpesa, aiimomaka, imo-
mqchi, nan qlhpisa, yohmi
custom, receipt of; tali holisso aiitahoba,
tali holisso aiitannali
customer, itatoba
customhouse, tali holisso aiitannali
cut; atila, qlmo, bqsha, chanya, chula,
hobak, shanfa
cut, a; abqsha, achanya, basha, bqshli, ko-
lofa, mitelichi
cut, to; abqshli, atilichi, qmo, bqshli,
chanli, hobak ikbi, kacheli, shanfi, tusha-
lichi, tushli
cut across, to; lopulli
cut and see, to; basht pisa
cut asunder, to; ahokoffi,
cut down, to; akkakoli, chant akkqchi,
chant Tcinqffi
cut in two, to; tabli
cut into thin pieces, pasa
cut off; hokofa, hokoli, katapa, kolofa,
kololi, nachofa, naha, nipafa
cut off, piece; ahokunfa
cut off, to; abit tali, basht tapli, basht
tushaffi, chant tapli, chulaffi, hokojfi,
hokolichi, katapoli, katijfi, katoli, kolo-
lichi, koluffi, koyoffi, nacholi, nachuffi,
nalichi, nipalichi, tabli, tushajffi tushli
cut off at; ahokofa, akolofa
cut off at, to; ahokoffi, akolujffi
cut off pieces, to; tushtuli
cut open, pa tali
cut open, to; pataffi
cut open a blood vessel, to; kitiffl
cut out, to; chuli, shukli
cut the ears, to; haksobish bashli, ok-
miloli, okrnilol ich i
cut the hair, to; okmiloli, okmilolichi
cut wheat, to; onush amo
cut with shears; karha^i/a, kalasha
cut with shears, to; l-alashli, kqhchi
cut up; hokoli, katola, tushtua
cut up (as grass); okchaha
cut up, to; hokolichi
cut up underbrush, to; bqlli
cuticle, hakshup
cutter; bqshli, iti bqshli, iti chanli
cutting block, acha^ya
cutting-off place, atoshafa
cutworm, haiyowqni
cygnet, okak ushi
czar
dagger, bqshpofalaia
dagger, to; bali
daily; nitak atukma, nitak moma, onna
dainty, shohwalqshli
dairy, pishukchi ataloha
dairyman, hatak pishukchikanchi
dale, ok/a
dam; ishki, isht oktqpa, oktqpa
dam, to; oktqbli, oktqptuli
damage, to; okpqni, okpulo
damaged, okpulo
damages, qlhtoba
dame, ohoyo
dame, school; ohoyo holisso pisachi
dammed, oktqpa
damn, to; aiokpuloka foki, anumpa kqllo
miha, anumpa kqllo onuchi
damnable, ilbqshahe qlhpesa
damned; aiokpuloka chukoa, aiokpuloka
foka
damnified, okpulo
damnify, to; okpqni
damp; hotokbi, lacha, shummi
damped; hotokbi, kapqssa
dampen, to; hotokbichi, shummichi
dampened, shummi
dampened (as to the feelings), ima-
nukfila akanlusi
dampness, shummi
dams, one who; oktqbli
damsel; ohoyo himmita, yash
dance; chepulli, hila
dance, a kind of; nakni hila, nashoba
hila
dance, to; chcpulcchi, chepulli, hila,
panshi isht hila
dance, to cause to; h-ilqchi
dance at or on, to; ahila
dancer; hila, na hila
dandle, to; alia sholi
dandruff; kotonli, isuba fochunli, nush-
kobo fochonli
dandy, hatak shcma shali
danger; aleka, hepulla
dangle, to; fahakqchi, takant fahakqchi
dank, shummi
BYINCITOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
425
dapple, bakoa
dapple, to; bakoachi
dappled, bakoa
dare, to; nukwia iksho, panfi
dark; lusa, oklusbi, oklili, okpolusbi,
okshochobi, tampi
dark place, oklileka
dark, the; aioklileka, oklileka
dark, to render it; okpolusbichi
dark-brown, holunsi
dark-colored; alusachi, lusluki
darken, to; lusachi, hoshontichi, oklilechi,
oklili
darkened, oklili
darkish., oklusbi
darkness; aioklileka, aioklili, aioklili^ka,
aioklilfakaka, oklileka, oklili, oklilinka
darkness, night; ninak oklili
darkness, to produce; oklilechi
darling, holitopa
darn, to; achunli
dart; isht hunsa, naki
dart, to; lipa, naki pila, pqlhki
dash, to; pokafa
dash against, to; pokafa
dash to pieces, to; kobullichi
dash water, to; oka pokafa
dastard, hobak
date, nitak
date, to; nitak holhtina takalichi
dated, nitak holhtina takali
daub, to; apolusli
daubed; apolusa, alhpolosa
dauber, apolusli
daubing; apolusa, isht alhpolosa
daughter; iso tek, oshetik, sqso tek, ushe-
tik, ushi tek
daughter-in-law, ippok.
daunt, to; chu^kqsh akkalusechi, nuk-
shobli
daunted; chu^kash akka^lusi, nukshopa
dawn; qmmona, nitak tohwikeli, okli-
linchi, onnat isht inchi, onnat minti,
onnat tohwikeli
dawn, to; oklilinchi, onnat isht inchi,
onnat minti
day; nitak, nusi, onna
day, all; shohbi
day, close of the; shohbi
day, next; onna
day, one; nitak achafa
day, this; himak nitak
day after to-morrow, misha
day after to-morrow, on the; mishshak-
ma
day before yesterday, misha, misha-
kash, mishash
day before yesterday, on the; misha-
kashon
daybreak; onnat minti, shutik hata,
tohwiket minti
daylight; hashi tohwikeli, nitak tohwikeli,
onna, onnat minti, tohwiket minti
daylight, the coming of; onnat minti
daylight, to cause; tohwikelichi
daysman, itinnan aiyachechi
daytime, nitak
dazzle, to; botosha, illichi, shohmalali
dazzling, malancha
deacon, iksa asonunchi alhtoka
dead; fiopa tapa, illi, kania, shumba
dead, almost; ilia husi, illinaha
dead, the; iklqnna, illi, shinuk kaha
dead man, hatak illi
dead-drunk, haksit illi
deaden, to; illichi
deadness, illi
deaf; haklo, haksi, haponaklo
deafen, to; haksichi, haksubachi, haksul-
bachi
deafened, haksuba
deafening, haksuba
deafness; haksi, haksulba
deal, to; hopela, ima, itatoba, kanchi,
kashkoli
deal together, to; akaniohmi
deal with, to; anumpuli
dealer; itatoba, na kanchi, nan chumpa
dealing, akaniohmi
dear; haloka, holitopa, ialli chito
dear (not cheap), aiilli atapa, aiilli
chito
dear to, anhollo
dear to him; i^holitopa, i^hollo
dearness; qlhtoba chito, holitopa
dearth, iksho
death; aiilli, illi, illi atukla, nan illi
death, cause of; isht illi
death song, atqlwa
deathbed, aiilli
deathblow, to give a; aiydbechi
deathless, illahe keyu
deathlike, illuhmi
debase, to; kalakshichi
debased, kalakshi
debate, itimanumpuli
426
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
debate, to; achowa, anukjilU
debated, anumpa
debater, isht anumpuli
debauch, to: haksichi, haui ikbi
debauched, haksit okpulot taha
debauchee, hatak haksi
debauchery, isikopa
debilitate, to; kotachi
debilitated; kota, tikabi
debility, kota
debit, to; ahekachi
debt; ahcka, ashachi
debtor; aheka
debtor, a; aheka imasha, nan aheka
decade, pokoli
decalogue, the; Chihowa imanumpa
alhpisa pokoli
decamp, to; bina
decanter, kotoba shohkalali
decapitate, to; nushkobo tabli
decapitated, nushkobo tapa
decay, to; laue, toshbi, toshbit isht ia
decay, to cause to; shullachi
decayed; shufla, shumba, toshbi
decayed, somewhat; toshbulba
decease, illi
decease, to; illi
deceased, illi
deceit; haksi, pakama
deceitful, haksi
deceive, to; a pakammi, apakqmoli, hak
sichi, pakamoli, pakammi, yimmichi,
yoshobli, yoshoblichi
deceived; apakama, apakqmoa, haksi,
pakama, pakamoa, yimmi
deceiver; apakgmmi, apakamoli, hak
sichi, pakammi, yimmichi, yoshobbi,
yoshobli
December, Tisimba
decency, alhpcsa
decent; achukma, alhpesa, kostini
deception, haksi
decide, to; ahokoffi, apesa, issachi
decided; ahokofa, alhpcsa
decider, nan apesa
decision, ahokofa, anumpa alhpisa, alh-
p isa
deck, to; shcma
decked, xhema
declaim, to; anumpuli
declaimer; anumpa isht hika, anumpuli
declamation, anumpa
declaration; aiatokowa, anumpa, atokoira
declare, to; achi, anoli, atokoa
declared; anoa, anumpa
declarer, anoli
decline, to; akka ia, haklo
declivity; abaksacheka, okkattahakaia
decoct, to; honi
decoction, na honni okchi
decollated, nushkobo tapa
decorate, to; shema
decorate another, to; shemachi
decorated, shema
decoration; isht shema, nan isht shema
decorous; alhpesa, kostini
decorum, kostini
decoy, to; haksichi
decrease, to; laue, lauechi
decreased, laue
decree, anumpa alhpisa
decree, to; apesa
decreed, alhpesa
decrepit, sitopa
decried, kalakshi
decry, to; kalakshichi
dedicate, to; holitoblichi, imissa
dedication, ima
deed; akaniohmi, ayakohmi, nana kani-
olimi
deem, to; anukfilli
deem himself, to; ilapisa
deep; hofobi, okshonulli, oki/oli
deep, the; ahofobika, ahofombika, hofom-
bika, okhata chito
deep place; ahofobi, ahofobika
deepen, to; hofobichi, ho/obit ia
deepened, hofobi
deepness, hofobi
deer, isi
deer, a forked-horn; isi folaktuli
deerskin, isakshup
deface, to; kalakshichi, okpani
defaced; okpulo, pisa okpulo
defamation, nan umanchi
defame, to; hatak nanumachi, nan
umachi
defamer; hatak nanumachi, nan umachi
defeat, iniaiya
defeat, to; imaii/a, imaiyachi, lakoffichi
defect, ona
defection, falama
defective; ona, shumba
defend, to; falammichi, itibi, oktabli
defer, to; abanablichi
defile, to; -iakait/a, litcfi, okpani
defiled; litelia, okpuh
define, to; atokoli
BVIXGTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
427
define words, to; tosholi
defined, toshoa
definite, atokoa
deflower, to; ohoyo himmita okpani
deform, to; pisa okpani
deformed, pisa okpulo
deformed naturally, imomokpulo
deformity, imomokpulo
defraud, to; haksichi
defrauded, haksi
defrauder, haksichi
defray, to; atobbi
defrayed, qlhtoba
defrayer, atobbi
defunct, illi
defy, to; panfi
degenerate; achukma, makali, okpulo
degenerate, to; makali, okpulot ia
deglutition; nanqbli, nqlli
degrade, to; Jcalakshichi, makalichi
degraded; ilbqsha, kalakshi, makali
degree; ahabli, ahika, isht qlhpisa
deify, to; Chihowa hobachit ikbi
deist, aba anumpa ikyimmo
Deity; Shilombish chitokaka aba, Shilom
bish holitopa
deject, to; ilbqshachi, mikhanklochi
dejection, ulbal ont ia
delay, to; ataklqmmi, qbanqblichi, qban-
qpa, hopakichechi, hopakichi
delayed; ataklqma, ataklqmoa, qbanqpa,
mishema
delegate, glhtoka
delegate, to; atokoli
delegated; atokowa, qlhtoka
delegation, hatak qlhtoka
deleterious, okpulo
deliberate, qlhpiesa
deliberate, to; anukfilli
delicate, achukma
delicious, achukma
delight, yukpa
delight, to; achukma, aiokpqchechi, yuk
pa, yukpali
delighted, yukpa
delightful; achukma, yukpa
delineate, to; lanfi
delineated, fanfa
delirious, tasembo
deUrious, to make; tasembochi
delirium, tasembo
deliver, to; aniimpuli, ibbakfohki, kan-
chi, lakoffichi, okchalinchi
deliver to, to; fohki, ima
deliverance, alakoji
delivered; anumpa, ibbak fohka, ihbak
foka, lakoffi, okchanya
deh'verer; alakofichi, anumpuli, 1<ikofli-
chi, nan okchalinchi, okchalinchi
delude, to; haksichi, i/nanukjila okpani,
yimmichi
deluded; haksi, yimmi
deluder; haksichi, yimmichi
deluge; oka bikeli, okafalarna, okchito
deluge, the; okafalama chito
deluge, to; oka bikdichi, okchitochi, ok-
chitoli
deluged; oka bikeli, okafalama, okchilo
demand, to; asilhha, hoyo, ponaklo
demander; asilhha, hoyo, ponaldo
demiwolf, nashoba iklqnna
demolish, to; akkqchi, kinqj/l, yuli
demohshed; akkama, kinafa, yula
demohsher, kinqffi
demon, shilombish okpulo
demoniac, isht ahollo
demoralize, to; chunkash okpani
demoralized, chunkqsh okpulo
den; qlhpichik, chuka, fichukbi, hichukbi,
koi chito inchuka, nam poa inchuka
den, to; hichukbi fonka, yakni hichukbi
aiqtta
denominate, to; hochifo
denominated, hochifo
denomination; hochifo, iksa
denomination, Christian; aba anum
puli iksa
denominator, hochifo
denounce, to; miha
dense; laua, sukko
dent; habefa, habifkqchi, hafakbi, isso,
kafakbi, lanlaki
dent, to; afebli, habefoli, hab(ffi, habifli,
kafakbichi
dented; habefa, kafakbi, habifkqchi
denude, to; shueli
deny, to; ahah achi, a^li, haklo, keyuachi,
olqbbi, yohmi
deny himself, to; kanchi
depart, to; anya, qttqt ia, filqmmi, ia,
ilhkoli, illi, issa, kanali, kucha
departed; illi, kqnia
departure; illi, issa, kanqlli, kqnia,
kucha
depend, to; aba takali
depend upon, to; a/tukchcto
dependence, aianukchcto
dependent, aba takali
428
BUREAU OF AMEBICAX ETHNOLOGY
[BULL. 46
dependent, a; anukcheto
dependent, a political; tashka
depict, to; achukmat anoli, hobachi
deplorable; ilbasha, nukhanklo, okpulo
deplored, nukhanklo
deplorer, nukhanklo
depopulate, to; chukillissachi
depose, to; anumpa kqllo ilonuchit anoli,
kobqffi
deposed, kobafa
deposit, aboli
deposit, place of; aboli
deposit, to; akkaboli, ashachi, boli
deprave, to; okpani
depraved, okpulo
depravity, okpulo
depreciate, to; kalakshichi
depreciated, kalakshi
depredate, to; hunkupa, okpani, weh-
puli
depredated; okpulo, wehpoa
depredation, hunkupa
depredator, ivehpuli
depress, to; akanlusechi, chunkqsh akka-
lusechi, ilapissachi, ilbqshachi, nukhan-
klochi
depress himself, to; ilapissachi
depressed; chunkash akka^lusi, ilqpissa,
ilbasha
deprive, to; wehpuli
deprive of hair, to; hachunchubachi
deprive of liberty, to; yukachi
deprive of sight, to; nishkin okpani
deprived, wehpoa-
deprived of hair, hachunchuba
depth, ho/obi
depth, the; ahofobika, hofobika
deputation, hatak qlhtoka
depute, to; atokoli
deputed; atokowa, qlhtoka
deputy, alhtoba
derange, to; aiyolcomichi
deranged, ah/okoina
deride, to; ahni, isht oklushi, isht uHa-
kafd , oJtilU
derider, oltiUl
descant, to; (unuirpuli
descend, to; <il;l-a id, aJ:l;<i ifnid, dkkod,
nthiti, okataha, okatanowa, okkaftaha
descend from, to; atm
descend from heaven, to; aba mhifi
descendant; atayu, unrholulli, uncliu-
luli, usJii
descendants of man, the; hatak isht
unchololi
descended from man, hatak isht atia
descending, okshilama
descent; akkia, isht atia, okataha, okshi
lama
descent of a hill, nqnih akkia
describe, to; anoli, lanfi
described; anoa, la^fa
description; isht anumpa, pisa
descry, to; pisa
desert, chukillissa
desert, a; chukushmi, kowi, shinukfoka,
shinuk kaha, yakni haiaka
desert, to; aiwsqchi, chukillissa, issa,
malelit kqnia
desert a clan, to; iksa issa
desert place, shinukfoka
deserted; aksho, issa
deserted house, chukillissa
deserted place; aiissa, awiha
deserter, malelit kqnia
desertion; issa, isht ilaweha
deserve, to; asitqbi
design, to; ahni, lanfi
designate, to; anoli, lanfi
designated, anoa
designed, ahni
desire, na bqnna
desire, a; ahni
desire, to; ahni, anushkunna, bqnna,
chunkqsh ia
desk; aholissochi, aianumpuli, aionholis-
sochi
desolate; chukillissa, ilbasha
desolate, to; chukillissachi
desolated; chukillissa, okla iksho
desolation, a; aiokpuloka
despicable, shittilema
despise, to; ahnichi, ahoba, isht ikinahno,
isht ikinyukpo, kanimachi, shihtilema,
shittilema
despised; isht ikinahno, kalakshi
despite, isht ikinahno
despite, to; nukkilli
despoil, to; vehpuli, well
despoiled, wehpoa
despond, to; chunkqsh akkanhisi
destine, to; ahni, ahokoffi, apesa
destitute; iksho, ilbasha
destroy, to; alcchi, qbi, dbit tali, iksho-
ke<-hi< ilbdshdli, issot kanchi, kobqffi,
Id I, mosholichi, nasholichi, nuklakqshli,
okpani
BTINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
429
destroy, to utterly; okpqnit tali
destroy life, to; fiopa tqpli
destroy the eye, to; nishkin okpqni
destroyed, okpulo
destroyed, utterly; okpulot taha
destroyer; chukillissqchi, nan okpqni,
okpani, yuli
destruction; aiokpuloka, alechi, qbi, illi,
illi atukla, nan okpulo, nuklakancha,
okpulo, shinukfoka, shinuk kaha, yula
destruction, to cause; okpqnichi
desuetude, aksho
detail, anumpa
detail, to; anoli
detailed, anoa
detain, to; oktqbli
detained, ataklqma
detect, to; pisa
determine himself, to; ilap ahni, ilap
anukfilli
determined, alhpesa
dethrone, to; minko kobqffi
dethroned, mfoko kobafa
dethroned king, minko kobafa
detriment, nan okpulo
deuce, tuklo
devastate, to; okpqni
devastated, okpulo
devastation, okpulo
develop, to; haiakqchi
developed, haiaka
deviate, to; apakfopa, ashqchi, folota,
yoshoba
deviation, ashqchi
devil, an unclean; shilombish okpulo
devil, the; nan isht ahollo okpulo, setqn,
shilombish okpulo
devil's shoestring, the; imqllu^sak,
isiminlusak
devious, fulomoli
devise, to; apesa, imissa
devoid; iksho, ilbqsha
devote, to; apesa
devour, to; qpa, qpqt tali, okpqni
devout, aba anumpa nukfoka
dew, fichak
dew, heavy; fichak chito
dew, honey; fichak kasha^ha
dew, to become; fichak toba
dewberry, bissuntalaU, haiyantalali
dewdrops, fichak
dexterous, imponna
diabetes, hoshunica shall
diadem, mi^ko imiachuka
dial, hqshi isht ikhqna
dialect, anumpa
dialogue; anumpuli, itimanumpuli
diameter, sukko
diaper, apokshiama
diaphragm; alaka, ilapa
diarrhea; chula isht abeka, ikjia, ulbql
isht alopulli, ulbql out la
dictate, anumpa qlhpisa
dictate, to; anumpa apesa, mihachi
dictator, anumpa apesa
dictionary, tikshqneli
did; hatuk, kqmo, tok, tuk
die, to; illi, luak mosholi
die in childbed, to; alia isht illi
diet; ilhpak, impa, impachi
differ, to; achowa, chowa, holba, inla
ikholbo
differ, to cause to; achowa
different; ilabinka, ilaiyuka, inla
different and separate, ilaminka
different clan, iksa inla
different places, kanon
difficult; ahchiba, okpulo, yukpahe keyu
difficulty; nan inkanimi, nan isht taka-
lama
difficulty, having some; nan inkanimi
diffidence; nukwia, takshi
diffident; nukwia, takshi
diffuse, to; fimmi
diffused, fimimpa
dig, to; itakshish kulli, kulli
dig a hollow, to; yakni kolukbichi
dig round, to; kullit apakfobli
dig the earth, to; yakni kulli
dig up, to; okchqli
digest, to; anukfilli, litoa
digger, kulli, na kulli
digging, kula
dignify, to; aiokpqchi, holitoblichi
dignity, holitopa
dike; sakti ikbi, yakni kula
dike, to make a; sakti ikbi
dilate, to; chitoli
dilatory, sqlaha
diligence, aiokpqchi
diligent, aiokpqchi
diligently, achukmalit
dilute, to; homechi, kqllochi
diluted, homi
dim; luma, tojfokoli, tulhpakali
dim, to; oklilechi
dime, a; iskqli
diminish, to; haboffi, iskitinichi, lauechi
430
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
diminished, iskitini
diminutive, iskitini, ushi
dimly, to cause to shine; tohmasaklichi
dimly, to shine; tohkasakli, tohmasakli
dimness of eyesight, nishkin tohbi
dimple, shinoa
din; chqmakqchi, kilihachi, kobohqchi
dine, to; tabokoli impa impa
dingy, lusbi
dining room, aboha aiimpa
dinner, tabokoli impa
dinner, to give a; tabokoli impa ima
dint; kafakbi, like/a
dint, to; kafakbichi, likijfi
dinted, like/a
diocese, apelichika
dip, to; oklobushli, oklobushlichi, oklubbi,
oklubbichi
dip from, to; atakli
dip in, to; atakli
dip into, to; atakli, chqbbi
dip out, to; atakqj/l, atakli, kqffi, takqjfi,
takli
dip up, to; takq/i, takli
dip up water, to; ochi
dipped; kafa, taka
dipped out, takat taha
dipped up, takafa
dipper; isht kafa, isht taka, isht takafa,
isht takqjfi, isht takli, lokush, takli
dipper (one who dips), atakqffi, takqjfi,
takli
Dipper, The (stars so called); fichik
issuba
dire, okpulo
direct; apissali, apissanli
direct, to; afanali, anoli, apesa, apesachi,
apissqllechi, miha, pelichi
direction, oka imma
directly, apissanlit
director; anoli, apesa, apesachi
directress, ohoyo nan apesa
direful, okpulo
dirk; bqshpofalaia, bqshpo isht itibi
dirk, to; bali
dirt; litcha. lukfi
dirtied, litcha
dirty; boha, litcha, okpulo
dirty, to; litchachi, litcli
dirty eye; oklichanli, oldichoshli
dirty man; Juitak lltiha okpulo
dirty nose, ibaHatinli
dii'ty-eyed, ohUchanli
disadvantage, isht ataklqma
disadvantageous, ahchiba
disaffect, to; isht ikinahnochechi, nukkil-
lichechi
disagree, to; achowa, imanukfila inla
minka
disagreeable, qlhpesa
disallow, to; apesa
disannul, to; akshuchi, kobqffi
disappear, to; hqshi kqnia, kqnia, luma
disappeared at, akqnia
disappoint, to; yimmichi
disaster, ishkanqpa
disastrous, achukma
disbelieve, to; yimmi
disburden, to; akkqchi
disburse, to; atobbi
disbursement, qlhtoba, tali holisso qlh-
toba
discard, to; kanchi
discern, to; akostininchi, ikhana, pisa
discernible, haiaka
discernment, imanukfila
discharge; bamppoa, tukali
discharge, to; asetili, hoeta, issqchi,
kuchi, tukafa, tukali, tukalichi, tukqffi
discharge, to cause to; okchushbqchi
discharge wind, to; huksoh
discharged; hunssa, tokali, tukafa, tukali
discharged from a blowgun, bamppoa
disciple; aiithana, aiithqna, anunipeshi,
iakaiya, ikhana, nan aiithqna, nan
ikhana, nan ithqna, nana aiithqna, nana
ithqna
discipline, to; fqmmi, ikhananchi, ikha-
nanchit pelichi, kostininchi
disciplined, kostini
disclaim, to; qmmi keyu achi
disclose, to; anoli, haiakqchi, tmvichi
discommode, to; ataklqmmi
discompose, to; aiyokomichi
discomposed, aiyokoma
discontented, komota
discontinue, to; ahokojfi, issa, issqchi
discourage, to; akanlusechi
discouraged, imanukfila akanlusi
discourse; anumpa, aba -isJtl auumpa
discourse, to; anumpuli
discover, to; ahauchi, haiakqchi, pisa
discovered, haiaka
discreet, hopoksia
discretion, hopoksa
discuss, to; anumpuli
disdain, to; isht ikinahno, shittilema
disdainful, sh it t ilcm a
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
431
disease; abeka, illilli, illilli okpulo, nan
inkanimi
disease, a certain: wakchgli
disease, to; abekgchi
disease of grain, yglhki
diseased, abeka
diseased, that were; abeka yatuk
disembark, to; peni kucha
disembodied, haknip iksho
disembogue, to; asetili
disembowel, to; takoba kuchi
disengage, to; iitojfi, shu^fa
disengaged, litofa
disentangle, to; litoffi
disentangled, litofa,
disfigure, to; ilapissachi, okpani, pisa
okpani
disfigured, ilapissa
disgrace, kalakshi
disgrace, to; hofayali, kalakshichi
disgraced; ahoba, kalakshi
disguise, to; haksichi
disguised; haksi, luma
disgust, yuala
disgust, to; nukogchi
disgusting; yuala, yualgchi
dish; aiimpa, ampmalaha, ampmglha,
atakafa
dish, large; ampo chito
dishearten, to; chunkgsh illichi
disheartened, chunkash illi
dishonest, a^li
dishonor, hofahya
dishonor, to; haksichi, kalakshichi
disinterested, ahalaia
disjoint, to; talojfi, tgbli
disjointed; talofa, tgpa
dishke, aika
dishke, to; ahnichi, isht iki^ahno, isht
ikinyukpo
disliked, ahnichi
dislocate, to; kotalichi, kotgffi, taioffl,
taloli
dislocated; kotafa, kotali, talofa, taloha
dislocation; kotafa, talofa
dislodge, to; kuchichi
dislodged, kucha
dismal; oklili, okpulo
dismay, to; nukshobli
dismayed, nukshopa
dismember, to; nibli
dismembered, nipa
dismiss, to; issachi
dismount, to; akkoa
disobedient, antia
disobey, to; antia
disoblige, to; yukpalechi
disorder; abeka, aiyokoma
disorder, to; aiyokomi
disordered; abeka, aiyokoma
disown, to; ammi keyu achi, anoli
disparage, to; ahoba
disparity, itilaui
dispassionate, nuktanla
dispatch, to; abi, pila
dispel, to; fimibli
dispelled, Jimimpa
dispense, to; hopela, kgshkoli
dispensed; holhpela, kashkoa
disperse, to; fimibli, Jimimpa, ftmmi,
kashkoli, tiapa, tisheli
dispersed; Jimimpa, tiapa, tigpalcachi
dispersion; Jimimpa, tiapa
dispirited person, chu^kgsh iknakno
displace, to; kangllichi
display, to; yopisachi
displease, to; nukogchi
displeased; choica, okpulo
dispose, to; achukmalit ashachi, ahni,
apoksiachi, boli
dispose of, to; apesa, ima, kanchi
disposed, ahni
disposition; ahni, aiimglhpesa, chunkgsh
dispossess, to; ishi
disputant, achowa
dispute; achowa, itachoa, itgchoa
dispute, to; achowa, anumpa itinlauachi,
chowa
disrehsh, to; kgshaha
disrespectful, ichapa
disrupt, to; habofgchi
disruption, mitafa .
dissatisfaction, okokko
dissatisfied; glhpesa, okpolo
dissatisfy, to; glhpesa
dissect, to; nibli, tushtuli
dissected; nipa, tushtua
dissemble, to; ilahobbi
disseminate, to; Jimmi
disseminated, Jima
disseminator, fimmi
dissent, to; haklo, imanukfila achgfa
dissertation; holisso, isht anumpa
dissever, to; tgbH
dissevered, tgpa
dissimilar; holba, inla
dissipate, to; Jima, fimibli, fimimpa,
Jimmi, ilanyak
432
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
dissipated; fima, fimimpa
dissolution; illi, kobafa
dissolvable, bila kin la
dissolve, to; alhkomo, bila, bileli, ko-
bgffi, okomo, okomuchi
dissolved; alhkomo, bila
distance; hopaki, tanamp chito i^naki pit
akanchi glhpesa
distance, at a small; olitoma, olitomasi
distant, hopaki
distemper; abeka, illilli
distemper, deadly; illilli okpulo
distemper, to; abekachi
distempered, abcka
distend, to; chitoli
distended, chito
distill, to; holuya, honi
distill spirits, to; oka homi ikbi
distilled; holuya, honni
distilled liquors, oka homi
distiller, oka homi ikbi
distillery; oka homahonni, oka homatoba
distinctive, tinkba
distract, to; aiyokomichi, tasembochi
distracted; aiyokomi, tasembo
distress; aleka, ilbasha, isikkopa, ko-
munta, nukhgmmi
distress, to; ilbgshachi, ilbgshali, isik-
kopali, komuntgchi, nukhgmmichi
distressed; aleka, ilbasha, imaleka, ima-
nukjila komunta, komota
distresser, ilbgshachi
distribute, to; hopela
distributed, holhpela
distributer, hopela
distribution, holhpela
district; aiulhti, apelichika, ulhti, yakni
distrust, to; yimmi
disturb, to; anumpulechi, ataklgmmi
disturbance, ataklama
disturbed; anuktiboha, ataklama
disunite, to; Jilammichi
disunited, jUama
disuse, aksho
disuse, to; aksho
disused, aksho
ditch; yakni hof obi, yakni kolukbi, yakni
kula '
ditch, to; yakni kolukbichi
ditto, -m ih
ditty; ullitalirak, laloa
diurnal, nitak atukma
dive, to; oklobusJiH, oklubbi
diver; oklohushli, okhibbi
divers; ilaiyuka, ilaiyukali
diversified, ilaiyuka
diversify, to; ilaiyukalichechi
diversion, ilaualli
diversity, ilaiyuka
diversity, to cause a; ilaiyukachi
divert, to; shanaiachi, shgnachi, yukpali
diverted; shanaia, yukpa
diverter; shanaiygchi, yukpali
divest, to; ishi, shoeli, shueli, wehpuli,
well
divested, ivehpoa
divide, to; bakapa, bakastoa, hopela, ka-
shapa, kashgbli, kashkoa, katapa, kata-
poa, katgbli, kashkoa , kgshkoachi, kgsh-
koli, king/i, koyofa, palalichi, palata,
palglli, pgli, tigbli, tushalichi
divide in the middle, to; iklgnngchi
divided; bakapa, holhpela, kashapa, kash
koa, katapa, katapoa, kgshkoa, koyofa,
palata, pgla, tushtua
divided in the middle, iklgnna
divided into two, bakastoa
divider; bakgbli, Jilamolechi, hopela, pgli
divine, aba
divine, a; aba anumpa isht gtta
divine, to; apuskiachi, tikbanlit anoli
Divine Providence, Aba pinki
diviner, tikbanli anoli
Divinity, Chihowa gbanumpa
division; holhpela, ilaiyukali, kashapa,
kashkoa, katapa, kgshkoa, palata
divulge, to; anoli, haiakgchi
divulged, haiaka
dizziness, chukfoloha
dizziness, to cause; hangnukichi, yush-
timmichi
dizzy; chukfoloha, chukfulli, hangnnunki,
yush time li , yush timmi
dizzy, to make; chukfulli, yushtimelichi
do, ishke
do, to; akaniohmi, atali, atokolit halgllif
aygmihchi, ho, isht anta, kaniohmi, ka-
niohmichi, katiohmi, ygmihchi, ygmohmi,
yohmi
do, to cause to; akaniohmichi , ikbichi
do at random, to; ygmmak fokalechi
do good things, to; yohmi
do not let, 7m
do something, to; ayakohmichi
do there, ygmohmi
do thus, to; yakmichi
do with, to; kanichi, katihchi
do wrong, to; ashgchi
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
433
dock, a; hasimbish tapa
dock, to; hokojfi, tgbli
doctor; alikchi, allikchi, hatak nan ikhana,
ikhananchi
doctor, to; alikchi
doctrine; abgchi, aiabachi, anumpa, nan
isht aiithgnanchi
dodge, to; chiksanakli, kanakli, tolupli,
yilishachi
doe, isi tek
doer; isht atta, yamichi
does not, keyushke
doff, to; shueli
dog; ipaf, ofi, ofi puta
dog, English; na holipgfi, na hollofi
dog, house; ofi chuk atta
dog, mad; ofi holilgbi, ofi tasembo
dog, male; ofi nakni
dog, to; iakaiya, silhhi
dog like, ofi holba
dog tooth; isht itibbi, noti isht itibi
doggish, ofi holba
dogwood, hakchupilhko
dogwood berries, hakchupilhko ani
dogwood tree, hakchupilhko api
doleful, nukhanklo
dollar, tali holisso
dolor, nukhanklo
dolorous, nukhanklo
domain; apclichika, ulhti
dome; aboha, chuka
domestic, chuka achafa ahalaia
domestic, a; ilhtohno, toksali
domestic animals; alhpoa, nan apoba,
nan alhpoa
domesticate, to; apoa
domesticated, alhpoa
domicile ;taboha, aigtta, chuka
dominant, inshali
dominate, to; inshalechichi, pelichi,
dominator; minko, pelicheka
domineer, to; pelichi
dominion; apclichika, minko apclichi,
ulhti
donation; halbina, ilhpita, ima, na hgl-
bina
done; ataha, alhtaha, labocha, nuna, taha,
ygmohmi
done so, yakohmi
donkey, isuba haksobish falaia, isuba
7iashoba
donor; ilhpitachi, ima
don't; k, wehkah
doom; anumpa glhpisa, imalcka
84339°— Bull. 46 — 15 28
doom, to; anumpa kallo onuchi, apesa
doomsday, nitak nana qlhpisa* chito
door; aboha isht okhilishta, isht okshilita,
okhisa, okhisa isht alhkama
door bar, okhisa imokhoata
door hinge, okhisa isht takali
door latch; okhisa aiafacha, okhisa isht
afacha
doorkeeper, okhisa apistikeli
doorscraper, akasholichi
dooryard; chuka ituksita, kasbi
dormant; luma, nusi
dormitory; aboha anusi, anusi
dose, ishko achafa
dose, to; ishko achafa ikbit itakashkuli,
ishkochechi
dot; lusa talaia, lusachikchiki
dot, to; lusachit talali
dotage; imanukfila iksho, puskusechi
dotard, imanukfila iksho
dote upon, to; hmhni
dotted, lusachikchiki
double; apokta, albita, inluhmi, mih,
tuklo
double, a; apokta, polukta
double, to; apakfopa, apoktachi, albiteli,
albitelichi, bonunta, mih, pokta, po
lukta, poluktachi, tuklochi
double, to cause to; poluktachi
double and twist, to; albitet shanni
double over, to; puli
, double up, to; abunni, bonulli, bunni,
polomi, polomoli, pulhkachi, pula
double-dealer; chu^kash tuklo, haksichi
double-edged; halupa tuklo, itala^kla
halupa
double-faced; haksi, nashuka tuklo
double-hearted, chunkash tuklo
double-minded," imanukfila tuklo
double-tongued, isunlash chulata, isun-
lash tuklo
doubled; apokta, hulbona, pokta, polukta
doubled over, afalgpa
doubled up; bonkachi, bonunta, buna,
bunni, poloma, polomoa, pulhkachi,
pula
doubles, one who; puli
doubletree, iti ititakglli
doubt; atoma, ta, tahchukah
doubt, to; anuktuklo, aiyokoma, nukwia
doubtful; anukwia, chishba
doubting, anuktuklochi
doubtless, mali
dough; tansh yammgska, ygmmgska
434
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
doughnut, posit qlwqsha
doughty; aiyimita, chilita
douse, to; bohpuli, lobukachi, oJca lobu
kachi
dove; pqchqlhpowa, pqchi yoshoba
down; akka, hapukbo, kahat manya, sok-
bish
down (fine feathers), abukbo
down hill; okshilama
down hill, to go ; okshilqmmi
down this way, akket
downcast, ilapissa
downaast eye, to sit with a; bilepa
downfall, kinafqt itula
downright, apissanlit
downstream, sokbish pila
downward; akkapila, imma
doze, to; nusi, nusilhha
dozen, auah tuklo
drab, laknoba
drachm, iskqli
draft, ishko
draft, large; ishko chito
draft, one; ishko achafa
draft, to; holissochi, ishi, IcWfi
draft horse; isuba halalli, isuba toksqli
drag, to; halalli, shalalli, shalqllichi,
shali
, shalalli
draggle, to; akkashalqllichit liteli
dragoon; isuba omanili tqshka, isuba on-
tqla tashka
drain; yakni kolukbi, yakni kula ayanqlli
drain, to; holuya, holuyqchi
drake, okfochush nakni
dram; ishko achafa, nanqbli achafa, nqlli,
oka homi nanqbli achafa
draper; nan tqnna kanchi, ponokqllokan-
chi
draper, a linen; ponokallokanchi
drapery, nan tqmia
draught, nanqbli achafa
draw, halalli
draw, small; itombushi
draw, to; anoli, halali, halat isht a^ya,
halalli, ishi, kuchi, nukpqllichi, shebli
draw (on paper, etc.), to; holissochi
draw, to make; halaiirhi, halqllichi, she-
blichi
draw a line, to; la^fi
draw a liquid, to; Irichcli
draw into, to; okafoyuha
draw into the mouth, to; pishi
draw liquor, to; bicheli
draw lots, to; na shoeli
draw near, to; bilinkqchi, bilinchi, isht
qla
draw nigh, to; bilinchi
draw off liquid, to; bichet tali
draw on, to; holo
draw out, to; achibali, chisbichi, kuchi-
chi, mampli, shqffi, shepa, shepkqchi,
shepoa, shepoli, shinfa, shinfi, shoeli,
shunfi
draw out in length, to; shebli
draw the breast as in nursing, to;
pishi
draw through a noose, to; anuklfaffi,
anukliffichi, anuklilelichi
draw tight, to; katanlichi
draw up, to; bokusa, shinojffi
draw water, to; ochi, okochi
drawer (one who draws); bicheli, hal
alli
drawer (in a table, etc.); itombi, itombi
onlipa, itombushi
drawer of water; ochi, okochi, ulhchi
drawers, obalafoka
drawing, halali
drawing knife; isht sha^fa, iti isht shanfa
drawl, to; sqlahqt anumpuli
drawn, falaia
drawn (as water), ollochi
drawn (from a cask), bicha
drawn off, bichqtaha
drawn on, hollo
drawn out; Unfa, shepa, shepkqchi, shinfa
drawn through; anuklfafa, anukliha
drawn tight, katanli
drawn up, bokusa
drawshave; isht shanfa, iti isht shanfa,
shafa
dray, iti chanqlli
dread; komunta, nukshopa
dread, to; akomuta, anukwia, komunta
dream; aholhpokunna, holhpokunna
di'eam, to; aholhpokunna, holhpokunna
dream, to cause to; holhpokunnachi
dream, to make one; auahsholichi, aua-
sholcchi
dreamer; hatakholhkunna, holhpokunna,
nuseka
dregs, lakchi
drench, ishko arhqfn
drench, to; ikfiachi, iahkochcchi , Iqchali,
n a n a b lich i, it all ich i
drenched, lacha
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
435
drencher, nanqblichi
dress; qlhkuna, fohka, ilefoka, ilefoka isht
shema, isht ilakshema, isht shema
dress, to; aiskiachi, apissqllechi, atahpqli,
atahpqlichi, fohka, fohkachechi, fohkqchi,
ilakshema, ilefoka foka, ilefoka fokqchi,
nafokafoka, nafokafokqchechi, shemqchi,
tahpqli, tahpqlichi
dress a deerskin, to; talhkochi
dress in fine clothes, to; shema
dress skins, to; talhkochi
dress up, to; ilakhqta, shema
dressed; apissa, fohka, ilefoka foka, labo-
cha, nafokafoka, shema
dressed deerskin, tqlhko
dresser; fokachi, shema, shemqchi
dressy, isht ilakshema shall
dribble, to; holuya
dried; chakowa, chilakbi, holufka, shila
dried away, ashepqchi
dried up at, ashippa
drier, shileli
drift; ahchihpo, akchihpo, hqshtqp mali
shali
drift, to; okpalali
driftwood; akchihpo, hakchihpo
drill; isht lumpa, tali ishtfotoha
drill, to; ikhananchi, ilauqllichi
drill (to bore), to; ishtfotolit lumbli
drink; ishko, nan ishko
drink, a certain; tanfula, tanfula hau-
qshko
drink, to; ishko, tali
drink, to give; ishkochechi
drink, to try to; ishkot pisa
drink a little, to; lumgt ishko
drink and finish, to; tali
drink ardent spirits, to; okishko
drink at, to; aiishko
drink deeply, to; ishko fena
drink from or out of, to; aiishko
drink largely, to; chitot ishko
drink up or off, to; ishkot tali
drink with, to; ibaiishko
drinker; hatak okishko, ishko, nan ishko
drinker, great; ishko shali
drinker, hard; hatak okishko shali, ishko
fena
drinking, ishko
drinking place, aiishko
drinking vessel, aiishko
drip, to; bichilli, chuloli, hoii/a, holuya,
pichilli
dripping, holuya
drive, to; any a, nukoa, tileli
drive forward, to; amohsholechi
drive off, to; chqfichi
drive out, to; tileli
drive over, to; tanapolechi, tanqblichi
drive through, to; yulullichi
drivel, to; itaklalqshli
driven out, tilaya
driver; chqfichi, isht anya, nan chufichi,
nan tileli
driving, tileli
drizzle, fine; butummi
drizzle, to; okshimmichi, oktoboha, okto-
boli, oktobolichi, okvjotummih
drizzling, okshimmi
drones, foe bilishke inpokni
drool, to; itukholaya, ituklipaya, itukli-
kali, luwali
droop, to; bilakli
drop; hoiya, latapa
drop, to; chilofa
drop as tears, to; wilanli
drop fast, to; lotohqchi
drop off, to; fakoha,fakopa, liweli
dropped of£,fakoha
dropping, liweli
dross, tali iyqlhki
dross of lead, naki yqlhki
dross of metals; tqlinyqlhki, yqlhki
drought; chahto, itukshila
drought, to cause a; chahtochi
droughty; chahto, itukshila
drove, lukoli
drover, nan tileli
drown, to; oka aiqbi, oka aiilli, oka illi,
oka kqnia, okokaiilli, okokqbi
drowned; nuksakki, okokaiilli
drowse, to; nusi, nusilhha, nu-silhhqchi
drowsiness, nusilhha
drowsy, nusilhha
drub, to; kqbaha
drubbed, boa
drudge, toksqlifehna
drudge, to; toksqlifehna
drug, ikhinsh
drug, to; ikhinsh ipeta
druggist, ikhinsh kanchi
drum; alepa, alepa chito
drum, to; alepa boli, alepa chito bnli,
alepa olachi, koboha, kobohqchi
drummer; alepa boli, alepa chito boli
drumstick, alepa chito isht boli
drunk; chukfoloha, chukfulli, haksi, oka
haksi
436
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
drunk, partly; haksi chohmi
drunk, to get; haksi
drunk, to make or get; haksichi
drunkard, okishko
drunkard, a great; hatak okishko shali,
okishko shall
drunkard, an habitual; okishko shall
drunken; haksi, hatak okishko atapa, oka
haksi
drunken frolic, okishko manya
drunken man, hatak haksi
drunkenness; haksi, oka haksi, okishko
dry; chahto, chanla, chilakbi, itukshila,
7iukshila, shila, shulla, shumba
dry, partly; yaualli
dry, to; abani, ashepachechi, chilakbichi,
hufka, shila, shilachi, shilachi, shileli,
shippa, shullachi, ufka
dry? to 8"°) shippa
dry and stiff, chilakbi
dry place; ashinla, shila, ashippa
dry away, to; ashepachi
dry up, to; shileli
dry rot, shulla
dry timber, iti shila
dry wood, iti shila
dryad, konwi anunkasha
dryness; chahto, shila, shulla
dual, onachi
dubious; aianli ikithano, kaniohmi
duck; hankhobak, nan tanna sukko, ok-
fochush
duck, female; okfochush tek
duck, large green-headed; inlachi
duck, to; oklobushli, oklobushlichi, ok-
lubbi, oklubbichi
duck, wood; hinluk
duck, young; okfochushushi
ducked; oklobushli, oklubbi
duck-legged, akkafalla
dudgeon, nukoa
due; aheka, aheka takanli, apissali, alh-
pesa
due, a; aheka, aheka takanli
duel, itibbi
duelist, itibi
duffel, nan tanna shukbo
dug; kula, kulha
dug, the; i/)inshik
dug around, kula
dug boat, pen! kula
dug earth, ijakni kula
dug pit, i/akni kula
duke, mi'ifco
dukedom, apelichika
dulcet; champuli, kashaha
dull; halupa, ibbak tokonli, ilapissa, in-
takobi, lusa, nukha^klo, nusilhha, ta-
salli, tikabi, tilikpi, tohpakali, weki
dull, to; paiojffi, tikabichi
dumb, anumpuli
dumb person; anumpuli, hatak anum
puli
dump, nukhanklo
dumpling, paska banaha, walakshi
dumpling, Choctaw; walakshi
dun, lusakbi
dun, to; aheka
dunce; hatak imanukfila iksho, hatak nu
silhha shali
dung; chopilhkash, yalhki
dungeon, aboha kallo
dunghill, chopilhkash
dupe, to; haksichi, yimmichi
duped, haksi
dure, to; imoma
during; aiitintakla, ta^kla
dusk; oklusbi, okpolusbi
dust; botulli, hituk bofota, hituk chubi,
hituk tohbi, lukfi, lopish, yakni
dust, flying; hituk tohbi, hituk shibota
dust, to; kasholichi
dust of wood, iti botulli
dutiful, imantia
duty; aialhtoka, imantia
duty, a; aheka
dwarf, a; hatak inmoma, imoma
dwell, to; aiasha, aiatta, anta, atta, hi-
chukbifonka
dwell at, to; achuka
dwell with, to; ibaianta, ibainnsha
dwelling; aboha, chuka
dwelling, royal; mi^ko inchuka
dwelling place of Jehovah, Chihowa
aiasha
dwindle, to; kania
dyed green, okchamali
dyer, na hummachi
dysentery, issish ikfia
each; aii/uka, aiyukali, ayuka, aliha, bat,
binka, ilaiyuka, mi^ka
each one; achafa yuka, ayukali
each other; /'/, iti
each other, from or to; ill", ilhn, itin
eager; achillita, aii/linila
eagerness; achillita, aiyiniitu
eagle onssi
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
437
eagle (a gold coin), tqliholisso lakna tali
holisso pokoli aiilli
eagle, gray; talako
eagle, small; hanan
eagle, young; onssushi
eagle-eyed; imanukfila tu^shpa, nishkin
halup
eaglet, onssushi
ear; haksobish, tanch ampi
ear (of corn), ampi
ear, cut or cropped; haksobish bqsha,
haksobish hokofa, haksobish hokoli, hak
sobish tqpa, haksobish tqptua
ear, forked; haksobish itakchulali, hakso
bish itakchulanshli
ear, foxed; haksobish ibakchufanli, hak
sobish ibakchufanshli
ear, roasting; tansh hilonha
ear, slit; haksobish chulafa, haksobish
chula, haksobish chulali
ear, to; okshonli
ear band, isuba imbita
earache, haksobish hotupa
eared, okshonli
earless, haksobish iksho
earlock; haksun hishi, haksun tapaiyi
hishi
earmark, haksobish bqsha
earmark, to; haksobish bqshli
earring; haksobish aiviachi, haksobish ta-
kali, haksobish takoli
ears of a pot, iyasha ahalqlli
earwax, haksobish litilli
earl, pelicheka
early, tikbali
early morning, aka^k ola
earn, to; asitabi
earner, asitabi
earnest; yiminta, yopunla
earth, lukfi
earth, a ball of; yakni lumbo
earth, dug; yakni kula
earth, the; yakni, yakni lumbo, yakni
lu^sa, yakni shila
earth, the round; yakni lumbo
earth, the whole; yakni moma
earthen, lukfi atoba
earthen jug, yaklash
earthenware, ampo
earthly; akka, yakni isht ahalaia
earthquake, yakni ivinakqchi
earthworm, lapchu
earthy; akka, yakni isht ahalaia
j; foha, nan isht takalamiksho
j, to; foha, fohachi, nuktalali, yoko-
pqchi
easily; luma, lumasi, nan imahombiksho
east; hashi akochaka, hashi akuchaka,
hashi kuchaka
east, at, to, or in the; hashi akuchaka
pilla
easterly, hashi akuchaka imma
eastern people, hashi akuchaka okla
eastward; hashi akuchaka imma, hashi
akuchapila
easy; lumasi, m,iha, nuktaiyala
eat, to; ampa, apa, apa, epa, labbi, ho-
pohka, hopohkachi, ilimpa, impa, ishpa,
okpani
eat, to cause to; impachi
eat at, to; aiimpa
eat holes, to; lunkachi
eat noisily, to; shakanlichi
eat on, to; aiimpa
eat there, to; aiimpa
eat together, to; aiimpa
eat with, to; ibaiimpa
eatable; ilhpa, nan apa
eater; apa, impa, nan impa
eating, to be; ampa
eating house, aboha aiimpa
eave trough, iti oka aiyanalli
eaves; aboha isht holmoqli, chuka isht
holmo ali, chuka isht holmo ibitahaka
ebb, to; oka bikeli, shippa, shippqli
ebriety, oka haksi
ebullition, walqlli
echo, hobachi
echo, to; hobachi
eclat, aiokpqchi
eclipse; hashi kqnia, oklili
eclipse the sun, to; hashi luhmi
eclipsed, hashi luma
economical, ilatomba
economist, ilatomba
economize, to; ilatomba
economy, ilatomba
ecstasy, chunkqsh yukpa atqpa
eddy, okafoyulli
edge; ahalupa, aiqli, alaka, alakali, ali,
halupa, lapalika, takchqka
edge, feather; ahalupa anukpilefa
edge, to; fololi, haluppqchi
edge of a dooryard, akachuli
edge of a fireplace, ituksita
edge of a hill; nqnih aiqli, ontalaka
edge of the water, oka sita
edge tool, halupa
438
BUREAU OP AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
edged, folo ta
edged, feather; ahalupa anukpilefa
edges of a field, etc.; alakchakali
edges, to have sharp; tashiha
edging, folota
edging of lace, infolota
edict, anumpa alhpisa
edification, ikhana
edifice, chuka
edify, to; ikhananchi
editor, holisso ikbi
educate, to; attat hofantichi, ikhananchi,
nan ikhananchi
educated; attat hofanti, holisso ikhana,
nan ikhana
education, nan ikhana
eel; iasinti, yasinti
e'er, bilia
efface, to; kashoffi
effaced, kashofa
effect, to; fehna, kanihmi
effect, to make of none; okpanichi
effect, to take; yamohmi
effect much, to; fehnachi
effected, qlhpesa
effectual; a^li, nan ihmi
effectual, to render; nan ihmichi
effeminate, ohoyo holba
effervesce, to; walalli
effigy, hatak hobachi
effort, to make a sudden and strong;
yichinnikahchih
effulgent, shohmalali
effusion; fohopa, latapa
egg, ushi
egg, a crow's; falushi
egg, a duck's; okfochushushi
egg, a hen's; akank ushi, akank ushi lo-
bunchi
egg, a nest; akank ushi achafa bonli
egg, a rotten; akank ushi lobunchi shua
egg, a swan's; okak ushi
egg, an eagle's; onssushi
eggshell, aka^k ushi hakshup
egotism, isht ilcanumpuli shall
egotist, isht ilcanumpuli shall
egregious, chito
Egyptian darkness, kamak at kania
eh!, cho
eight, untuchina
eight times; untuchinaha
eighteen, auah huntuchina
eighth, isht untuchina
eighth time, isht untuchinaha
eightieth; isht pokoli, pokoli
eighty, pokoli
eightfold, inluhmi
either; kanima, kanimampo kia, talalanka
eject, to; kanchi, kuchi
ejected, kucha
eke, to; ibani
elastic; falamoa, polomoa
elate, to; yukpali
elated, yukpa
elbow; ibbak inshunkani, shakba inshun-
kani, shunkani
elder; akni, bashankchi
elder, an; asanochika, asanonchi, asunon-
chi, asunonchika, hatak asahnonchi, hatak
hochitoka itanaha, hatak sipokni, hatak
tinkba, iksa asonunchi alhtoka, pishankchi
elder (in a church), an; asanochi
elderly man, hatak asahnonchi
eldest; akni, sipokni kat i^shali
elect, alhtoka
elect, an; nan alhtoka
elect, to; atokoli
elected, alhtoka
elector, atokoli
electricity, hashuk malli
elegant, achukma
elephant; elefant, hatak lusa inyannash,
yulhkun chito
elevate, to; chahachi, chitoli, ilefehna-
chechi
elevated; chaha, chashaiyi, chishinto, ile-
fehnachi
eleven; auah achafa, pokoli
eleventh, isht auahchafa
eligible, alhpesa
elixir, ikhinsh balam
elk, isi chito
elm, red; tohto
elocution, anumpa
elongate, to; falaiachi
elongated, falaia
elope, to; kania
eloquent, anumpu imponna
else, inla
elsewhere, kanima inla kia
elucidate, to; haiakachi
elucidated, haiaka
elude, to; lakojfi
emaciate, to; chutuia, liposhi
emaciated; chunna, liposhi
emanate, to; kucha
emancipate, to; yuka issachi
emancipated; yuka issa, yuka kucha
BY I NO TON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
439
emancipation, yuka issachi
emancipator, yuka issachi
emasculate, to; bqshli
embar, to; okshita
embark, to; peni chito fohki, peni chito
foka, peni fohki, peni f oka
embarked; peni chito foka, peni foka
embarrass, to; anuktuklichi, anuktuklo-
chechi, anuktuklochi, anumpulechi, apis-
tikeli
embarrassed, anuktuklo
embassage, inshali imanumpa
embassy, inshali imanumpa
embellish, to; aiuklichechi
embellish another, to; shemachechi
embellished; aiukli, shema
embellishment; aiukleka, isht aiukli
embers, hituk yqnha
embitter, to; homechi, palqmmichi, tak-
bqchi
embitter the heart, to; chu^kash ho-
minchi
embittered; homi, palqmmi
emblem, isht alhpisa
embodied, itanaha
embody, to; haknip ikbi, itanaha, itqn-
nali
embolden, to; aiyimitachi, yimintqchi
embosom, to; shakba fohki
embosomed, shakba foka
embottle, to; kotoba obeli
embottled, kotoba abeha
embowel, to; iffuka kuchi, iskuna kuchi
emboweled; iffuka kucha, iskuna kucha,
takoba kucha
embower, to; hoshontika ashachi
embrace, to; anukfohki, ikhqna, ishi,
nukfoka
embrace of the arms, shakba poloma
embrocate, to; ahammi
embroider, to; inchunli
embrown, to; lusbichi, oklilechi
emerge, to; kucha
emetic; hoetqchi, ishkot hoeta
emetic, vegetable; haiyu^kpulo ishkot
hoita
emigrant, wiha
emigrate, to; wihat a^ya
eminence, holitompa
eminence, an; chaha inshali nanih, na-
nih, tabokaka
eminent; chaha, ikhana achukma
emit, to; kucha, kucha pila
emit sparks, to; polota
emmet, shunkani
empale, to; holihtachi
emperor, minko
emphatic, yd
empire; apclichika, minko apelechika aful-
lota, minko apelichi, yakni
empiric, an; alikchi ilahobi
employ, nana isht qtta
employ, to; atohno, atta, tohno, toksa-
lechi, tonho
employed; ashivanchi, alhtohno, ilhtohno,
manya
employed about, to be; isht anta
employer; atohnuchi, tohno
employment; ashwanchi, atoksali, isht
anta, isht atta, nana isht anta, nana isht
atta, nan toksali
empoison, to; isht illi fohki, isht illi
ipeta, isht illi yammichi
emporium, aiitatoba
empower, to; atonhuchi, atokoli
empress; minko imohoyo, ohoyo minko
emptied, toshoa
emptiness, nana qlhto keyu
empty; chukillissa, nana qlhto keyu
empty, to; asetili, asetoli, tosholi
empty house, chukillissa
empurple, to; homaiyichi
emulate, to; inshali bqnna
emulator, inshali bqnna
emulous, inshali bqnna
enable, to; atali
enact, to; apesa
enact a law, to; anumpa alhpisa ikbi
enact over, to; onochi
enacted, qlhpesa
enactor, apesa
encamp, to; qlbinachi, binachi, binili
encampment; abinachi, aiqlbina, qlbina,
Una
enchain, to; takchi, yukachi
enchained; talakchi, yuka
enchant, to; afetibli, afctipoli, qffetqbli,
qffetipoli
enchanted; afetipa, afetipoa, qffetipa,
qffetipoa
enchanter; afetibli, afetipoli, afetipoa,
fappo onuchi, hatak hulloka
enchantment; afetipa, fappo, yushpa-
kqmmi
encircle, to; afobli, afolubli, afoluplichi,
apakfobli, apakfokqchi, apakfopa
encircled; afolupa, apakfokqchi, apakfopa
enclosure for cultivation, osapa
440
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
encomium, isht anumpuli
encounter, to; afama
encourage, to; yimintachi
encourage by shouts, to; apanlichi
encumber, to; wekichi
end; ahokofa, aiqli, asetilli, ataha, all,
hokofa, ibiqli, ibish, illi, ont, taha, wi-
shakchi
end, at the; qlipilla
end, being the; a»?i
end, the lower; akqshtqla, akishtqla, qpi
isht qla
end, the tip; wishakchi
end, to; ahokofa, ahokoffichi, aiissachechi,
qlhtaha, qli, qlichi, hokofa, hokoffi, ho-
koli, illichi, issa, taha, tali
end, to have an; ataha
end, to make an; isht aiopichi, tali
end, toward the; qlipila
end, what can have an; ataha hinla
end at, to; aiqli
end of, at the; taha
end of a boat, peni ibish
end of a house log, oklafqshli
endeavor, to; pisa
ended; ahokofa, aiissac.hi, hokofa, hokoli
endless; ahokofa, ataha iksho, atahahe
iksho
endure, to; achunanchi, lopulli
enemy, tqnqp
enemy, to become an; tqnqp toba
enemy, to come over to the; tqnqp
energetic, kqllo
energy, kqllo
enervate; kqllo, tikabi
enervate, to; kqllochi, kotachi, tikabichi
enervated; kqllo, kota, tikabi
enfeebled, botosha
enforced; kqllo, kqllochi, onochi, onutula
enforcer, kqllochi
enfranchise, to; kuchichi, yuka issqchi
enfranchised, yuka issa
engage, to; apesa, atohno, atonho, atoh-
nuchi, itibi, atonhuchi, onochi, pota,
tohno, tonho
engage in, to; ponaklo
engaged; achillita, qlhtohno, ilhtohno,
nukpqHi
engaged, yiminta
engaged about, qshiranchi
engaged in some employment, ash-
wanchi
engagement, itibbi
engaging, ishi
engender, to; ikbi
engirdle, to; yikoli
English; InRisha, MinkilisJi
English, the; Inkilish okla
English language, the; Inkilish ima-
numpa, Minkilish imanumpa, na hollo
imanumpa
English Nation, the; Inkilish okla
Englishman, Minkilish hatak
Englishmen, Inkilish okla
englut, to; kaiya, nanqbli
engorge, to; nanqbli
engrasp, to; kqllot ishi, yichiffichi
engrave, to; bqshlit holissochi
engraved; bqshqt holisso, holisso
engraver, bqshlit holissochi
engraving, bqshqt holisso
engross, to; hochitolit holissochi, mo-
minchi
engrossed, hochitot holisso
enhance, to; chahqchi, chitolichi, i^shale-
chichi
enjoin, to; miha, onochi
enjoined, onutula
enjoy, to; pisa
enjoy again, to; atuklant isht ilaiyukpa
enjoyment, aiisht ilaiyukpa
enkindle, to; luachi, nuklibeshqchi, nuk-
libishqchi
enkindled; lua, nuklibisha, ulhti
enlarge, to; aiakqchi, chitochi, chitoll,
chitolichi, chitot ia, hochetoli, i^shaht ia
enlarged, chito
enlarger; hochctochi, hochetoli
enlargement, chito
enlighten, to; anukfohkichi, ikhananchi,
tohwikelichi
enlightened; anukfohka, ikhana, tohivi-
keli
enlightener; anukfokichi, ikhananchi
enlist, to; holisso lapalichi, hotina, iba-
fokqt hochifot takalichi, tohnot
enliven, to; okchalechi: yimintachi
enlivened; okcha, yimmita
enmity, 7iukkilli
ennoble, to; chahqchi, holitoblichi
ennobled, holitopa
enormity, okpulo
enormous, chito
enough, qlhpcsa
enrage, to; anukbqtachi, anukhobelqchi,
nukhobelqchi, nukoqchi
enraged; anukhobela, nukhobcla, nukoa
enrapture, to; yukpali
SYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
441
enraptured, yukpa atapa
enravish, to; yukpali
enravished, yukpa atapa
enrich., to; holitoblichi, nan inlauachi
enrich land, to; yakni niachi
enriched, holitopa
enripen, to; nunachi
enroll, to; hochifo holisso takalichi
enrolled, hochifo holisso takali
ensign; isht qlhpisa, shqpha, shqphashali
enslave, to; yukachi
enslaved, yuka
enslaved people, yuka olda
enslaver, yukachi
ensnare, to; afetibli, afetipoli, qffetqbli,
qffetipoli, hokli
ensnared, affetipoa
ensnarer, afetibli
entangle, to; shqcttehqchi, shqchopqchi,
shocholi
entangled; shqcheha, shqchila, shqchopa,
shochoha
entangled, to become; shochoha
enter, to; abeha, abehpa, chukoa, fohka,
holisso takalichi, ibachukoa, ibafoki, pit,
takalechi
enter a debt, to; aheka takalichi
enter a house, to; chuka chukoa
enter the name, to; hochifo takalichi
entered; ansha, holisso, holisso takali,
takali
enter er, chukoa
enterprise, pisa
entertain, to; aboha anusechi, ahni,
anukjilli, impachi, ishi, yukpali
entertained, yukpa
entertainment; ilhpak, impa, nan isht
ilaiyukpa
enthrone, to; aiasha holitopa ombini-
lichi, minkochi
enthroned; aiasha holitopa ombinili,
mink,o
enthusiasm, yiminta atapa
enthusiastic, yiminta atapa
entice, to; nukpqllichechi, nukpqllichi
enticed; anukpqlli, nukpqlli
enticement, isht nukpqllichi
enticer, nukpqllichechi
entire; bano, moma
entire, to make it; banochi
entirely; bano, kqnia, moma, taha
entirely, to do anything; qmohmi
entitle, to; hochifo, immi ikbi
entitled; hochifo, immi toba
entomb, to; ahollopiboli, hohpi, hollohpi
entombed; hollohpi, hollopi
entrails, iskuna
entrance; achukoa, atua, chukoa, okhisa,
shilombish kqnia
entrap, to; hokli
entreat, to; asilhha, asilhhqchi
entreated, asilhha
entreater; asilhha, asilhhqchi
entrench, to; kullit apakfobli
entrenched, kula, kulat apakfopa
entry; aboha ititakla, achukoa, okhisa,
takali
enumerate, to; hopena, hotina
enumerated; holhpena, holhtcna
enumeration; holhpena, holhtina
enunciate, to; anoli, anumpuli
enunciated; anoa, anumpa
enunciation, anumpa
envelop, to; luhmi
envelope, afoachi
enveloped, luma
envenom, to; chunkqshhominchi, ishtilli
ipeta
envious; anukchaha, nukkilli, potqnno
envious, to make; potunnuchi
environ, to; afolubli, apakfobli
environed, apakfopa
envoy, inshali imanumpeshi
envy; anukchaha, potqnno
envy, to; nukkilli, potqnno
envy, to cause; anukchahqchi
epaulet; tahchonchiya, tqlukchi onchiya,
tqlukchi tahchonchiya
epicure; hatak impashali, hatak isikopa
epilepsy, haiuchi
epistle, anumpa holisso nowqt anya
epithet, a disgusting; okpiyanli
Epsom salts, ikhfosh hqpi holba
equable, mih
equal; aiitilaui, alaui, alauechi, amiffi,
ibachanfa, itilaui, laue
equal, not; isht ikalauo
equal, to; itilauichi, lauechi
equal, to make; itilauichi
equality; aiitilaui, itilaui
equality, an; itihoba
equator, yakni iklqnna apakfoyupa
equilibrium, weki itilaui
equip, to; na halupa ilatali, na hadupa
imatali
equipped, na halupa imqlhtaha
equitable, anli
equity, a^li
442
BUREAU OF AMERICAN ETHKOLOGY
[BULL. 46
equivalent, ililaui
equivocate, to; anumpa afolotoicqchi
equivocation, anumpa afolotowa
eradicate, to; lobqffi .
eradicated; lobafa, lobali
erase, to; kashoffi, kashoffichi, kashoffichit
kanchi, kobqffi
erased, kashofa
erasure, akashofa
erect; apissanli, apissqt hikia
erect, placed; haioli
erect, to; hielichi, haiolichi, ikbi
erected; hikia, hioli
erecter, haiolichi
err, to; ashqchi, yoshoba
err, to cause to; ashachechi, yoshobli
err at, to; aiashachi
errand, anumpa
erring, ashqchi
erroneous; anli, qlhpesa
error; aiashachi, aiyoshoba, ashqchi, yo
shoba
erudite, nan ikhana
erudition, ikhana
eruption; bokafa, kucha, kula, mitafa
erysipelas, shuti boluktqbi
escape; lakoffi, na lakofi
escape, to; kqnia, lakoffi
escape at, to; alakofi
escape disease, to; lakoffi
escape from, to; alakofi
escaped, lakoffi
escaping, lakonffi
eschalot, hatonfqhiha
eschalot, large; hatonfqlaha chito
escort; altinna, tishu
esculent, ilhpak
especially, atuk
especially that, ak
espouse, to; apoa, asilhha
espoused, qlhpoa
espy, to; pisa
essay; holisso, pisa
essay, to; pisa
essential, nana yuhmalic qlhpesa
establish, to; abenilichi, anlichi, apesa,
binilichi, hilechi, kqllochi, ontalali
establish at a place, to; abinolichi
established; a*li, qlhpesa, hikia, kqllo
establishment; ahilechi, aiapcsa, akqllo
estate; ahikia, imilayak
esteem, to; ahnichi, hiahni, holitoblichi
esteemed; achukma, holitopa
esteemer, aiokpanchi
estimable, holitopa
estimate; aiilli, qlhpisa
estimate, to; apesa, hotina
estimated; qlhpesa, holhtena
estimation, holhtina
estimator, apesa
estuate, to; fopa
etc., chomi
eternal; ataha iksho, qmmona, bilia
eternally, bilia
eternity, qmmona
eternity, to; bilia
Eucharist, the; opiaka impa Chisqs
Klaist at apesatok
eulogize, to; holitoblichit isht anumpuli
eulogized, holitopqt isht anumpa
eulogy, holitoblit isht anumpa
eunuch; hobqk, tishu
evacuate, to; kuchichi, takoba kashoffi,
tosholi
evacuate the bowels, to; iffuka ka-
shoffi, ikjiachi
evacuated; iffuka kashofa, kucha, takoba
kashofa, toshoa
evade, to; anumpa apakfokqchi, lakoffi
evangelist; aba anumpa isht qtta, aba
anumpa tosholi, Chisqs Kilaist isht
anumpuli, holisso holitopa holissochi
evangelize, to; aba anumpa ithananchi,
aba anumpa nukfokichi
evaporate, to; shila, shippa
evaporated; shila, shippa
evasion, anumpa apakfopa
even; ak, kia, yqmmak inli
even (evening), opia
even (level), itilaui
even, to; itilauichi
even as, ak
even one, achqfona
even so, qlhpcsashke
even that one, ash
even the, ak
even two, tuklokia
evened, itilaui
evener, iti ititakqlli
evening; oklilahpi, oklilampi, opia, opi
aka, shohbi, shohbikanli
evening, to become; shohbikanli
evening, to make it; opiachi
evening hymn or song, oklili taloa
evenly, itilauit
evenness, itilaui
event; nana, nana kanihmi, yqmohmi
eventide, opia
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
443
eventuate, to; alhpesa, all
ever; bilia, chatok, nitak moma
evergreen, oJcchamali bilia
evergreen tree, iti okchako
everlasting-; ataha iksho, bilia
every; ilaiyuka, moma, puta
every day; nitak moma, onna
every kind; ilaiyuka, puta
every one; achqfa yuka, aiyuka, moma,
puta
every place, kanima moma
everyone; nan uha, okluha
everything, nana moma
everywhere, kanima moma
evidence; isht aianli, nana pfosa
evidence, to; anlichi
evident, haiaka
evidently, hatuma
evil; achukma, aiqlhpesa, aiokpulo, aiok-
puloka, alhpesa, haksi, nan ikaiqlhpeso,
nan okpulo, okpulo, yoshoba
evil eye, nishkin tamp
evil-minded, imanukfila okpulo
evil speaking, anumpa chukushpa
evil thing, nana ikachukmo
evil worker, hatak haksi
evildoer, hatak haksi
evince, to; anlichi
eviscerate, to; iffuka kuchi, iskuna kuchi
eviscerated; iffuka kucha, iskuna kucha
ewe; chukfalhpoiua tck, chukfi tek
exact, alhpiesa
exact, to; atobbichi
exactor, atobbichi
exaggerate, to; atabli
exaggerated, atapa
exaggeration, atapa
exalt, to; chahqchi, holitoblichi, ilefehnq-
chechi, yukpali
exaltation, holitopa
exalted; chaha, holitopa
examination, pisa
examine, to; pirn
examiner, pisa
exasperate, to; nukoqchi
exasperated, nukoa
excavate, to; kafakbichi, kofussachi, ko-
lokbichi, kulli, yakni kolukbichi
excavated; kafakbi, kolokbi
excavation, kofussa
exceed, to; atabli, ia, imaiya, imaiyqchi,
inshali, ishalichi
exceed, to cause to; inshalechichi
exceeding; qffekomi,fehna
excel, to; chito, imaiyachi, imponna,
ishalichi
excellence; achukma, hochukma
excellency; achukma, chltokcka
excellent; achukma, aiyoba, hochukma,
holitopa
excess; atapa, imaiya
excess, to go to; anuktapli, anuktap-
tuli, asilbqlli
excess, to lead another into; asilbal-
lichi
excessive; atapa, fehna, shali
excessively, shali
exchange, italoba
exchange, to; apunta, atobbichi, qlhto-
boa, itatoba, toba
exchanged, qlhloba
exchanger; itatoba, nan isht itatoba, nan
ittatoba
excision, bqsht tqpli
excitable, ilhkola hinla
excite, to; aianukpqllichi, anukpqllichi,
ilhkolechi, nukpqllichi, okchali, okchqli
excite inflammation, to; pikoffi
excited; anukpqlli, nukhobela, nukpqUi,
okcha, yimmita
excitement; nukhobela, nukpqlli, yi-
minta
exclaim, to; panya, tahpqla
exclamation; panya, tahpqla
exclude, to; hotina, kuchichi
excluded; holhtena, kucha
excommunicate, to; aba anumpuli iksa
kuchi
excommunicated, aba anumpuli iksa
kucha
excommunicated person, aba anum
puli kucha
excoriate, to; pikoffi
excoriated, pikofa
excrement, yqlhki
excursion, folota
excusable, anumpa onutulahe keyu
excuse; ahaksi, isht amiha, nan isht amiha
excuse, to; ahaksichi, miha, mihachi
excused, ahaksi
excuses, to have; nan isht amiha inlaua
except; keyuhokmat, keyukmqt
execrate, to; ahni, anumpa kqllo onuchi
execute, to; anlichi, atali
execute by hanging, to; anuksiteli
executed, alhpesa
execution; anli, alhpesa
executioner, hatak nuksiteli
444
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
executive, the; minko, pelicheka
exempt, to; hotina
exempted, holhtena
exercise; abqchi, tonksqli
exercise, to; abqchi, imomachi, toksa-
lechi
exert, to; kilimpi, yichina
exert all the powers, to cause to;
yichinachi
exhaust, to; kotachi, tali
exhaust the breath, to; fiopa tali
exhausted; akqnia, kota, taha, tikabi
exhibit, to; haiakqchi, pisachi
exhibit by argument, to; okfali
exhibited, haiaka
exhibiter, pisachi
exhibition, yopisa
exhilarate, to; yukpali
exhilarated, yukpa
exhort, to; anumpuli
exigency, komunta
exile; chqfa, hatak kqnia
exile, to; chafichi
exiled; chqfa, kqnia
exit; atia, kucha
exorbitant, atqpa,fehna
exotic, qlhpoba
expand, to; auata, auatqchi, wohola
expanded, auata
expatriate, to; chafichi
expect, to; ahni, hoyo
expectant; ahni, hoyo
expectation, ahni
expecter; ahni, hoyo
expectorate, to; hotilhkot tofa
expedient, aiqlhpesa
expedite, to; tunshpalechi
expedition; itanowa, tushpa
expeditious, tushpa
expel, to; chafichi, kuchi, tilcli
expelled; chqfa, kucha
expended, kqnia
expense; qlhtoba, kqnia
expensive, aiilli chito
experience; ikhana, imomaka
experiment, imomaka
experiment, to; qlbqchi, imomakachi,
y ohm it pisa
expert; qlhtaha, ikhana, imponna, tushpa
expiable, qlhtoba hinla
expiate, to; atobbi
expiated, qlhtoba
expiatory; qlhtoba, qlhtoba hinla
expirable; ilia hinla, issa hinla
expiration; fiopa, taha
expire, to; illi, issa, mosholi, nitak taha
expire (breathe out), to; apunfqchi,
fiopa, fiopa isht aiopi
explain, to; tosholi
explainable, toshoa hinla
explained; anumpa toshoa, qlhtoshoa, to
shoa
explainer, tosholi
explanation; anumpa toshoa, toshoa
explicable, toshoa hinla
explicate, to; tosholi
explication, toshoa
explicator, tosholi
explicit, apissanli
explode, to; akshuchi, basali, bokafa, Ica-
lakshichi, tukafa
exploded; aksho, kalakshi
exploder, kalakshichi
explore, to; pisa
explorer, pisa
explosion, tukafa
expose, to; haiakqchi, shahbichi
expose to the sun, to; ufka
exposed; apohko, haiaka, shahbi
exposer, haiakqchi
expositor, anumpa tosholi
expostulate, to; anum-puli
exposure, haiaka
expound, to; tosholi
expounded, toshoa
expounder, tosholi
express, apissanli
express, an; hatak anumpa isht anya,
inshali imanumpa isht anya
express, to; anumpuli, bushli, holissochi
expressed; anumpa, busha, haiaka, ho-
expressible; busha hinla, holissa hinla
expunge, to; kashoffi, kashoffichi
expunged, kashofa
expurgate, to; kashojfi, kashoffichi
expurgated, kashofa
exquisite; achukma, imponna
extant, a^sha
extemporize, to; hehkqt anumpuli
extemporizer, hehkqt anumpuli
extend, to; ashatapoli, ashatabli, asha-
tqblichi, auata, auatqchi, auatqlli, chisbi,
chisbichi, chiscmochi, lapa, lapuchi, ma-
bli, mampa, mampli, shebli, shcpoa,
she poli, icashalali
extend to, to; ona
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
445
extend to all, to; okluhanchi, putalechi
extend to two, to; tuklona
extended; ashatapa, ashatapoa, asha-
tqpa, ashatapoa, auata, chisbi, chisemoa,
lapa, mampa, mampoa
extended, to cause to be; ashatapo-
lichi
extension, lapa
extensive; chito, pqtha
extent; aiali, auata, ali, chito
extenuate, to; isldtinichi
extenuated, iskitini
exterior; kucha, paknaka
exterminate, to; lubbi, okpani
exterminated; lopa, luba, okpulo
external, kucha
extinct; aksho, issa, mosholi
extinction, mosholi
extinguish, to; ahokoffichi, okpani
extinguish fire, to; luak mosholichi,
mosholichi
extinguishable, mosholicha hinla
extinguished; ahokofa, mosholi, okpulo
extinguished fire, luak mosholi
extirpate, to; lubbit tali, tcha, teli
extirpated, luba
extol, to; afehnichi, holitoblichit isht
anumpuli
extort, to; wehpuli
extorted, wehpoa
extortion, wehpoa
extortioner, wehpuli
extract, akucha
extract, to; bushli, honi, kuchi
extract from, to; akuchi
extracted; akucha, busha, honni, kucha
extraction, isht atia
extravagant, imilayak isht yopomo
extreme; aiinshali, inshali, isht aiopi,
irishakchi
extreme, the; aiali, aiisht aiopi
extreme distress, ilbasha
extremely; fchna, tokba
extremity; aiali, aiinshali, ilbasha, iri
shakchi
extricable, lakojfa hinla
extricate, to; kuchichi
extricated; kucha, lakoffi
extrication; kucha, lakoffi
extrinsic; kucha, paknaka
exuberant, apakna
exude, to; litilli
exude, to cause to; litilli
exult, to; yak pa
exultation, yukpa
eye; chiluk, nishkin
eye, bad; nishkin okpulo
eye, black; nishkin lusa
eye blue; oktalonli
eye, corner of the; nishkin ali
eye, dim; nishkin tohbi
eye, edges of the; nishkin ali
eye, gazing; okchilali
eye, gray; oktalonli
eye, large; okchilali
eye, light-colored; nishkin hqta
eye, perished; nishkin shamba
eye, ruined; nishkin okpulo
eye, sockets of the; nishkin aheli chiluk
eye, to; apistikeli, atokot pisa, pisa
eye, white; oktalonli
eye of a needle, chufak nishkin
eye of the mind, imanukfila
eye salve, nishkin imikhinsh
eyeball, nishkin
eyebrow; imosana, imosana hishi
eyed, one-; nishkin achqfa
eyelash, nishkin shili^hchi
eyelid; nishkin hakshup, nishkin shilinh-
chi hakshup
eyer; apistikeli, pisa
eyes, bright; pqlhpakqchi
eyes, goggled; okchilunli
eyes, large; okchilunli, okchilanshli
eyes, rolling; okchilanshli
eyes, sharp; okchilunli
eyesight; holhponayo, hoponkoyo, isht
hopunkoyo, isht hopunayo, nishkin nihi
eyesight, to give; holhponayochi
eyetooth; isht itibbi, noti isht itibi
eyewater, nishkin imikhinsh
eyewitness; na pfosa, nana pi^sa
fable; holabi, shukha anumpa
fable, to; holabi, shukanump ikbi, shuk-
hanumpikbi
fabled, shukanumpa anumpa
fabric; aboha, nan tqnna, nana toba
fabricate, to; ikbi
fabricated, toba
fabrication; holabi, toba
fabricator, ikbi
fabulous, shukhanumpa
face; apaknali, kaniohmi, muyaha, na-
shuka, pakna, tikba
face, red; nashuka humma
face, to; alatali, asqnni, asonali
face, to cause to; asanalichi
446
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
faced; folota, alata
facetious; yopula shali, yukpa
facile, miha
facing, alata
fact; anli, kaniohmi, nana
factor, isht qtta
factory; aiitatoba, aiitatoba chuka
faculties, imanukfila
faculty; imanukfila, imponna
fade; to; bqshi, kashofa, kashoffi, tikabi
faded; bqshi, kashofa, likabi, toffokoli
faggot, shauwa talakchi
faggot, to; shauwa takchi
faggoted, shauwa talakchi
fail, to; akshuchi, ashqchi, hokofa, illi,
issa, laua, onachi, tahat ia
failing; O7ia, onachi
fain, yukpa
faint; hoyqbli, kqllo, kota, tikabi
faint, to; bila, illi, kota, tasembo, tikabi
faint-hearted, hobqk toba
faintness, kota
fair (clear); masheli, okshauanli, ok-
shauqshli
fair (handsome), pisa aiukli
fair (just); achukma, anli, apissanli, qlh-
pesa
fair, a; aiitatoba chito
fair, to cause to be; okshauanlichi
fair man, hatak alhpesa
fair weather, masheli
fair weather, entirely; kamak at kqnia
fairly, alhpesa
fairness; achukma, anli, apissanli, alh
pesa, kashofa
fairy, konwi anunkqsha
fairy, female; kushikanchak
fairy, male; qbitampa
faith; aiyimmika, aba anumpa, na yimmi,
yim mi
faithful, anli
faithfully, anli
faithfulness, anli
faithless, anli, na yimmi, yimmi
fall (autumn), ahpi, hqshtulahpi, onafa,
onafapi
fall (ruin), okpuloka
fall, a; akkitula, itola, liwdi, kaha, kinafa,
okafohopa, okqttula, okpulo
fall, last; onafash
fall, liable to; kinafa hinhi
fall, to; akakoha, akq/na, akkama, chilofa,
itittpila, itola, ittula, kaha, kihcpa, ki
nafa, kinali, kobafa, iiiccli, oka pita-
fohopa, oka pitakinifa, okpulo, sakti oka
pit akinafa, shippa, tokofa, yoshoba
fall, to be suffered to; latapa
fall, to cause to; akakolichi, chilofachi,
liwelichi, shippali
fall against, to; aboa, pokafa
fall as dew, to; fichak toba
fall back, to; falama
fall backward, to; olbalhpila
fall down, to; akka itula, akkakaha, ak-
kakoha, akkama, akkitola, fohopa, kaha,
lipiat itola, lipkachi
fall into, to; fohki
fall into the water, to; lobukachi, ok-
atula, okattula
fall on, to; onitula, onutula, panfi, shiyuli
fall on the face, to; lepa, lipia
fall out, to; achowa
fall over, to; filemat itola
fallacious, anli
fallacy, haksichi
fallen; akkakoha, akkitula, chilofa, kinafa,
kinali, shippa, yileha
fallen down; akkakoha, akkama, kaha,
luhama
fallen man, hatak yoshoba
fallen on, onutula
fallible; haksa hinla, haksicha hinla
falling, chilofa
fallow, homaiyi
fallow, a; aholokchi
fallow, to ; yakni patqjji
fallow ground, aholokchi
false; anli, holabi, isunlqsh chulata, isiui-
Iqsh tuklo
false accuser or swearer; aholqbechi,
aholqbi
false witness, to bear; aholqbi
falsehood; anli, holabi, lushka
falsely; anli, holabi
falsifier, holabi
falsify, to; holabi, holabichi
falsity, holabi
falter, to; anukchito
fame; aianoyuwa, anoa, anoira, qnnoa
famed, anoa
familiar; chunkqsh yohbi, ikhana
familiarize, to; ikhananchi
family; chuka achqfa, chukachqfa, hatak
chuka achqfa, oklushi
famine, hopoa
famous, anoa
fan; amqshtichi, qlhpqtak, ql/nachi, isht
amalichi, isht ilamalichi
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
447
fan, small hand; ufko
fan, to; amalichi, amashlichi
fan pride, to; ilefehnqchechi
fanatic, tasembo
fanciful, imanukfila laua
fancy, anushkumia
fancy, a; inholitopa, imanukjila
fancy, to; anushkunna, inhollo
fane, aboha hanta
fang; isht itibbi, iyakchush, noti isht itibi
fanged; isht itibbi a^sha, iyakchush a^sha
fanned, mqshahchi
fanning mill, onush amalichi
fanner; amashlichi, ufko
fantasm, shilup
far; atqpa, fehna, hopaki
far up, aba pitta
fare; aiilli, ilhpak
fare, to; a™ya, qpa, manya
farewell, a^ya
farish, hopahki
farm, osapa
farm, to; impota, osapa pilesa, osapa
toksali
farmer; hatak osapa tonksqli, osapa isht
qtta, osapa toksali
farmhouse, osapa chuka talaia
farrier; isuba imalikchi, isuba iyi tali iyi
lapalichi
farrow, shukhushi pelechi achqfa
farrow, to; shukhushicheli
farther; hopaki inchali, mishapilla, mi-
shema
farther side of a creek, bok mishtqnnqp
farther up, abehma
farthest; hopaki fehna, hopaki inchali
fascinate, to; chunkqsh ishi, chunkqsh
yukachi, haksichi
fashion; akanimi, kaniohmi, yakohmika,
yqmohmi, yohmi
fashion, to; ikbi, yqmihchi
fast (swift); chali, pqlhki
fast (tight); afacha, qlhkqma
fast, a; okissa
fast, to; hullochi, impa, na hollochi, na
hullochi, nan hullochi, nukha^klot nan-
hullochi, okissa
fast asleep; illi, nusit illi
fast day, okissa nitak
fast walker, chali
fasten, to; afacha, afachali, afqshli, alca-
mqssqli, atakalichi, atapqchi, qtapqchi,
qttapqchi, hokli, okshita
fasten with a bolt, to; tqlifobqssa isht
akamqssqlli
fastened; afacha, afachali, afqshkachi,
akamqssa, ashqna, atokovm, qlhfqsha,
okshillita, oktqpa
fastened up, qlhkqma
fastened with a bolt; tali fobqssa isht
akamqssa
fastener; isht afacha, isht akamqssqlli
fastener (one who fastens); afachali,
atapqchi
faster, na hollochi
fastness, holihta kqllo
fat; bila, na bila, nia, weki
fat, a; iti honni aiqlhto, iti isht honni
aiqlhto
fat, hog's, shukha bila
fat, to; nia, niachi, niat isht ia
fat of beef, wok bila
fatal; isht ilia hinla, okpulo
fatal sickness, abeka okpulo
fatality, aiyqmohmahe qlhpesa
father; anki, chinke, ikbi, inki, pinki,
tikba
Father, our Great; Pinki ishto, Pinki
chito, Pinki chitokaka
Father, our Heavenly; Pinki aba
father, to; inki ilikbi
Father in Heaven, his; Inki aba
father-in-law; qmafo, haloka, imafo,
imqfo, ipochi, ipochi halloka
fathered, inki toba
fatherhood; inki, inki chohmi
fatherless, inki iksho
fathers, the; asqnonchi, asunonchi
fathom; ashatqpa, ashatqpoa, isht qlh-
pisa tuklo
fathomless; akka iksho, akkahoyo, ikhana
fatigue; tikabi, tonksqli
fatigue, to; tikabichi
fatigued, tikabi
fatness, nia
fatten, to; niachi) niat isht ia
fattened, nia
fattener, niachi
fatty, nia
faucet; abicha, isht bicheli, oka abicha, oka
isht bicheli
fault; aiashqchi, ashqchi
faulty, okpulo
favor, aiahninchi
favor, to; apela, apelachi
favored, imola
448
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
favorer, apelachi
favorite; inholitopa, inhollo
fawn; isi ushi, isushi
fawn, to; ahpqlli, aiokpqchi, isi ushi
cheli
fay, to; alhpiesa
fear, nukshopa
fear, exclamation of; yilishachi
fear, to; ahni, anuklakancha, holitobli,
nukshopa
fear, to produce; nukwiachi
fearful; anukwia, nukshopa, nukwia, ok
pulo, palqmmi
fearless, nukshopa
fearlessly, nukshompiksho
feast; chepulli, impa chito, impachi, nan
ipetqchi, nan isht ilaiyukpa
feast, to; chepulechi, chepulli, chunkqsh
yukpali, impa, impachi, yukpali
feast, to attend a; chepullit ansha
feast, to make a; chepulechi
feaster; impa, impachi
feasting, nan isht ilaiyukpa
feat, nafehna
feather; abukbo, akank hishi, hapukbo,
hishi, hoshinshi, hushi hishi, shikopa,
wonuksho
feather, to; shikopa isht shema
feather bed; hoshinshi patglhpo, hoshin-
shi patqlhpo topa, hoshinshi topa
feathered, hishi toba
feathered entirely, hishi tobat taha
febrifuge, yqnha isht shipqchi ikhinsh
February, Fibucli
feces; lakchi, okshahala, yqlhki
fed, ilhpita
fee, alhtoba
fee, to; atobbi, tohno
feeble; botosha, kota, tikabi
feeble-minded, hatak imanukfila ikkqllo
feebleness; haknip kota, kqllo
feed; impa, isuba imilhpak
feed, to; qpa, impa, impachi, impachi,
ipeta, niachi, yukpali
feed an infant, to; pishechi
feeder; impachi, ipeta
feel, to; anukfilli, hushshiho, ikhana,
posholi
feel of, to; pasholi, potoli
feeling; chn"k(inh, ikhana, imanukjila
fees, alhtoba
feet, naked; •//// bcka
feign, to; ilaftobbi
feint, ilahobbi
felicitate, to; yukpali
felicitated, yukpa
fell; hiahni iksho, okpulo, palammi
fell, to; akakoli, akkachi, kinalichi, ki-
naffi
feUed, akka
feUer, Tdnaffi
fellow; apaha, binka, ibabinili, ibafoka,
ibaianta, ichapa, ichapoa, itichapa
fellow, to; ichapa
fellow-citizen, okla chafa
fellow-laborer, ibato^ksali
fellow-mortal, illi binka
fellow-scholar, holisso itibapisa
fellow-servant, yuka minka
fellow-soldier, tashka chipota mi^ka
fellow-student; holisso ibapisa, holisso
itibapisa
fellow-traveler; ibaianya, itiachi, itiba-
nowa
fellowship, itibafoka
felly, chanaha
felon, hunkupa
felonious; haski, hunkupa, okpulo
felt, chukft hishi shapo
female; hatak ohoyo, ohoyo, tek
female, aged; ohoyo kasheho
female fox, chula tek
female sex, ohoyo pisa aiukli
feminine, ohoyohmi
fen; lunsa, oklanshko
fence, holihta
fence, crooked; holihta yinyiki
fence, picket; holihta halupa
fence, to; holihtachi, itibi
fence, Virginia; holihta yinyiki
fence, worm; holihta yinyiki
fence side, holihta apotaka
fence with stone, to; tali isht holihtachi
fenced, holihta
fenceless, holihta iksho
fencer, itibi
fencing stuff, holihta pala
fend, to; katqbli, okhatqbli, okshita
fenny, oklanshko
ferment, walalli
ferment, to; chibokqchi, shatqmmi, sha-
tqmmichi, walqllichi, wushohqchi, icu-
shull't, u'ushullichi
fermented; shatqmmi, ivushulli
fermentation; wushohqchi, icushulli
fermentation, to cause; wushullichi
ferret, to; kuchichi
ferret, wide; sita
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
449
ferreted, kucha
ferriage; alhtoba, peni kucha alhtoba
ferrule, tali afohoma
ferry; akucha, alopulli, isuba inpeni,
penalopulli, peni, peni intalaia, peni
patassa, peni pqtha
ferryman, peni isht qtta
ferry, to; peni kuchichi, tanapolechi,
tanqblichi
fertile; awaya achukma, imanukjila laua
fertility, awaya achukma
fertilize, to; yakni niachi
ferule, a; iti shimafa shanfa
fervent; chu^kash homi, lashpa, walqlli
fervid, lua
fervor, lashpa
fester, to; aninchichi, wulhko
festival, impa chito
festival, to make a; chepulechi
fetch, lushka
fetch, to; aiilli, qla, shali
fetch near, to; bilinkachi
fetid; bitema, kosoma, koloma, shua
fetid smell, kosoma
fetid smell, to cause a; kosomqchi
fetlock, isuba iyi hishi
fetor, kotoma
fetor, to cause; kotomqchi
fetter; iyi isht intalakchi, tali iyi isht qlbi
fetter, horse; isuba iyi isht talakchi
fetter, to; iyi intakchi, iyintakchi
fettered; isht intalakchi, iyi isht intalak
chi, iyintalakchi
fetus, ushi tobat taha
feud, achoiva
fever; nan abeka, nipi lua, yanha, yanha
fever, bilious; yanha chito
fever, great; yanha fehna
fever, high; yanha chito
fever, to cause a; yanhachi
fever, to have a; yanha, yanha
fever, to induce a; yanhachi
fever and ague, hochukica yanha
feverish; imanukjila shanaioa, libbi-
kqchi, mqfkqchi, yanha chohmi, yqnoba
few; achafoha, chqbiha, chqbihasi, chuka-
chqfa abinili, laua
few, to cause a; qchafoachi
few, to select or take a; qchafoachi,
qchafolechi, qchafoli
few, very; chqbihasi, kanomusi
few and scattering; achafoa, qchafoa
fiat, anumpa qJhpisa
fib; atiumjHi hohtbi, holabi
fib, to; holabi
fibber, holabi
fiber, akshish
fickle; imanukjila laua, imanukjila sha
naioa
fiddle, ale/pa
fiddle, to; atepa olachi, ale push i olachi
fiddle bow, alepushi isht olachi
fiddle maker, alepush ikbi
fiddler; alepolachi, alepush olachi
fiddlestick, alepushi isht olachi
fiddle-string, alepushi isht talakchi
fiddling, alepush olachi
fiducial, iyimmi
fiduciary, iyimmi
fiduciary, a; yimmi
field; aiitibbi, atoksqli, oktak
field, large; qjfekoma
field, small; osapushi
field guard, osapa atoni
field of battle, aiitibbi
fieldpiece, tanamp chito
fiend; shilombish okpulo, tqnqp
fiendish, okpulo
fiendh'ke, shilombish okpulo holba
fierce; achillila, anukshomunta, chilita,
nukoa
fierce, rendered; achillita
fierce, to make; achiletqli, achillitqchi
fierce-minded, chunkqsh yiminta
fierceness, nukoa
fiery; chunkqsh homi, homi, hushmi,
lashpa, lua, nukoa
fife; oskula, uskulushi
fife, to; uskulushiolachi
fif er, uskulush olachi
fifteen, auah talapi
fifth, isht talapi
fifthly, isht talapi
fiftieth, isht pokoli
fifty, pokoli
fig; bihi chito, fik
fig leaf, bihi chito hishi
fight, itibbi
fight, to; boli, fehna, itibi, itoti, tanampt
fight, to cause to; itibechi
fight for, to; apepoa
fighter, itibi
figurative, isht qlhpisa
figure; holba, holhtina, holisso, isht qlh
figure, to; hobach
filament, ponola
filch, to;
ikbi, iniahoba
450
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
filcher, hunkupa
file (for arranging things); aholhtapi,
holhtampi
file (rank), itiakaya
file (tool), isht milofa
file, large; isht milofa chito
file, to; haluppqchi, miloffi, miloha, milo-
hqchi, milolichi
file (to arrange), to; hotampi
file, to advance in; baiqllit manya
filed; halupa, milofa, milohqchi, miloli
filed (arranged), holhtqpi
filed place, amilofa
filed there, amilofa
filer, milojfl
files, to stand in; baiqlli, baiilli
filing, hotampi
filings, botulli
fiU, alota
fill, to; alotoli, alulli, alqchaya, hilechi,
kaiyqchi
fill a place, to; atobachi
fill bottles, to; kotoba aloli
fill up, to; alolua, alota, alotowa, alacha,
alqchkqchi, asheli, ashinli, labli
fill with water, to; oka kaiya, oka kai-
yqch i
filled; alolua, alota, qlhpesa, kaiya, kotoba
alolua
filled up; aialota, alotowa, ashinya
filled with, isht anukfokqt alota
filled with water, oka kaiya
fillet; iachuka, pansh isht talakchi, panshi
isht talakchi
fillet, royal; minko imiachuka
fillet, to; takchi
filling, aha i/a
filling, the; isht (anna
fillip, ibbak ushi olachi
fillip, to; sakaha
filly, isuba tek himinita
film, hakshup
filter; ahoii/a, aholuya
filter, to; hoii/a, hoiyqchi, holuya
filtered; hoii/a, holuya
filth; na shua, shua
filthiness; shua, toshbi
filthy; chakapa, likokoa, toshbi
filthy, to render; likokoachi
filtrate, to; holuya, holuyqchi
filtrated, holuya
fin; isht okyoli, ////, nqniyi, sanahchi
final, ;.s7// aiopi
finally; isht aiopi, polanka
find, to; ahauchi, ahayu, atali, ikhgna,
pisa
find fault, to; na miha shall
find out, to; akostininchi
finder, ahauchi
fine (good); achukma, aiukli, imponna,
lisepa, mismiki, yohbi
fine (small and soft); chipinta, halupa,
lapushki, lipihbi, lipinka, pushi, tapuski
fine, a; glhtoba
fine (in music), iskitini
fine, to; anumpa qlhpisa onuchi, kashoffi
fine, to make; lihpibichi, mismikichi
fine and soft; lipeha, lipemo, lipinto,
lipisto
fine and soft, to make; lipehqchi, lipc-
mochi, lipistochi
fine and soft, very; lisisinkqchi
fine clothes, isht shema
fine snow, okti pushi
fined; anumpa qlhpisa onutula, kashofa
finely; achukma, lapushki
fineness; aiukli, kashofa, pushi, tapuski
finery, isht shema
finger, ibbak ushi
finger, little; ibbak ush qli
finger, to; ibbak ushi isht pasholi
finger end, ibbak ushi inshakchi
finger joint, ibbak ushi itqchakqlli
finger nail, ibbak chush
finger ring; ibbak ushi foka, ibbak ushi
abiha
finical, achukma
finis, isht aiopi
finish, to; ahokoffichi, atali, qlhtaha, ba-
kqstuli, loshummi, lushomi, taha, tali
finish off at, to; aloshummi
finish the day, to; shohbichi
finished; ataha, qlhtaha, bakqsto, lo-
shuma, lushoma, taha
finished off at, aloshuma
finisher; bakqstuli, tali
finite, aiqli
fire; chu^kash homi, ito, luak, nukoa,
nukhobcla, tukafa achqfa, ulhti
fire, council; ulhti
fire, everlasting; luak ataha iksho
fire, great; luak chito
fire, night; ninak luak, nhtak pala/i
fire, one council; ulhti achqfa
fire, to; hukini, hushmi, lua, luachi, mik-
hobclqchi, nukoqchi, tokali, tokalichi,,
tufaka, tukqjfi
fire, to be well on; tobcla
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
451
fire, to cause to; tokalichi
fire, to kindle a; oti
fire off, to; tukaffi
fire kindler, oti
fire pan, luak apqla
fire poker, luak isht chilichi
fire water, oka luak
firearms, tanampo
fired; hollokmi, holushmi, lua, tukafa
fired off, tokali
fired on, tukafa
firedogs, itakowa intula
firelock, tanampo
fireman; luak ikbi, luak mosholichi
fireplace; aiulhti, luak ashoboli, luak
atoba, luak iksita, luak ituksita
firer, hukmi
fires a gun, one who; tukqffi
firewood; itakowa, iti ulhti
firm; apissanli, kamassa, kallo, weki
firm, a; itapelachi
firm man; hatak kamassa, hatak kamqs-
sqlli
firmament; atohwakali, auataya, shutik
aba, tohwali, towakali
firmness; kamassa, kallo
first; ah pi, amona, qmmona, tikba, tinkba,
tikbashalika
first child, ushahpi
first darkness, oklilahpi
first hereafter; tfakba
first one, to be the; achqfahpi
first rate, aehukma inshaht tali
firstborn; akni, qttahpi, inki ichapa, isha-
hpi, tinkba, tikba qtta, ushahpi
firstling, chelahpi
fish, nani
fish, a great; nani chito
fish, a red; nani humma
fish, a species of; ka^shka lusa, kqshka,
sakli, shakla, tqlbqsa
fish, to; nan okweli
fish, young; nan ushi
fish basket, nani isht hokli
fish eater, nanapa
fish net, nani isht hokli
fish pot, nani isht hokli
fish trap; nqnqlbi, nani isht hokli
fisher; nan okweli, nqnqbi
fisherman; nan okweli, nqnqbi, nani
hokli
fishery; nan aiokweli, nan okweli
fish hawk, chunkcho
fishhook; nan isht qlbi, nan isht okwia,
nani isht hokli
fishing place, nan aiokweli
fishy, smelling; nakshobi
fishy smell, nakshobi
fissure; waklali, yakni chiluk
fissures, large; kitanli
fist, ibbak bonunta
fist, to; ibbak bonuht isht isso
fistula, shatali
fit, qlhpesa
fit, a; haiuchi, haiuchichi, haiyichichi
fit, to; aiskiachi, atali, yohmi aiqlhpesa
fit in, to; alacha, alqchaya, alqchkqchi
fit together, to; itabana
fitness, qlhpesa
fitted, qlhtaha
five, talapi
five score, talepa achqfa
five times; talapiha
fivefold, inluhmi
fix, to; aiiskia, aiiskiachi, aiskiachi, akql-
lochi, apesa, hilechi, iksiachi, kqllochit
hilechi, tola
fix up a fire, to; tikbichi
fixed; aiiska, aiskqchi, aiskia, kallo,
tqluli
flaccid, bilakli
flag; hqshuk pancha, na hqta, shqpha
flag (called "cat-tail"), pancha
flag of truce, na hqta
flag, to; bqshi, kota, tikabi, walohbi
flageolet, uskulushi
flagitious; haksi, okpulo
flagon, isht ochi
flagrant; humma, okpulo
flagstaff, kohta
flail; isht boli, onush isht boli
flake of snow, oktusha achqfa
flame; libbi, libbika
flame, to; libbi, libbichi
flank, ikjichukbi
flannel; chukfi hishi nan tqnna, chukfi
hishi tqnna
flap, apokshiama
flap, to; wileli
flare, to; lipkqchi, lipli
flare, to cause to; liplichi
flash; mqlkqchi, tohkasakli, tohwekikli,
tohwikikli
flash, to; hqshuk mqlli, mqllahtakqchi,
shubbukli, tohkasakli, tohmali, tohmasli
flash, to cause to; tohmaslichi
452
BUREAU OF AMERICAN ETHXOLOGY
[BULL. 4G
flash of lightning; hqshuk mqlli, mql-
lahtakqchi
flask, kotoba patqssa
flask, powder; hituk aiqlhto
flat; kqllo, latasa, latastua, lataswa, la-
tqssa, malaspoa, malaswa, malqssa, pa-
tasah, pataspoa, patqla, pataspoa, pa
tqssa, takassa, iveki
flat, a; pataswa, yakni patqssa
flat, to; patasqchi
flat, to make; patasqchi, patasqlli
flat and smooth, malqssa
flat and thin, to make; takassa
flat land, yakni patqssa
flat-nosed; ibichilu patqssa, ibishakni pa
tqssa
flat ones, malaswa
flatfish, nqni patqssa
flatiron, ilefoka halushkichi
flatness; latasa, patqssa
flatten, to; latasqlli, latastuli, latqssqchi,
malaspoqchi, malaswqchi, malqssqchi,
patasqlli, pataspuli, patashuli
flattened; lataswa, latqssa, pataspoa,
patashua, patqskqchi
flatter, to; anumpa achukmalit chukq-
shichi
flatulency, akeluachi
flatulency, to cause; akeluachechi
flatulent, akeluachi
flavor, balama
flaw; bitanli, mali
flaw, to; bitanlichi, koli
flawed, koa
flax, nuchi
flay, to; fonffi, Mi
flayed; lonfa, loha
flayer, lonjfi
flea, kqshti
fleabite; kqshti akobli, kqshti akopoli
fleam; issish isht kuchi, isht lumpa
fled; chqfa, yilepa
fledge, to; hishi toba
fledged, hishi toba
fledglings, aliktichi
flee, to; chqfa, lakoffi, maleli, tilaya, yilepa
fleece; chukfi hishi qlmo, hishi
fleece, to; chukji hishi qmo
fleeced, chukfi hishi qlmo
fleer, to; isht yopula
fleet, pqUiki
fleet, to; pqlhkit anya
fleeting, pqlhkit any a
flesh; nipi, poa nipi
flesh, dead; nipi illi
flesh, dry or dried; nipi shila, nipi
shulla
flesh, perished; nipi shulla
flesh, putrid; nipi shua
flesh, withered; nipi shulla
flesh of animals, poa nipi
fleshed, nia
fleshhook; bili, okhawi
fleshy, nia
flexible; bikota hinla, walohbi
flexible, to make; walohqchi, ivalohbichi
flier; chqfa, heli, hika, maleli, na hika
flight, chqfa
flight of stairs, atuya
flimsy; kqllo, walohbi
flinch, to; issa
fling, pila
fling, to; kanchi, pila
flint, tasqnnuk
flint-hearted, chunkqsh kqllo
flippant, anumpuli shall
flirt, to; fall, tahtuli
flirt the tail, to; hasimbishfali
flirted, tahtua
flit, to; chachqchi, hika
float; ahchihpo, okpalali, pehta
float, to; mahaiyqt anya, okpalali, okpa-
lalichi, okpaloli, okpalolichi
float, to cause to; okpalolichi
floated, okchito
floating, a; okpalali
flock; anya, anya achqfa, lukoli
flock, to; ibakaha, itqnaha, lukoli
flog, to; fqmmi, mitinha
flogged, fqma
flood; laua, okafalama, okchito
flood, to; okchitochi
flood, to become a; okchito
flood, to make a; okchitochi, okchitoli
flooded, okchito
floor; aboha itipatqlhpo, iti patapo, iti
patqlhpo
floor, to; iti patali
floor, upper; aba patqlhpo
flop, to; lopohqchi
florid, humma
flounce, apohota
flounce, to; yichina
flounder, to; yichina
flour; bota, bota lashpa, pushi, tansh
pushi
flour, cold; bota kapqssa
flour, corn; bota tanshpa
BYIXGTON]
A DICTIONAKY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
453
flour, to; pushechi
flour, to become; bota
flour, wheat; bota hgta, bota tohbi
flour of sulphur or of brimstone;
hituk lakna bota
floured, pushi
flout, to; isht yopula
flow, to; mali, nishkin okchiyanglli, oka
bikeli, okchitochi, okchitoli, yanalli
flow, to cause to; paiolichi
flow in, to cause to; oka bikelichi
flow in or over, to; bikeli
flow out, to; asetili
flower; himmita, himmithoa, nam pa-
kanli, pakanli
flower, to; pakanli
flowered, pakanli
flowery, pakanli laua
flowing, yanalli
fluctuate, to; bgnakgchi, pohokgchi,
shanaioa
fluctuate, to cause to; banakachechi
fluctuating, imanukfila laua
flue; ashoboli, luak ashoboli
fluency, anump inkucha achukma
fluent, anumpuli imponna
flurry, mali
flush, okcha
flush, to; humma
flute; oskula, uskula
flute, to play on a; uskula olachi
flutter, aiitaiyokoma
flutter, to; lopohgchi, mitihachi, nukki-
tekgchi
flutterer, mitihachi
fluttering, timikteli
flux; ulbal ont ia, yanalli
fly; chukani, shu^shi
fly, biting; shunshi iralana
fly, green; shunshi okchamali
fly, horse; shunshi walana
fly, Spanish; shunshi okchamali isht
wulhkuchi
fly, to; apakfopa, anya, fichamoa, fite-
lichi, heli, hika, maleli, tunshpa, yobota
fly (as a spark), to; chulotah
fly, to cause to; helichi, hikachi
fly, water; shunshi oka ansha
fly against, to; asonali
fly into a passion, to; nuklibishlikachi
fly oft sideways, to; tiballi
fly off sideways, to cause to; tib-
inllichi
fly open, to; Jichama
flyblow, chukanushi
flyblow, to; chukanicheli
flyblown, chukanushi ansha
flying; heli, hika, yabota
flying, a; yananta
flying clouds, hoshonti yabata
flying stars, fichik heli
foal, isubushi
foal, to; cheli, isubushi cheli
foam; oka pokpoki, pokpoki
foam, to; oka pokpoki, pokpoki
foam, to cause to; oka pokpokechi
fob, hashi isht ikhana inshukcha
fodder, alhpoa imilhpak
fodder, to; alhpoa ipeta
foddered, alhpoa ilhpita
foe, tanap
fog, oktohbi
foggy, oktohbichi
foil, to; okpani
fold, inluhmi
fold, a; poloma, polomoa
fold, to; apolomichi, bunni, holihtani^
itakomoli, kochofa, polomi, polomoli.
puli
fold up in, to; abonulli
folded; bonkachi, holihtglhto, poloma,
polomoa, pula
folder; holihtani, puli
folks; hatak, okla
follow, to; alioa, atia, iakaiya, iakaiyg-
chit pisa, iakaiyoha, ibafoka, ibafokgt
anya, isht gtta, lioa
follow, to cause to; iakaiyachi, iakaiyo-
hachi
follow by scent, to; ahchishi
follow in haste, to; iahinsht ia
follower; iakaiya, iakaiyoha, ibafoka
following; achanka, hiinmak
folly; aiglhpesa, haksulba, yoshoba
foment, to; hobi
fond of; ahinnia, anushkunna
fondle, to; ahpglli, akomuta
fondler, ahpglli
font, kali
food; gpa, honni, ilhpa, ilhpak, ilimpa,
impa, na holhponi, nan gpa, nan ilhpak,
nan ilimpa, nan impa, uksak ulhkomo
food, boiled; labocha, lobocha
fool; hatak imanukfila iksho, imanukjila
iksho
fool, to; haksichi, isht yopula, yimmiclii
454
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
fooled; haksi, pakama, pakamoa, yimmi
foolish; haksulba, imanukfila iksho, tasim
holba
foolish man, hatak hopoyuksa
foolishness, haksulba
foot, iyi
foot, naked; iyi bano
foot, to; hubli, hotina
foot joint, iyi tilokqchi
foot log; achqba, asilhchap, hahchqbah,
sqlbash
foot of a hill; chakpatali, chakpatalika,
okkqttahaka
foot of a tree, iti akishtqla
footbridge; achaba, asalbqsh, asechip,
qlhchqba, sqlbash
footing, ahikia
footman, hinka
footpad; akkahunkupa, hunkupa akka nowa
footstep; anoiva, iyi
fop; hatak ilakshema shali, hatak shema
shali
for; atuk, hatok, hatuk, he, isht, pulla,
pvllakako
for a long time or way, hopaki
for a season, kanima
for a time, naha
for the sake of; hatuk, pullakako
for us, pin
forage, qlhpoa imilhpak
forage, to; qlhpoa imilhpak itqnnali
forbear, to; nukchinto, olqbbi
forbid, to; alqmmi, alqmmichi, olqbbi
forbidden, alama
forbode, to; tikba anoli
force; kqllo, kilimpi, lampko
force, to; afoa, hoklit aiissa
forcible; kqllo, kilimpi
ford; akucha, alopoli, alopulli, hina
kucha, okhina, okhina akucha
ford a river, to; okhina akka nowqt
lopulli
fore, tfakba
fore horse, isuba tikba heli
forearm, itqlhpali
forecast, to; tikba pisa
forechoose, to; tikba atokuli, tikba hotina
forechosen; tikba qlhtuka, tikba holhtina
forefather, hatak tfrkba
forefinger, ibbak ushi tikba
forefoot, iyi tikba
forefront of a rock, asanali
forego, to; ma
forehanded, nan inlaua
forehead; ibitakla, imosana
foreign; inla, oklush inla
foreign man, oklush inla hatak
foreign nation, oklush inla
foreign people, okla inla
foreign tribe, oklush inla
foreigner; hatak inla, okla inla, oklush
inla, oklush inla hatak
forejudge, to; tikba apesa
foreknow, to; tikbanlit ithana
foreknowledge; tikbanliikhana, tikban
lit ithana
foremost, tikba fehna any a
foreordain, to; tikba atokuli
fore part of the day, nitak cchi
forerunner, tikba^ya
foresee, to; tikba pisa, tikbanlit pisa
foreside, tikba
foreskin; itikba hakshup, tikba
forest; iti anunka, konwi chito, konwi
hochito
forestall, to; tikba chumpqt aiishi
foretell, to; na tikbanli anoli, tikba
anoli, tikbanlit anoli
foretooth; noti ibish, noti tikba
fore top; ibishqchi, ibitakla pa™shi, imo
sana hishi
forever, bilia
forewarn, to; tikbanli imanoli
forewarned, tikba qnnoa
forge; apunfa, tqlaboli
forge, to; boli
forget, to; ahaksi, qlhkqniq, imahaksi,
imahaksichi, imihaksi
forgetful; ahaksichi shali, imahaksi
forgetfulness, imahaksi
forgetter, na imahaksi
forgive, to; ahaksichi, imahaksi, kashoffi,
kashoffichit kanchi
forgiven, kashofa
forgiven, to cause to be; imahaksichi
forgiveness, imahaksichi
forgiver, ahaksichi
forgotten; ahaksi, qlhkqniq, imahaksi
forgotten, to cause to be; imahaksichi
fork; afolakto, afolaktua, chufak, chufak
falakto, chukulbi, falakto, Jichapa, ficha-
poa, filgmminchi, shokulbi
fork, iron; tali falakto
fork, table; chufak isht bili
fork, to; chulaktochi, falakto, falaktuli,
jichapa, fichapoa, fichapoli, Jichqbli,
itakchulalichi
fork, to cause to; afolaktochi, afolak-
tuli, falaktuchi, Jichapolichi
fork in the road, hina falakto
fork of a creek, bok falakto
BYINOTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
455
fork them, to; itakchulashlichi
forked; afolakto, afolaktua, chilakto,
chulakto, falakto, Jichapa, Jichapoa, itak-
chulakto, itakchulali, itakchulashli, wak-
cha, wakchalashli
forked, to make; chilaktochi
forked at, to be; afolakto
forked foot, iyi falakto
forked nail, chufak falakto
forlorn, alhtakla
form; aiomanilifalaia, aiukli, holba
form, to; ikbi
form and come out, to; toba
form as skin, to; hakshup toba
form thin clouds, to; okhapaioli
formed, toba
former; cha^shpo, ti™kba
formerly; cha^shpo, ti™kba, tfokbaha
formidable, nukshobba hinla
fornicate, to; luma^ka
fornication; haui toba, itinlumanka
fornication, a; hatak inhaklo
fornication, to commit; luma^ka
fornicatress; hatak inhaklo, haui
forsake, to; ma, kanchi
forsaken; aksho, issa
forsaken, a place; aiissa
forsaker, issa
fort, holihta kallo
forth; kucha, pit, tikba
forthwith; chekusi, himonali, himonanli,
yakosi ititakla
fortieth; isht pokoli, pokoli
fortification, holihta kallo
fortify, to; holihta kallo ikbi
fortnight, nitak hollo tuklo
fortress; aboha kallo, holihta kallo
fortunate; imala, imola
fortune, nan inlaua
fortune-teller, nuseka
forty, pokoli
forward; alhtaha, isht afekommi, pit,
tikba, tikbali, tushpa
forward, to; pila, tunshpalechi
forward man, hatak chilita
foster, to; hofantichi, impachi, ipeta
foul; okpulo, shua
foul, to; litehachi, liteli
foul smell, to cause a; ashuwachi
foul smelling, ashua
found; ahauchi, haiaka
found, to; akmochi, hakmuchi, ia, ikbi,
ontalali, talali
found again, atuklant haiaka
foundation; aiisht awechi, intolahpi, in-
tula
foundation of a house; aboha intula,
chuka aiitola, chuka aiontala
founded; ontalaia, talaia
founded upon, abana
founder; akmochi, hakmuchi, ikbi, isht ia
foundered, iyi isht abeka
foundry, aiakmo
fount, kali
fountain; aminti, ataiyuli, ateli, bok
wishahchi, ibetap, kali
four, ushta
four, all; u^shta
four, to; ushtali
four, to make; ushta, ushtali
four times, to do it; ushtachi
fourfold, inluhmi
four-sided; palampoa
foursquare, iti tapokachi
fourteen, auah hushta
fourth; aiushta, isht aiushta
fourth time; aiushtaha, ushtaha
fourthly, aiushta
fowl, hushi
fowl, to; hush abi
fowler, hush abi
fowling piece, tanamp fabassa
fox, chula
fox, barking; famu-a
fox, mad; chula holilabi, chula tasembo
fox, male; chula nakni
fox, young; chula ushi
fox fur, chula hishi
fox hair, chula hishi
fox hunter, chulabi
fox trap, chula aiabi
fracas, itinnukoa
fraction, tushafa
fracture; koa, kobafa
fracture, to; kobaffi, kokuli, koli
fractured; koa, kobafa, kokoa
fragile, kanliksho
fragments; boshulli, kobulli, kokoa, tu-
shali, tushtua
fragments of boilers, taksho
fragments of wood, iti boshulli
fragrant, balama
fragrant, to make it; balamachi
fragrant thing, na balama
frail; kota, liposhi, tikabi
frame, haknip
456
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 4(j
frame, to; fohki, ikbi
frame for head deformation, atalhpi
framed, fohlti
framed house, chuka limishki
framer, ikbi
France, Filanchi yaJcni
frank, a^li, haiaka
frank, a; holisso alhtoba iksho
frankincense, filankinsin
frankness; anumpa lumiksho, apissanli
frantic; nukoa, tasembo
fraternal, itibapishi on
fraternity, itibapishi aliha
fraternity, a; itibapishi
fraud, haksichi
fraudulent, haksi
fraught; abeha, alota
fray, itibbi
freckle; chikchiki, siksiki
freckled; chikchiki, siksiki
free; ahalaia, ilap all hikia, kucha, pilla,
yuka, yuka kcyu
free, to; issachi, kashoffi, lakoffichi, litoffi,
yuka issachi
free-born, yuka keyut atta
freed; kashofa, kucha, lakojji, litofa, yuka
issa
freedom, yuka ke.yu
freely; apakna, fehna, ilap aiahni, laua,
pilla
freeman, hatak yuka keyu
freeze, to; akalapechi, akalapi, hochukwa,
ka lam pi , ka lampichi
freight, alhtoba
French, Filanchi
French country, Filanchi yakni
French language, Filanchi anumpa
French Nation, Filanchi ok la
French people, Filanchi okla
Frenchman, Filanchi hatak
frenzy; holilqbi, nukoa, tasembo
frequently, to be; himonnan
fresh; ha pi yammi, himmita, himmona,
humma, kapassa, okchanki
freshet, okchito
fret, to; hashanyachi, nukoachi, pikofa,
pikoffl, pikolichi
fret, to make her; okpulochi
fret by rubbing, to; pikoli
f r e t f ul , Ji ash a n i/a
fretful, to make one; haaha^i/acJii
fretfulness, nnkoa
fretfulness, the cause or occasion of;
ixfit hashanya
fretted; nukoa, pikofa, pikoli
fricassee, nipi alwasha
fricassee, to; nipauashli
fried, alwasha
fried bread, pask alwasha
fried meat, nipi alwasha
friend; hatak ikhana, hatak iti^kana,
inholitopaka, itibapishi, kana
friendly; ba^shka achukma, Uhpa^sh, iti™-
kana, kana
friendship; itinhollo, kana
friends, mutual; itinhollo, itfokana
frigate, peni chito aiitibi
fright, anuklakancha
fright, a; nuklakancha, nukshopa
fright, to take; anuklakancha
frighten, to; anuklakashli, anukwiachi,
malalichi, nuklakashli, nukshobli, nuk-
shoblichi
frightened; anuklakancha, malali, ma-
lata, nuklakancha, nukshopa
f right ener, nukshobli
frigid, kapassa
frigidity, kapassa
frill, awalakachi
fringe; apohota, awalakachi, imposhota
fringe, to; imposhot infullolichi
frisk, to; tulli
frisker, tulli
fritter, pask alwasha
fritter, to; tushtuli
frizzle, to; lasimo, yushbonulichi
frizzled, yushbonoli
frock; alhkuna falaia, na foka lumbo
falaia, nam piheta
frog, shukatti
frog, a small; kalanska, kiba, shukatti
frog, horned; halanchilaniva chito
frog, species of; shilaii
frog, young; yalubba
frolic; chcpulli, hila, ilaualli, yikoa
frolic, to; chepulli, hila, ilauaUi
frolicker; hila, ilaualli
from; a, ai, aiali, hikiatia, minti, pilln
from above, akket
from the fountain, ibetap pilla
from us, pin
front, ibitakla panshi
front, to; asanni, asonali
frontal, bita
frontier, yakni all
frontlet, bita
frost; akalapi, hotonti, okli
frost, great; ok/i cJiito
HYIXGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
457
frost, hoar; okti tohbi
frost, to cause a; hotontichi
frost, to kill by; oktabi
frost, white; okti hqta, okti tohbi
frostbitten; kalampi, oktabi
frosty; hotonti, kapqssa, okti
froth; itukpokpoki, pokpoki
froth, to; itukpokpoki, pokpoki
froth, to make; pokpokechi, wushulli
frothy, pokpoki
frower, tiak isht shima
frown, okwichinli
frown, to; okwichinli, okwichinlit pisa
frowsy; hauqshko, homechi
frozen; akalqpi, kalampi
frozen mud, okti chunli
frozen up, akalqpit taha
frugal, ilatomba
fruit; ani, isht atiaka, na way a, nan qni,
nana way a, ushi
fruit, evil; yat
fruit, to bear or yield; ani
fruit, to bring; icaya
fruit trees, qlhpoa
fruitful; aivayafehna, waya
fruitless; nan ihmahe keyu, waya
frustrate, to; kobaffi,
frustrated, kobafa
fry, to; auashli, qlwqsha
fry meat, to; nipauashli
frying pan; aiqlwqsha, apqla
fuddle, to; haksichi
fuddled, haksi
fuel; lua, luak toba
fugitive; kqnia, maleli
fulfill, to; aianlichi, aiqlhpiesa
fulfill a promise, to; anlichi
fulfilled; aianli, aiqlhpiesa, anli, qlhpesa
fulfillment; aianli, qlhpisa
full; abeha, aiqlhtaha, alolua, alota, haia-
ka, iklqnna, kaiya, laua, moma, nia,
yqmmi
full, a; moma
full, to; sukkochi
full (as the moon), to; hqshi bolukta
full banks, alotoli
full cloth, to; kashoffichi, nan tqnna
sukkuchi
full of blossoms, pakanli laua
full of swellings, pqffqla alota
full return of day, onnat taha
fulled; kashofa, nan tqnna sukko, sukko
fulled cloth, nan tqnna sukko
fuller of cloth, nan tqnna sukkuchi
fulling mill, nan tqnna akashofichi
fullness; aialota, aiqlhtaha, alolua, alota,
alotoira, apakna, qlhtaha, chilo, nan
inlaua
fullness of the blood vessels, mirhila
fulminate, to; anumpa apesa, hiloha
fulsome; shua, yuala
fume, shoboli
fume, to; shoboli, shobolichi
fumigate, to; shobolichi
fun, ilauqlli
function, isht qtta
functionary, isht qtta
fundament, obala
funds; isht chumpa, tali holisso
funeral, hatak hopi
funeral cry, yaiya
fungus; oktushshi, pakti
funnel; aiqni, ashoboli, isht bichcli, oka
abicha, oka isht bicheli
fur, hishi
fur hat, kinta hishi shqpo
furbished, shohmalali
furious; anukhobcla, kqllo, nukhobela,
nukoa, tasembo
furl, to; afolichi
furled, affoa
furnace; aiokpuloka, asonak atoba, shuti
asha atoba, tali abila
furnace, iron; tali abila
furnace of fire, tali abila
furnish, to; ahauchi, aiatali, atali, ipeta
furnished, qlhtaha
furniture; aboha nan chukushpa, chuka
na chokushpa
furrow; bachali, hina, patafa, yinyiki
furrow, to; hina ikbi, patqjfi, yakni pa-
tqffi, yinyikechi
furrow, to make a; bachali
furrow, water; oka inhina
furrowed; patafa, patali, shikofa, yinyiki
further; anonti, misha, mishapilla, mi-
shema
further, to; apela, apelachi, pila
furthermore; himmakma, yqmohmikma
fury; anukhobela, nukoa, tasembo
fuse, to; bila, bileli, itobila
fused; bila, itobila
fusee, tanampfabqssa iskitini
fusible, bila hinla
fusion, itobila
fuss, a; shakapa
future; chanshpo, liimmak, hirnmak pitta,
nitak iinkba minli
4f>S
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
future, in the; chetoma, tumqshke
futurity, nitak himmak pilla ma
fuzz; hishi lapishta, hishi wanuksho, wa
nuksho
fuzzy, wononunkqchi
gab, to; anumpuli
gabble, to; anumpuli
gad about, to; chuka abaiyat nowa
gadabout, chuka abaiyat nowa
gadder, chuka abaiyat nowa
gadfly, olana chito
gag, itakha isht alhkqma
gag, to; hoela banna, hoetqt pisa, itakha
akkqmi
gage; isht apesa, isht lanfi
gaged, alhpesa
gagged, itakha alhkqma
gain, pisa
gain, to; ahauchi, asitqbi, ishi, ona, pisa
gain the affections, to; chu^kqsh ishi
gainer; ahauchi, pisa
gainsay, to; anli
gait, nowa
galaxy, the; ofi hasimbish inhina, ofi
hqta kolofa
gale; mali, mail chito, mail kqllo
gall, the; basunlqsh, basunlqsh okchi,
chunkqsh Jiomi, nukoa
gall bladder, basunlqsh aiqtto
gall, to; iti loli, pikofa, pikoffi
galled, pikofa
gallery; aboha hoshontika, hoshontika
galley (on shipboard), aboha ahoponi
gallon; isht qlhpisa, kalqn, koat ushta, oka
isht qlhpisa, okisht qlhpisa
gallop, tabakli
gallop, to; hqtapakli, hqtapaklichi, ta
bakli, tabaklichi
gallop, to cause to; tabaklichi
gallows; anuksiteli, anuksita, hatak anuk-
sita, hatak anuksitkqchi
gamble, to; bqska
gambler; bqska, hatak bqska
gambling room, aboha abaska
gambol, to; hila
gambrel; atakali, atakoli, iyukbql
game, nam poa
game, a; isht yopula, washoha
game, a certain; achqpi
game, to; bqska, irashoha
gamester, hatak bqsk<i
gaming house, aboha abaska
gammon, shukha iyubi shila
gander, shilaklak nakni
gang, hatak kanomona
gangrene; nipi illi, nipi shua
gap; ahokofa, atiwa, atua, lilafa
gap, a mountain; kolofa
gap in a fence, holihta atiwa
gape, to; banna, hawa, itakpqshpqli, pisa
gape, to cause to; hawqchi
gaper, hawa
gaping, itakpqshpqli
garb, isht shema
garble, to; aiyoa, yuli
garbled; aiyua, yuha
garden, osapushi
gardener, osapushi apesqchi, osapushi
toksqli
garfish, nqni kqllo
gargle, to; itukwqlahqchi, itukwqlichi,
itukwololichi
garland, ialipa hqshtqp toba
garment; anchi, fohka, ilefoka, na fohka
garment, lady's; ohoyo ivnafolca
garment, large; nafoka chito
garner, kanchqk
garnish, to; aiuklichi, shemqchi
garnished; aiukli, shema
garniture; isht aiukli, isht shema
garrison; holihta kqllo, tqshka chivota
aiasha
garrison, to; tqshka chipota aiasha
ashachi
garter; isht qlhfoa, iyafoa, iyqlhfoa, iyubi
huski isht qlhfoa, iyubiha isht qlhfoa
garter, to; iyafoli
gash; abqsha, acha™ya, bqsha, chanya,
chanyqt pashanfa
gash, to; bqshli, chanli, pashqffi
gashed; bqsha, chanya, pashanfa, pashqffi
gasp, itakpashakli
gasp, to; itakpashakli, itakpashakli
gate; holihta isht alhkqma, holihta okhisa,
isht okshilita, okhisa
gather, to; qmo, itahoba, itahobi, ita-
hobli, itqnnali
gather at, to; aiitahoba
gather fish, to; pcli
gather from or of, to; aiqmo
gather fruits, to; hoyo
gather into, to; ashachi
gather up, to; apoyua, qlbqJli
gathered; aiyua, itahoba, itqnaha
gatherer; qmo, hoyo, itahobi, itahobli,
itannali
HYIXGTON]
A DICTIONARY OF THE CIIOCTAW LANGUAGE
459
gathering; hatak itahoba, itahoba, itq-
naha
gathers, awaldkachi
gauge, isht alhpisa
gauge, to; apesa
gauged; alhpesa, lanfa
gaunt; yihina, yohhuna
gaunt, to make; yohhunachi
gay, yukpa
gaze, pisa
gaze, to; pisa
gaze about, to; okchilanli, okchila^shli
gaze at, to; aiokchipelih, okchilanli, ok-
chilunli
gazer, pisa
gazette, holisso
gear of a horse; isuba isht halalli, isuba
isht toksqli
gear, to; isuba isht halalli fohki
gears, nan isht halalli
geld, to; bashli, hobak ikbi
gelded; bqsha, hobak, hobak toba
gelding; hobak, isuba hobak
gelid, kapassa
general, moma chuhmi
general, a; chanql, hopaii
generality, moma chuhmi
generally, moma chuhmi
generate, to; ikbi
generated, toba
generation; aiitishali, aiunchululli, isht
atiaka, isht aiunchululli, itaiunchululi,
itashali, uncholulli, unchululi
generation, to form a; aiunchululi
generator, ikbi
generous, achukma
genius, imanukfila kallo
Gentile; Chintail, Chintail hatak, Chin-
tail okla, okla nan ikithano, oklushi aba-
numpa ikithano
gentle; imoklaya, kostini
gentle disposition, ba^shka
gentleman; hatak alhpesa, hatak holi-
tompa, hatak holitopa
gentleness, honayo
genuine; achukma, anli, apissanli
germ; aiisht ia, aminti, atoba, bikobli
germinate, to; abasali, bisali, offo
gesticulate, to; ibbak fahfulli
get, to; hikia,, ikbi, ikhqna, ishi
get all, to; bakastuli
get among, to; ibaUiLo
get away, to; ha Hi, ia
get down, to; akkoa
get here, to; ala
get it lower, to; taklechi
get on, to; oiya
get out of joint, to; kotafa, kotali
get out of the way, kanali
get over, to; abanabli, tanapolechi,
tanabli
get ready soon, to; tikbashalika
get satisfaction, to; okha
get the affections, to; chu^kash ishi
get there, to; ala
get through, to; alhtaha
get to, to; ala
get up, to; tarn, wakaya
get up, to cause to; wakayachi
get well, to; lakoffi, masali
ghastly, pisa okpulo
ghost; shilombish, shilup
Ghost, the Holy; Shilombish holitopa
giant, hatak chito
gibbet; anuksita, anuksiteli
gibe, to; isht yopula
giddiness, chukfoloha
giddy; chukfoloha, hannanuki, tasembo
gift; afammikma ilhpeta, aiokpachi, aba
isht aiokpachi, habena, habenachi, hal-
bina, ilhpita, ima, isht aiokpachi, na
halbina, nan isht aiokpachi
gifted, imponna
gig, iti chanalli iskitini palhki
gigantic, chito
giggle, to; yukpa
giggler, yukpa shall
gild, to; tali lakna isht alhkohachi
gilded, tali lakna isht alhkoha
gilding, isht alhkoha
gills; chaka, itakha, nani itakha
gills of a fowl; impakti, impasha, inchaka
gimlet; ishtfotoha iskitini, ishtfotohushi,
iti ishtfotohushi
gin, oka homi
gin, a; ahokli, ponola anihelichi
gin, to; hokli, niheli
gin cotton, to; ponola nihechi
ginned; niha, nihi
gird, to; atali, gskufachechi, asJcufachi,
fohkachechi, katali
girded; askufa, askufachi, fohka, katnnli,
yunushki
girding, katanli
girdle, isht askufachi
girdle, to; fohkachechi, yunni, yunush-
kichi
460
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
girdle a tree, to; iti chant, qbi, yikoli
girdled; yikoha, yunna
girl; alia tek, ohoyo himmita
girl, a young; ohoyo himmitasi
girth; ikfuka isht talakchi, ikfukasita
give!, echi
give, to; atobbi, qma, boli, ema, habenq-
chi, ibbak fohki, ilhpitachi, ima, imissa,
ipeta, ipetqchi, issa, Iqcha
give alms, to; hopela
give away, to; shuchapap
give back, to; falqmmichi
give charge over, to; miha
give ear!, omishke
give ear, to; haponaklo
give himself, to; Jcanchi
give himself up, to; ilapissa
give knowledge, to; anukfohkichi
give up, to; ilissa
give up to death, to; illiissa
given; ibbakfohka, ilhpita
given to, shall
giver; ilhpitachi, ima, ipeta
giving, ibbak fohki
gizzard, chaki/a
glad; aiyukpa, yukpa
glad, to; yukpa 1 1
gladden, to; awkpqchechi, aiyukpali,
yukpa, yukpalechi, yukpali
glade, tohwali
gladly, yukpa
gladness, yukpa
glair, akank ushi wqlakqchi
glance, to; anahtibafa, anaktibaloa, anak-
tibqffi, anaktiboa
glance, to make or cause to; anakti-
baloli, anaktibq(/i, anaktibqlli, anakti-
ballichi
glance off, to; chasaUi, chasqllichi, ti-
balli
glanced; anaktibafa, anaktibaloa, anak
tiboa
glare, shohmalali
glare, to; shohnialali
glass, api.m
Glauber salts, ikhi»ah hqpi holba
gleam, to; fohirikcli
glean, to; qlbqlli
gleaned, qlbqla
gleaner, qlbqlli
gleaning, qlbqlli
glee, yukpa
gleet, Itqld
glen, ok fa
glib; halqsbi, halushki
glib, to; halqsbichi, halushkichi
glide, to; yanalli
glimmer, tohkasakli
glimmer, to; shohmalali, tohmasali,
tohwikeli
glimmering, shumpalali
glimmering, a; tohkasakli, tohwikeli
glimpse, tohwekikli
glisten, to; chqlhchakqchi, mqlkqchi,
shohmalali
glistening; malatha, malkachi, shohma-
Iqshli
glitter, to; shohmalali
glittering, shohmalali
globe, lumbo
globe, the; yakni, yakni lumbo
globe, wooden; iti lumbo
globular; lobuhbo, lumbo
gloom; imanukjila ilbqsha, nukhanklo,
oklili
gloomy, oklili
gloomy thoughts, imanukjila ilbqsha
glorified, holitopa
glorify, to; aiokpqchi, holi/oblichi, holi-
toblit aiokpqchi, holitopqchi .
glorious, holitopa
glory; aholitopaka, aholitopanka, aialika,
aba yakni aholitopa, holitopa, holitopqt
annoa, nan isht aholitopa, shohmalali
glory, the; isht aholitopa
glory, to; yukpa
gloss, to; tosholi
glossy; malancha, malanta
glossy, made; malantkqchi
glossy, to make; malantqchi
glove; ibbak abcha, ibbakfoka
glow, to; humma, Iqshpa, malantqchi,
nuklibisha
glowworm, halba
glue, kauehto
glue, to; aiqlbuchi, qlbochi
glued; aiqlbo, qlbo
glut; isht pqla, iti isht pqla, nanqbli
glut, to; nanqbli, yuala
glutinous, holishki
glutton; hatak isikopa, isikopa
glutton, a great; isikopa sJiali
gluttonize, to; isikopa
gluttonous; atibqUi, holUlqbi, isikojta
gluttonous to excess, isikopa shall
gnarled, n uksh iah
gnash, to; qpa, kiseJi, kiselichi
gnash the teeth, to; noti iiikisclichi
BYIXGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
461
gnat, yikoffa
gnaw, to; kill, kiselichi, Msli
gnawed, kila
gnawer, kili
go, to; aia, atanya, anya, hqshi kqnia,
hikia, ia, ilhkoli, illi, kanali, manya,
nowa, ona, yanqlli
go, to cause to; tilclichi
go across, to; lopulli
go after water, to; ochi
go against, to; sanali
go ahead; hotepa, mia, tepa
go along, to; aiya
go along fast, to; pqlhkit anya
go along with, to; tankla anya
go and give, to; out
go and make the fire blaze, tobachi
go and see, to; out
go and take, to; ont
go around, to cause to; afoblichi
go astray, to; tamoa
go at random, to; himak fokalit anya,
yqmmak fokalechi
go away, to; itokqnia, kanali, kqnia,
kucha
go back, to; falamqt ia
go backward, to; tikbali
go beneath, to; nutaka ia
go by, to; ia, ont
go down, to; akka ia, akkaona, akkoa,
habofa, haboli, okatula, okkattaha, shippa
go down, to cause to; shippqli
go far off, to cause to; hopakichechi
go first, hotepa
go forth, to; kucha
go forward, to; maiya
go forward, to cause to; tikbiachi
go from, to; akanqlli, qttqt ia, itot ia
go in, to; chukoa
go in, to cause to; afohkqchi, fokichi
go in at, to; afohka
go in haste, to; heli
go in quest of a favor, to; habenqt anya
go in there, to; afohka
go into, to; fohka
go into, to cause to; afohkechi
go off!, kanima
go off, to; tukafa, tokali
go on!, hotepa
go on board, to; penifoka
go on foot, to; akkaya
go openly, to; kucha
go out, to; kucha, kuchat ia, kuchqt, liiak
mosholi, mosholi
go out, to cause to; kuchichi
go over, to; auanapoli, abdrtqbli, aba/to-
poli, lopulli, tanqbli, -n-alabJi.
go over, to cause to; (luanaj)olichi,
qbanqblichi, paknqchi, tanapolechi
go past, to; ont
go round, to; afobli, fullokqchi
go round at, to; afolota
go slow, to cause to; sqlahqchi
go there together, to; itonachi
go through, to; lipulli, lopotoli, lopulli,
yululli
go through, to cause to; lopolichi,
yulullichi
go to, to; aiona, ona, ont
go to, to cause to; onacM
go to a frolic, to; yikoa
go to all, to; mominchi
go to heaven, to; aba ia
go under, to cause to; nutakachi
go under water, to; oklobushli, oklo-
bushlichi
go up, to; atia, aba ia, oiya
go with, to; aiena, ibaianya, itatuklo,
ta^kla ia
goat, isi kosoma
goat, he; isi kosoma nakni
goat, she; is-i kosoma tek
gobble, to; nanqbli, ola
gobbler, fakit homgtti
God; Aba i^ki, Aba pfoki, Chitokaka,
Hqshtali, Inki aba, Pinki aba, pinki ishfo
God Jehovah, Inki Chihoica
godly; aba anumpuli dianli, Aba inki
imantia
goer, ia
goggle-eyed, nishkin itasunali
going; aia, anya, ia
gold, tali holisso lakna
golden, tali holisso lakna
goldsmith, tali holisso lakna pilesa
gone; qlhkqniq, iksho, kqnia, kqniachi,
taha
gone astray, tamoa
gone by; chamo, chikki
gone down, habofa
gone off, itamoa
gone out, mosholi
gone over or by, auanapa, auanapon
gone through, lukafa
good; achukma, aiachunkma, aiyoba, a"li,
apoksia, chukma, hochukma, holitopa,
hopoksia, nitanki
good, made; achukma
462
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
good, the; achukma
good, to do; achukma, hochukma
good, to make; achchukmali, achukma-
lechi, aiyobachi, hopoksiachi
good deal, a; laua chuhmi
good fortune; imilbik, imola
good humor, yukpa
good-humored, yukpa
good-looking, ilafaya
good luck, imola
good nature, yukpa
good nature, a; ba^shka
good-natured; banshka, hopola, yukpa
good-natured, to become; hopola
good place; aiachukma, aiyobanka
good place, the; aiachukmaka
good to, to do; aiyobachi
goodness; achukma, achukma^ka, aia-
ch ukmaka , hochukma
goods; alhpoyak, ilanyak, imilayak, nan
alhpoyak, nana imilanyak
goose; hankha, shanha, shilaklak, shilak-
lak tek
goose egg, shilaklak ushi
gopher; luksi konih, yakni bukli, yumbak
chito
gore, issish
gore, a; kafanli
gore, to; bahajfi, bali
gore, to make; balichi
gored; baha, bahafa
gorer, bahaffi
gorge, the; innalapi, nalapi
gorge, to; nanabli
gorget, inuchi chinakbi
gorget, shell; shanha
gormandize, to; asilballi
gormandizer, asilballi
gosling, shilaklak ushi
gospel, the; aba anumpa
gospel path, the; hina hanta
gospel, to; aba anumpa ithananchi
gospel, to desire the; aba anumpa ahni
gossip, to; anumpa chukushpashali
gossiper; anumpa chukushpali, anumpa
chukushpashali
gouge, id isht kula kofusa
gouge, to;fulli, kulli, nishkin kuchi
gouge out, to cause to; fullichi
gouged, 71 ishkin kucha
gourd; isht kafa, shukshi okpulo, shuk-
$Ji it bok
gourd, water; lokush
govern, to; a^/a, ilaueli, ilauet a™ya,
pelichi
govern there, to; apelichi
government; aiulhd, anumpa alhpisa,
apelichika, ulhti
governor; mi^ko, na pelichi, nam pelichi,
pelicheka, pelichi
gown; alhkuna, nam poheta, pohota
gown, lady's; nam piheta
gown, long; alhkuna falaia
grab, to; ishi, yichiffit ishi
grace; achukma, aiahninchi, aiukli, chun-
kash achukma, kana
grace, to; holitoblichi, shemachi
graced; holitopa, shema
graceful, amdkali
graceful, to render; amakalichi
gracious, achukma
gradually; kanqllit anya, salahat
grain, nan apawaya
grain, a; chunkgsh, nihi
grain, English; onush
grain, small; onush
grains, lakchi
granary; kanchak, onush aiasha
grand; chaha, chito
grandchild, ippok
granddam; appokni, ippokni
granddaughter, ippok tek
grandees, hatak pelichika
grandeur; chaha, chito, holitopa
grandfather; amafo, imafo
grandmother; apokni, appokni, ipokni,
ippokni
grandsire, imafo
grandson, ippok 7iakni
grant, to; ibbak fohki, ima, kanchi, ome
ahni
grape; panki, pankachunsi
grape juice, panki okchi
grape water, oka panki
grapevine, pa^kapi
grapple, to; halalli, yichijfi, yichijfichi
grappled, yichoica
grasp, ishi
grasp, to; ishi, yichij/i, yichijfichi
grasp er , ?/ ich (ffi
grass, hashuk
grass, great; hashuk chito
grass, stout; hashuk chito
grass, thick and heavy; hashuk chito
grass, tough; nita inpisa
grass, wild; nakshilup, hashuk bansi
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
463
grasshopper; chashqp, chishaiyi, habi™-
shak, hatqffo, hauachikchik, hqshuk
chanshlichi, hionshakeli, iachikchik
grassy, hqshuk f oka
grate, to; kanshkqchi, shakinlichi
grate the teeth, to; noti itikiselichi
grateful, aiokpanchi
gratification, fihopa
gratified; fihopa, yukpa
gratify, to; fihobli, yukpa, yukpalechi,
yukpali
grating, kanshkachi
grating of the teeth, shakahqchi
gratitude; aiokpanchi, aiokpachi
gratuitous, aiilli iksho
gratuity, halbina
gratulate, to; aiokpachi
grave, nuktanla
grave (in music); aka^lusi, chito
grave, a; ahollohpi, hollohpi
grave, to; kullit holissochi
graved; bqshqt holisso, kulat holisso
gravedigger; ahollopi kqlli, hohpi
gravel; talunshik, talushik
gravel, to; talushik patali
graveled, talushik patqlhpo
grave-minded, chunkash weki
graver, kullit holissochi
gravestone, ahollopi tali hikia
graveyard; ahollohpi, hatak aholopi
gravid, chakali
gravity; chunkqsh weki, weki
gravy; bila, na bila
gray, okchamali
graybeard, hatak sipokni
gray-eyed, oktalonli
grayheaded, pa^sh tohbi
graze, to; halelili, hqshuk impqchi, hqshuk
ipeta, hopohka, hopohkqchi
graze, to cause to; qmishoffi
grazier; wak apistikeli, ivak pelichi
grease; bila, liteha, litikfo, na bila
grease, to; ahqmmi, fohki, litehqchi,
litikfochi
greased; ahama, liteha, litikfo
greasy; bila, liteha, litikfo
great; aiyaka, anli, chakali, chito, hocheto,
ishto
great coat, ilefoka chito
Great Father, our; Pinki ishtoka
great-grandfather, imafo
great-grandmother; apokni, ipokni
great man; hatak chito, hatak chitokaka,
hatak hochitoka
great one; chitokaka, ishtokaka
Great Spirit, Ifqshtali
greater, inshali
greatest; inshaht tali, moma inshali
greatest, made; inshaht taha
greatly; chito t, tokba
greatness; chito, hocheto
greedy; amosholi, anuktqpa, anuktqp-
tua, atibqlli, bqnnafehna, holillqbi
green; himmitasi, kilinkoba, okchamali
green (as newly cut wood), okchanki
green, to turn; okchamali
green dyestuff, nan isht okchamalichi
greenish; okchakqlbi, okchakkuchi
greenness, okchamali
greet, to; aiokpachi
greet, to cause to; aiokpqchechi
greeter, aiokpachi
greeting, aiokpanchi
greyhound, ofi pqlhki
griddle; ampmahaia, ampmahaia apalqska
gridiron, nipaiqlhpusha
grief; nan isht anukhanklo, nukhanklo
grieve, to; qlhpesqchi, nukhanklochi
grieved, nukhanklo
grievous; chito, elli, ilbqsha, illechi, nuk
hanklo, palqmmi
grievously, fehna
grim, pisa okpulo
grimace, nashuka okpulo
grin, to; itakyuinli
grind, to; fotoha, fotoli, hopansa, il-
bqshali, sholichi
grind at, to; afotoli
grind fine, to; pushechi
grind the teeth, to; noti itikiselichi
grind there, to; afotoli
grind er ; fo t o li , na fo to li
grinder (tooth); noti, noti chukbi, noti
isht impa, noti pokta
grinding, fotoha
grindstone; ashuahchi, chashampik, tqla-
shuahchi, tali ashuahchi
grip, to; apakshqna, yichiffi, yichiffit ishi
gripe, halqlli
gripe, to; ikfuka hotupali, ilbqshali
gripped, yichefa
grit nuts, to; washlichi
grits, corn; tansh lakchi
gritted, chichonli
groan; hinha, kifaha
groan, to; hinha, kifaha, kifanli
groat, pikayu
grocery, oka aiishko
464
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
grog, oka homi oka ibqlhto
groggy, haksi
groom; hatak himona ohoyo itauaya, tishu
groove, kula
groove, to; kulli
grooved, kula
grope, to; potoli
gross; achukma, chito, nia, okpulo, sukko
gross, a; auah tuklo bat auah tuklo
grossness; nia, sukko
grot, tali chiluk chito
grotto, tali chiluk chito
ground; aiisht ia qmmona, akka, lukji,
yakni
ground (sharpened); fotoha, shoha, shu-
ahchi
ground, dry; yakni shila
ground, to; akkaboli, akkatqla, hilechi
ground, under the; yakni anunkaka
ground at, n fotoha
ground fine, pushi
ground floor, akka itipatqlhpo
ground peas; yakni anunka ivaya, yakni
bala
ground thrown up, u-okokoa
ground turned up, icokokoa
groundless; a^li, isht amiha iksho
groundnuts; yakni anunka waya, yakni
bala
grounds, lakchi
group, lukoli
group, to; lukolichi
grouped, lukoli
grove; iti lukoli, talaia
grovel, to; balali, makali
groveler; balali, hatak makali
grow, to; achoshunni, alikti, bafaha, ba-
fqlli, hishi toba, hofalli, ia, ikbi, inshaht
ia, kunti, o/o, okpicheli, okpiehelichi,
u'aloa, iraya, vayqchi, wqhcqki
grow, to cause to; aliktichi, offochi
grow at the side, to; apatali
grow easy, to; shuchapah
grow long, to; falaiat ia
grow mean, to; makali
grow together, to; pnkta
grow up, to; (isano. hofanti
grow up again, to; unchololi
growing, the; o//'o
growing up now, to be; himona hofanti
growl, kilcha
growl, to; kilehu, tinkliha
growler, kilcha
grown; asano, hofanti, hofalli
grown person, asano
grown together; apokta, pokta
grown up; alikli, hofantit taha
growth; chaha, chito
growth, a; hofanti, hofalli, o/o
growth, the; alikti
growth, the second; uncholulli
grub, itakshish
grub, to; itakshish kulli, kulli
grub ax, itakshish isht chanya
grubbed, kula
grubber, itakshish kulli
grubbing hoe, itakshish isht cha™ya
grubworm, yqla
grudge, nukoa
grudge, to; haklo
grudging, potqnno
gruel, water; ashclokchi
grumble, to; nukoqt anumpuli
grumbler, nukoqt anumpuli
grunt, to; k if aha, kifanli, lu"ka, lu^klua
grunter; lu^ka, lu™klua
grunting; lu™ka, lu^klua
guard; apistikeli, atoni, nam potoni, nan
aiapistikeli, nan apistikeli, potoni
guard, to; ahinna, apistikeli, atoni, potoni
guard a prison, to; aboha kqllo apisti
keli
guard on a gun, tanamp hoshintika
guarded, imalqma
guarder, apistikeli
guardian, apistikeli
guess, imahoba
guess, to; himakfokalit miha, imahoba
guest, nowqt anya
guide; ilaueli, na pelichi, pelichi, tikba
heka
guide, to; afanali, ashummi, fololichi,
ilaueli, pelichi, tikba heka
guider; ilaueli, tikba heka
guile; apakama, haksi
guileful, haksi
guileless, haksi keyu
guilt; aiokpulo, yoshoba
guiltless; ashqchi keyu, haksi keyu
guilty; haksi, yoshoba
guilty man, hatak hofahya
guinea fowl, sakkin
guinea hen; aka^k kofi, kofi chito
guise, isht shema
gulf; kolokbi, kolokobi, okhqta, yakni
kolukbi
gull, haksi
gull, to; haksichi, yimmichi
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CTTOCTAW LANGUAGE
465
gulled; haksi, yimmi
gullet, innalapi
gully, kolokbi
gulp, to; bqlakachi, hoeta, kqlakachi, nqlli
gum; hika nia, iti litilli, litilli, na litilli
gum, to; ahammi
gum of the teeth.; noti itabalakchi, noli
itqlbakchi, noti nukbalankchi, nutakba-
lankchi
gum tree, hika
gun, tanampo
gun, air; uski lumpa
gun, big; tanamp chito
gun, to charge or load a; tanamp abcli
gun barrel, tanamp nihi
gun barrel, large; tanamp nihi chito
gun wiper; tanamp isht kashokqchi, ta
namp isht kasholichi
gunlock, tanamp lapali
gunner, na hunssa
gunpowder, hituk
guns, big; tanamp hochito
gunshot; ahunsa achqfa, tanamp chito
aiisht hunsa achqfa
gunsmith, tanamp ikbi
gunstick; tanamp isht kashokqchi, tanamp
isht kasholichi
gunstock, tanamp aiulhpi
gurgle, to; tobokqchi
gush, to; mitafa, mitqj/i
gust, mali
guts, iskuna
gutted, iskuna kucha
guzzle, to; nalli
habih'ment; isht shema, nafohka
habit, aiimqlhpcsa
habit, a; aiimomaka, aiimomqchi, aiyq-
mohmi, nafohka
habit, to; nafokafoka, shema
habitable, aiokla hinla
habitant, aiokla achqfa
habitation; aboha, aiasha, aiqfta, chuka
habited, nafokafoka
habited with, shema
habitual; aiimomaka, aiimomqchi, shali
habitually, shali
habituate, to; achayqchi, aiimomqchi
habituated, aiimomachi
hack; chqnaha holitopa, iti chqnaha holi-
topa, iti chqnaha pqlhki, la k of a
hack, to; chant tushtuli, iti chant tusha-
lichi, sakahanli
hackney, isuba toksali
had; atok, atuk, hatuk, tali, tok, luk,
tukatok
had been; atuk, hatuk
haft; ahokli, aieshi, aiishi, aiulhpi, qpi,
ulhpi
haft, to; hopi, opi
hafted; holopi, ollupi, ulhpi ansha
hag, ohoyo isht ahollo
haggle, to; tushalichi
hail, hatanfo
hail, to; hatanfo, hatafottula, inhoa
hail, to cause to; hata^fochi
hailstone, hatanfo
hair; hishi, hishi lapishta, panshi
hair, curled; pa^sh yi^yiki
hair, gray; pansh tohbi, yushbokoli
hair, having white; yushbokoli
hair, short; wanuksho
hair, short fine; hishi wanuksho
hair, sorrel; pansh umbqla
hair, thick; pa^shi chito
hair, white; pansh tohbi, yushbokoli
hair of a hog, ivonuksho
hair of the head, panshi
hair of the tail, hasimbish hishi
hair ribbon, panshi sita
hair tied up, panshi sita
hairbrush; pansh isht kasholichi, pansh
isht kashokqchi
haircloth, panshi tqnna
haired; hish ansha, panshansha
hairless;/o?/iosa, panshiksho
hairless being, hachunchuba
hairy; hish ansha, hishi chito, panshansha,
panshi chito, wanuksho, wonuksho, wo-
nonunkqchi
halcyon; yohbi, yukpa
hale; hatak nipi achukma, nipi achukma
hale, to; halqlli
half; aiiklqnna, aiiklqnnanka, bakapa,
bakastoa, iklqnna, kashapa, koyofa,
palata
half a bit, pikayu
half a day, nitak iklqnna
half dead; ilia husi, iUinaha
half dime, pikayu
half-blood; issish iklqnna, itibapishi toba
halfway; aiiklqna, iklqnna
halfway up, abcma
hall; aboha chito, aboha itintakla, aboha
ititakla, aiapesa
halloo, ale
8433!)°— Bull. 4G — 15-
-30
466
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
halloo, to; apahyqchi, apanlichi, atohni-
chi, inhoa, panya, shakapa, tahpqla,
tasaha
hallooing, shakapa
hallow, to; holitoblichi
hallowed, holitopa
halo; akonoli, hqshi akonoli
halt; hanali, imomokpulo
halt, to; ma, yokopa
halter, ibichilufoka
halter, long; isuba imponolo
halter, to; ibichilu foka foka
halve, to; bakastuli, bakqbli, kashqbli,
koyoffi, palqlli
halved; bakapa, kashapa, koyofa, palata
ham; iyubi, obi
hame; ikonla inuchi, iti isht halqlli
hamlet, tamahuslii
hammer; chufak isht ahonqla, isht boa,
tali isht boa
hammer, claw; tali chishaiyi
hammer, iron; tali isht boa
hammer, to; anukfilli, boli, kqbaha,
toksqli
hammer, wooden; iti isht boa
hammered, boa
hammerer; boli, kqbaha
hamper; isht talakchi, kishi
hamper, to; anuktuklichi
hamstring, iyin kala^kshish
hand, ibbak
hand !, echi
hand, to; halqlli, ima, wall
hand bone, ibbak foni
hand iron, tqshiha
handcuff, ibbak isht talakchi
handcuffed, ibbak talakchi
handful; ibabukbo, ibbak alota, ibbak
qlhto
handful, double; ibbabukbo, ibbabukbo
achafa, ibbapukko
handiness, imponna
handkerchief; iachuka, nantapqski
handle; ahalqlli, ahokli, aiqlhpi, aieshi,
uiishi, aiulhpi, qpi, ulhpi
handle, to; anumpuli, pasholi, potoli,
pulli
handled, ollupi
handmaid, ohoyo
hand-organ, ulcpunhi
handsome; achukma, aiukli, cJnto, ila-
Jai/a, ilajia, i)isa aiukli
handspike; isht afana, isht tonolichi, iti
isht tonolichi
handwriting; holisso, holissochi
handy; qlhtaha hinla, imponna
hang, to; atakali hilechi, atakalichi, nuk-
sita, nuksiteli, nuksitijfi, nuksitoha,
nuksitoli, nukshinfi, nukshinifa, taka-
lechi, takali, takant fahakqchi, takoli,
takolichi, tikelichi
hang, to ca,use to; takalechi
hang a man, to; hatak anuksiteli
hang by or to, to; atakali
hang by the neck, to; anuksiteli, nuk-
shiniffi,
hang in the throat, to; anukbikcli
hang on, to; atakoli, atakolichi, halqlli
hang over, to cause to; chashqnqchi
hang over and down, to; chashana
hang to, to; achunsha, anuksita, anuksit-
kqchi, asitia, atakoli
hang up, to; aba takali, aba takalichi
hanged, nuksita
hanger; atakali, nuksiteli
hanging, takali
hanging in, achunsha
hanging over and down, chashana
hanging to, anuksitkqchi
hangman; hatak anuksiteli, hatak nuksi
teli, nuksiteli
haniger, nqni kqllo
hank of cotton, ponola itapqna
hank of thread, ponola fabqssa achafa
hank of yarn, chukfi hishi itapana achafa
hanker, to; bqnnafehna
hapless, iinaleka shall
happen, to; ishkanqpa
happiness; isht ilaiyukpa, nana yukpa
happiness, place of; aiyukpa
happy; imanukjila ikkqllo, imponna,
itinkana, yukpa
happy, to make; yukpali
happy place, aiyukpa
harangue, anumpa isht hika
harangue, to; anumpa isht hika, auuni-
puli
haranguer; anump isht ika, anumpa isht
hika
harass, to; intakobichi, tikabichi
harassed; intakobi, tikabi
harbinger, tikbanya
harbor; afoha, anusi, peni ataiya, pcni
chitataya
harbor, to; anta, atukko, foha, fohachi,
ishi
hard; achiba, chilakbi, chitoli, chitolit,
hauqshko, homi, itatoba kqllo, kachombi,
BVIXGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
467
kamassa, kapqssa fehna, kallo, limimpa,
palammi, salbo
hard bread, pqska kallo
hard-fisted man, hatak nan inholitopa
hard-hearted; chu^kash kallo, imanuk-
jlla kallo, nukhanklo iksho
hard-hearted man, hatak chunkqsh kallo
hard potato, ahe kamassa
harden, to; akamassa, akqllo, akmo,
akmochi, chilakbichi, hakmo, hakmuchi,
kamassalli, kallo, kallochi, sqlbochi
harden by pounding, to; alallichi
hardened; akmo, hakmo, kamassa, kallo,
salbo
hardener; kamassalli, kallochi
hardihood; chunkqsh nakni, nukwia iksho
hardiness; nukwia iksho, palammi
hardly; chohmi, naha
hardness; kamassa, kallo, limimpa
hardness of heart, chunkash kallo
hardship, palammi
hardy; kallo, kilimpi, 7iipi achukma, nuk
wia iksho
hare, chukji pqttakita
hare, male; chukfi pqttakata nakni
hark! ah, mah!
hark, to; haponaklo
harlot; haui, ohoyo haui
harlot, to act the; haui, haui tobqt nowa
harlot, to become a; haui toba
harm; ashqchi, nan imokpulo, okpulo,
yoshoba
harm, to; hotupali, okpqni
harmed; hotupa, okpulo
harmful, nan okpqna hinla
harmless; nan okpqnahe keyu, nuktqla
harmonious; itinkana, itilaui achafa, iti-
lauifulota
harmonize, to; holba, itilauichi, kana,
ola itilaui, taloa ikbi, taloa itilaui
harmony; holba, itilaui, itilaui achafa,
kana, ola itilaui
harness; isuba isht pilesa, isuba isht tok-
sqli, isht halalli, nan isht halalli
harness, wagon; iti chqnaha isht halalli
harp; alepa, hap
harp, to; alepa olachi
harper, alepolachi
harrow; ta^sh api isht pcli, yakni patafa
isht lapushkichi
harrow land, to; yakni lapushkichi
harsh; haksuba, homechi, kallo, okpulo,
takba
harshness; imanukjila kallo, kallo
hart, isi chito nakni
hart leaf (the name of a plant ),fakit
salakoba
harvest; abasha, ahoyo, hoyo, na hoyo,
nan ahoyo, nan apawaya ahoyo
harvest, to; hoyo, kanchakfohki, na waya
hoyo, na waya kanchqkfoki
harvest corn, to; tanchi hoyo
harvest ground, hoyo
harvested; kanchakfoka, tanchi hoyo
harvester; na waya hoyo, onush bashli
harvestman; na waya hoyo, onush bashli
has; atok, atuk, hatuk, tuk
has been; atuk, hatuk, tok, tuk
hasp; afacha, aialhpi, atapachi, isht afacha,
isht atapachi, tali isht afacha, tali isht qt-
tapqchi
hasp, to; afachali, atapachi, attapqchi
haste, tushpa
haste, to; tunshpa, tunshpalechi, lunsh-
pali
haste, to act in; tunshpa
haste, to be in; anukwanya
haste, to go in; tu^shpa
hasted, tunshpa
hasten, to; anukwanyqcM, ashalinkqchi,
atu^shpa, atushpqchi, pqlhkichechi, pqlh-
kichi, tu^shpalechi, tu^shpali, tu^shpqchi
hastened; atunshpa, pqlhki, tu^shpa
hastily, ashalinka
hastiness, tushpa
hasty; anukwanya, pqlhki, tushpa
hasty pudding, ashela
hat, a; shqpo
hat, to put on or wear a; shqpoli,
shqpolichi
hat brim, shqpo impahaia
hat crown; shqpo intqlla, shqpo nushkobo,
shqpo paknaka
hat lining, shqpo anunkaka alata
hatband, shqpo isht talakchi
hatch, hofqlli
hatch, to; ahofqllechi, hofqlli, hofqllichi
hatched; ahofalli, hofqlli
hatchet, iskifushi
hate, to; ahni, anukkilli, isht ikinahno,
isht ikinyukpo, nukkilli
hate, to cause to; isht ikinah?iochechi,
isht ikinahnochi, nukkillichcchi , nukkil-
lichi
hateful, yuala
hater; isht ikinahno, isht ikinyukpo, nuk
killi
hatred; anukkilli, nukkilli
hatter, shqpo ikbi
haughtiness, ilapunla
468
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 40
haughty; ilapakpuna, ilapakpunla, ila-
puna, ilapunla, ilefehnachi
haul, halqlli
haul, to; halqlli, shalqllichi, shall
hauled, shanya
hauler; halqlli, shall
haunt, to; aiona, shilup aiasha
haunted, shilup aiasha
hauteur, ilefehnachi
have; hatuk, tok
have, to; ahauchi, ahoba, ahumba, ansha,
halalli, hikia, hokli, ima^sha, intola,
ishi, inshi, itola, nukfoka, pisa, tonho
have been, tuk
haven; atukko, peni chitataya
havoc, okpulo
havoc, to; okpqni
haw, chqnafda
haw, black; shanafila
hawk; aiyichijichi, biakak, biya^kak, hqnqn
hawk, blue; tunslubi
hawk, fish; tunstubi
hawk, fork- tailed; panshfalakto
hawk, hen; aiyichijichi, akaflk obi, hatak-
lipush
hawk, large red-tailed; hasimbish
hwnma
hawk, night; luksupafoli
hawk, pigeon; aiyichijichi
hawk, prairie; hatapofokchi, hqtapofuk-
chi, lapafakchi
hawk, sparrow; shikkiliklik
hawk, swallow-tailed; panshfalakto
hawk, to; kila
hawthorn, black; shanafila
hay; hqshuk bqsha shila, hqshuk shila
hay, to; had ink shileli
haycock, hqshuk itqnaha
haymaker, hqshuk shileli
hazard, okpulo
hazard, to go or act at; himak fokali,
yqrmnak fokalechi
hazard, to run a; himak fokalechi
hazard, with; himak fokalit
hazardous; himak fokalechi, yqmmak
fokali
haze, oktohbi
hazy; okhapayqbi, oktohbichi
he; ahik, at, qlo, flap, ilapq/, -i la posh,
ilqppa, 'in, uuh, yqmma, yqmmak ashosh,
i/qiiunak (idiot
he that; kqmtho, kqnaltosh
he whom, ok ma
head; anumpa nushkobo, ibetqp, nashuka,
nushkobo, nushkoboka, panshi, pelicheka,
tikba
head, to; katapoli, nushkobo ikbi, nush
kobo tqbli, pelichi
head (as grain), to; okshonli
head, to cause to; katqblichi
headband; bita, isuba imbita, nushkobo
isht talakchi
head first; hachowanqshi, himak fokalit
head man, pelicheka
head of, noshkoboka
head of a cask, ibish isht qlhkqma
head of a creek or stream; ateli, bok
wishahchi, ibetqp inbok
headache, nushkobo hotupa
headdress; iachuka, nushkobo isht shema
headdress, king's; mi^ko imiachuka
headed; katapa, okshonli
headed, flat; yushlatali
headed, gray; yushbokoli
headed, round; yushlitalih
header, nushkobo ikbi
headlong; hachowanqshi, himak fokalit
headman; hatak pelichi, hatak pelichika
headmost, tikbanya
headpiece; shqpo kqllo, tali bita
headquarters, anumpa aiqlhpisa
headstall; kapali isht talakchi nushkobo
foka, nushkobo f oka
headstrong; chunkqsh kqllo, halata kqllo,
ilafoa
heady; ahah ahni iksho, ilapunla
heal, to; alakofi, alakofichi, qtta, qttqchi,
hopolqlli, lakoffi, lakoffichi, lakofolichi,
masalichi
heal the heart, to; nuktalachi
healable; qtta hinla, lakoffa hinla
healed; aianli, alakoji, qtta, hopola,
lakoffi, lakofoqt taha, lakofoht taha,
masali
healer; qttqchi, lakoffichi, na lakofichi
health, haknip achukma
healthful; achukma, haknip achukma
healthy; achukma, chukma, haknip achuk
ma, hatak nipi achukma, nipi achukma
healthy man, hatak nipi achukma
heap, to; apnUichi, qlhpoachi, itqnuhachi,
itqnnali, itqnnalichi
heaped, itqnaha
heaper, itqnnali
hear, to; haklo, haponaklo, ikhqna, nuk-
foka
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LAXCJUACJE
409
hear, to cause to; haklochi, haponak-
lochi
hear all, to; oklunhqlinchi
heard, haponaklo
heard, just; wakkalih
hearer; haklo, haponaklo, na haklo
hearing; ahaklo, haklo, haponaklo
hearing, mutual; itihaklo
hearken, to; haklo, haponaklo
hearkener, haponaklo
hearsay, anumpa chukushpa
hearse, hatak illi ashali
heart; chunkqsh, iklqnna, imanukfila,
iskuna
heart, bad; chunkqsh okpulo
heart of a tree, the; iti iskuna
heart rising, nuklibekqchi
heartache, ilbasha
heartbreak, nukha^klo atopa
heartburn; akeluachi, chunkqsh lua, nuk
libekqchi
heartburn, to cause the; akeluachechi
hearten, to; yimintqchi
hearth; iksita, luak aiulhti, luak ashoboli,
luak iksita, luak ituksita
heartily; aiokluha, anli,fehna
hearty; chunkqsh yiminta, kamqssa, kqllo,
nipi achukma
heat; alohbi, lashpa, maleli achqfa, nukoa
heat, mild; lashpa qmmona
heat, prickly; tombushi
heat, to; alohbichi, lahbqchi, Iqshpqchi,
lashpali, libishli, yqnhqchi
heated; alohbi, lahba, lashpa, libisha,
nuklibisha, nuklibishakachi, pikofa
heater; ilefoka halushkichi, lashpali,
libishli
heathen; aba anumpa ikithano, hatak nan
ikithano, okla nan ikithano, oklushi nan
ikithano
heathen nation, oklushi abanumpa ik
ithano
heathenism, aba anumpa ikithano
heave, banatha
heave, to; aba pila, aba takalichi, bana
tha, chitotfiopa, hoetat pisa, kallotjiopa,
pila
heaven; aba, aba aiachukmaka, aba shu-
tik, aba yakni, shutik, shutik tabokaka
heaven, in; aba pilla
heaven, to; aba pilla
heaven above, aba ahoUfopa
heavenly, aba
Heavenly Father, our; Inki aba
heavenly king, aba minko
heavens, the; shutik, shutik tabokaka
heavenward; aba pilla, aba yakni pila
heaver, aba pila
heaviest, ireki inshali
heavily; salahat, weki
heaviness, weki
heavy; chito, ilbasha, kallo, lukchuk cliito,
nukhanklo, nuna, palammi, salaha,
shall, weki
heavy, very; irekifchna
heavy thing, na weki
Hebrew, Chu hatak
hectic, yanha
hector, hatak itakhapuli shall
hector, to; anumpulechi
hector er, anumpulechi
hedge, aboli
heed; ahah ahni, haklo
heed, to; ahah ahni, anukfdli, haklo,
imantia
heedful; aiokpanchi, haponaklo achukma
heedless, ahah ahni
heedlessness, ahah ahni iksho
heel, iyin kotoba
heeler, itakhapuli
heels over head, to fall; hachowanashi,
hachowani
heels over head, to throw; hachowa-
nashichi, hachoivaniehi
heft, weki
heifer; chelahpi, wak tek himmeta
heigh !, eha
heigh ho!, eha
height; chaha,falaia, nqnih
heighten, to; achukmalechi, aiyabechi,
chahqchi
heightened; aiyqbbi, chaha
heinous, okpulo
heir; immi, ushi
held; yichefa, yichowa
hell; aiilbqsha, aiilbqshaka, aiokpuloka,
aiokpulunka, hatak illi shilombish aiasha,
luak chito, shilombish okpulo
hell fire, aiokpuloka luak
hellish, aiilbqsha imma
helm; penafana, peniisht afana, peniisht
fullolichi
helmet; shqpo kallo, tali bita
helmsman, afanata
help; apela, apelachi, ibawichi, ilhtohno,
itqpela, nan apela, nan apelachi, toksqli
help, to; apela, apelachi, apepoa
helper; apela, apelachi, apepoa, itqpela,
nan apela, toksqli
470
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
helpless, apela
helve, api
helve, to; hopi, opi
helved; holopi, ollupi
hern; afohoma, apoloma, apolomoa, apo-
shokachi, nafoka afohoma
hem, to; afohommi, apolomachi, apolomi,
apolomolili, nafoka afohomi
hem of a garment, apolomachi
hemmed; afohoma, apoloma, apolomachi,
apolomoa
hemmer, apolomi
hemorrhage, issish mitafa
hemp cloth; na kallo, nan tanna kallo
hen; akank tek, akanka
hen, old; akank ishke
hence, kanima
henceforth, himmak pila
henceforth, from; himmak pillama
henceforward; himmak pila, himmak
pillama
hencoop, akank inchuka
henhouse, akank inchuka
henpecked, hatak tekchi imantia
henpecked husband, hatak tekchiimantia
her; an, ilap, im, immi, in
her own, ilap immi
herald; anumpuli, nan anoli, nan apesa
herb; alba, haiyunkpulo
herbage; haiyunkpulo, hashuk
herculean, chito
herd; any a, a^ya achafa, lukoli
herd, neat; wak apistikeli
herd, to; itanaha, itannali
herdman; alhpoa apistikeli, wak pelifhi,
wak apistikeli
here; ilappa, ilappak, ilappasi, yak
here and there, kano™
her about, ilappa f oka
hereafter; himmak, himmakfoka, himmak
pila, himmak pillama, himmakma, nitak
tinkbahe
herein, ilappa
heretofore; tinkba, tikbama
hermit; hatak haiaka keyu, ilap biekat
kanima atta
heron, American green; okataktak
herpes, hallampa
hers; ilap, immi
herself; ilap, ilap akinli, ilapinli
hesitate, to; anukchito, anuktuklo, anuk-
wia
hesitation; anuktuklo
heterodox, aba anumpa yimmi keyu
hew, to; apalichi, atushali, atilichi, chanli,
kulli, tali, till
hewed; atila, tala, tila
hewed, place; atila
hewed on both sides, atelachi
hewed timber, tala
hewer; apalichi, atilichi, chanli, kulli, nan
tili, tali
hewer of wood, iti chanli
hewn, tala
hewn down, akakoha
hiccough; chukfikoa, itukfikowa, nukfi-
choa, nukficholi
hiccough, to; chukfikoa, itukfikowa
hiccough, to make one; chukfikoli,
chukfikolichi
hickory, white; uksak hata
hickory bark, baluhchi
hickory milk, uksak ulhkomo
hickory mush, uksak alanta
hickory nut; oksuk, uksak
hickory nut, large; kapko, yuhe
hickory-nut meat, uksak nipi
hickory-nut shell, uksak foni
hickory tree, uksak api
hickory withe, uksak api bisinli
hickup; nukfichoa, nukficholi
hickup, to; nukfichoa, nukficholi
hickup, to cause one to; nukficholichi
hid, lumboa
hid at, aluma
hidden; luma, lumboa, lumanka, fulhpakali
hidden at; aluma, alumpoa
hide, to; luhmi, luhminchi, lumpuli
hide, hakshup
hide, to; aluhmi
hide at or in, to; aluhmi, fohki
hideous, pisa okpulo
hider, luhmi
hiding place; aluma, alumpoa
hie, to; tunshpa
high; aiilli chito, alota, aba, aba imma,
chaha, kallo
high (as a price), chito
high (as to sound), iskitini
high and open, mabi
high price; alhtoba chito, aiilli chaha
high priest, na hollochi iksa pelichi
high rank, holitompa
higher, chaha inshali
higher up; abchma, abema
highest; chaha inshaht tali, chaha moma
inshali, inshaht tali, moma i^shali, nana
moma inshali
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
471
high-hearted, chunkqsh chaha
highland, nanihfoka
high-minded; chunkqsh chaha, ilapunla,
ilefchnqchi, imanukfila chaha
highness; qlhtoba chito, holitopa
high-tempered, chunkqsh halupa
high- water mark, okchito aiqli
highway; aiitanowa, hina chito, hina
pqtha
highwayman, hina takla Jcahat hunkupa
hilarity, yukpa
hill; bokko, bunto, ibish, nqnih, nanihfoka,
onchqba
hill, high; nqnih chaha, unchqba chaha
hill, large; unchqba
hill, made into a; bunto
hill, round; nqnih bunto, okfichoha, yakni
bunto
hill, small; okfichoha
hill, small round and long; bilankli
hill, to; ibish ikbi
hill corn, to; apolichi, hopochi
hill country, yakni nqnih foka
hill up, to; apullichi, buntochi
hillock, bokko
hillock, small; bokkushi
hillside, nqnih chakpaka
hilly, being; bokko, kilhkiki, nqnih foka,
unchqba foka
hilly region, unchqba foka
hilt; ahalqlli, ahokli, aiulhpi, bqshpo
falaia aiulhpi
him; an, in, ilap, ilapoma, im, in, yqmma,
yqmmak ash, yqmmak ashon
him also, yqmmak ma
himself; ilap, ilap akinli, ilap fena,
ilapqt, ilapinli, ilapo, ilaposh, ilqppak
himself, to; ila
hind; okbql, ulbqlaka
hind, a; isi humma tek
hind legs, obala
hinder, okbql
hinder, to; ataklqmmi, ataklqmmichi, atak-
Iqmoli, ataklokqmi, atapqchi, imalqmi,
olabechi, olabbechi, olqbbi
hinder, to cause to; imalqmmichi
hindered; ataklqma, ataklqmoa
hinderer; ataklqmmi, ataklqmmichi, atak-
Iqmoli, ataklqmolichi, hatak nan olabechi
hindmost, isht aiopi
hindrance; ataklqma, ataklqmmi, isht
ataklqma, nan isht takalqma
hindrances, to cause; ataklqmolichi
hind ward, aka
hinge; atakali, isht takali, isht takoli
hinge, to; atakali hilcchi
hip; iijubbachosha, iyubi achoshoa, iyubi
achoshuli
hip joint; iyubi achoshoa, iyubi achoshuli,
obqchoshuli
hipped, iyi kinafa
hipped leg; iyi kinafa, iyi kinali
hire, qlhtoba
hire, to; atohno, atonho, tohno, tohnochi,
tonhochi
hire out, to; pota
hired; qlhtohno, ilhtohno
hireling; qUitohno, hatak na pilesa, hatak
tonksqli, ilhtohno, nam pilesa
hirer; atohno, atonho, nam pota, nan
tohno, tohno
his; aiimmi, in, ilap, ilapo, im, imi, immi,
in, yqmma
his excellency, minko
his honor, minko
his kind, aiimmi
his own; ilap immi, ilap in, immi
hit, isso
hit, to; abolichi, bqli, boli, isso
hit and glance, to cause to; tibinllichi
hit off, to; tibqlli
hitch, to; atakchechi, isso, kanali, taka-
lechi, takali
hitched, atalakchi
hitched to, atakali
hither; ilqppa, ilqppak
hitherto, beka
hive bees, to; foe bilishkc inchuka
fohki
hived, foe bilishke inchuka foka
hoar, tohbi
hoard, to; achukmat boli
hoariness, tohbi
hoarse; itqkha chinto, itukshila, kqlan-
chah, nukshqmmi, nukshikiffi, nukshila,
okshammi
hoarseness; nukshikiffi, okshammi
hoarseness, to cause; nukshqmmichi,
nukshilqchi, okshammichi
hoary, tohbi
hoax, lushka
hobble; isuba iyi isht talakchi, iyi isht in-
talakchi
hobble, to; iyintakchi, shaiksheli, takchi
hobbled, iijintalakchi
hobby; aiasittia, isuba
hobgobhn; qbitampa, chuka ishi kanchqk
hobnail, chufak nushkobo chito
472
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
hock; iyin kalankshish, iyinchampko foni
iyubi
hock, to; iyin kalankshish tqbli
hod, asholi
hoe, chahe
hoe, to; leli, okchali
hoe corn, to; hopochi
hoe handle, chahapi
hoe up, to; apelichi
hoed; Ha, okchaha
hoer, okchali
hog; koshu, shukha
hog, small; shukha chanla
hog, the side pieces of a; shukha pqsa
hog house, shukha inchuka
hog sty, shukha inchuka
hog trough, shukha aiimpa
hog yard, shukha inhollihta
hogpen, shukha inhollihta
hogshead, itqlhfoa chito
hoist, to; aba isht ia
hold; halunli, ishi
hold ! , kia
hold, to; anli, asinta, qlhto, eshi, halali,
halqlli, hikia, ishi, inshi, oktqbli, shiyuli
hold, to have a strong; yicheli
hold as a prisoner, to; yukachi
hold fast, to; bochubli
hold in the mouth, to; kapali
hold once, to; halakli
hold out, to; achcbqchi
hold out to view, to; wall, well
hold the ears forward, to; akkashaloH
hold the head down, to; yuhchonoli
hold under the arm, to; kifanali
hold up, to; auola
hold up to view, to; waloli
holder; halanli, halqlli, ishi, isht ishi
holding, ishi
holding up, auola
hole; chiluk, chilukoa, chuluk, fichukbi,
hichukbi, hochukbi, itopa, kolokbi, luna,
lukafa, lukali, lunkqchi, lumpa, tanampo
ittopa, yakni chiluk
hole, auger; afotoha
hole, to; chiluk chukoa, chiluk ikbi, luka-
lichi, luka/i
hole, to enter a \cliiluk chukoa
hole, to make a; chiluk ikbi
hole of the ear, haksobish chiluk
hole in a rock, tali chiluk
hole in the ground, ijakni chiluk
hole or house of a crawfish, shakchi
inchuka
holes, full of; shilunkqchi
holland, ponokallo
hollow; chiluk, chilukoa, haksi, kofusa
hollow, a; chiluk, kofussa, kolokbi, yakni
chiluk
hollow, to; kolokbichi
hollowed; kofusa, kofussa, kolokobi
hollow-eyed; okshilonli, oksholoni
hollowhearted, anli
hollowness; a^li, chiluk, haksi, kolokbi
hollowness of the eyes, okshilonli
holly tree, iti hishi halupa
hollyhock, haiyunkpulo
holster, tanamp puskus inshukcha
holy; aianli achukma, aiyoshoba iksho,
chunkqsh yohbi, holitopa
holy; aiyoshoba iksho, holitompa, holitopa
holy day; nitak hollo, nitak ilaualli
holy-minded man, hat.uk imanukfila
holitopa
holy one, aba holitopa
holy seat, aionbinili holitopa
homage, to; aiokpqchi, holitoblit aiok-
pqchi
home; aiilli, chuka, inchuka, yakni
home, to be or sit at; chuka ansha
home-born, yakni
home-bred, chunka ansha
homely; aiukli kcyu, pisa aiukli kcyu
homemade, chuka akinli atoba
homesick; chuka impalata, palata
homesick, to cause to be; palatqchi
homesickness; chuka impalata, palata
homespun, chuka akinli ashqna
homestead, chuka osapa
homeward; chuka pila, chukimma
homicide, hatak qbi
homily, aba anumpa isht ika
hominy; tanfula, tanlubo
hominy salt, hqpi lakchi
hone; isht halupqlli, isht shuahchi
hone, razor; nutakhisht shanfa ahalapu-
chi, nutakhisht shanfa ashuahchi
hone, to; sholichi
honed, shuahchi
honest; achukma, anli, apissanli, alhpesa,
kostini
honest heart, chunkqsh anli
honey; champuli, foe, foe bila
honey, bumblebee's; onsini bila
honey, to; champulqchi
honey, wild; foe. bila iti ansha
honeybee,/oe bilishke
honeycomb; foe bila hakshup, foe nia
BYIXGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
473
honeydew, fichak champuli
honeysuckle, wild; okshulba
honor; aholitopa, chitokaka, holitopa
honor, to; aiokpqchi, holitobli
honorable, holitopa
honored, holitopa
honor er, holitobli
honorless, holitopa
hood; hoshontika, ialipa
hood, to; ialipeli, ialipelichi, umpohomo
hooded; ialipa, umpoholmo
hoof; iyakchush, iyi
hoof of a horse, isuba iyakchush
hook; atakali, atakoli, chawqna, china-
chubi, chinakbi, hqshuk isht bqshli,
tanakbi, tali chanakbi
hook, iron; tali chanakbi
hook, to; atakchechi, chinakbichi, tanak-
bichi, tanantobichi, tali chanakbi isht
halqlli
hook, to make a; chinakbichi
hook and jab, to; bali
hook up, to; okhawi
hooked; chinachubi, chinakbi, takali, ta
nakbi
hooked, to make; tanakbichi
hoop; itqlhfoa isht talakchi, iti poloma
hoop, lady's; icoholachi
hoop, to; itqlhfoa takchi
hooped; qlhfoa, itqlhfoa talakchi
hooper; itqlhfoa ikbi, itqlhfoa takchi
hoot, to; ola
hop; atonli, hanahchi, tolupli
hop, to; atonli, atulli, hanahchi, hila,
tolupli
hop and flit, to; chachqchi
hope, to; ahni
hopper; atonli, hanahchi
horizon, apisqka qli
horn; isht pu^fa, lapish
horn, cow's; wak lapish
horner, isht punfolachi
hornet; fohkul, pohkul
horrible, okpulo
horrid, okpulo
horror; nipi wqnnichi, nukshopat illi
horse, isuba
horse, handsome; isuba ilafia
horse, roan; isuba bokboki
horse, small; isuba iskitini
horse bell, isuba inuchi
horse breaker, isuba kostininchi
horse collar, isuba inuchi
horse dealer, isuba kanchi
horse ford, isuba akucha, isuba alopulli
horse hobble, isuba iyi isht talakchi
horse mill, isuba tanchifotoli
horse pass; isuba akucha, isuba alopulli
horse pasture, isuba aiimpa
horse race, isuba itintimia
horse range; isuba aiimpa, isuba aiita-
nowa
horse team, isuba hioli achqfa
horse thief, isuba hu^kupa
horse trader, isuba itatoba
horse trough, isuba aiimpa peni
horseback; isuba nqli, isuba omanili
horsefly, olana
horsefly, big; olana chito
horsefly, green; olana okchamali
horsehair, isuba hishi
horseleech, yaluns chito
horseload, isuba shall achqfa
horseman, isuba omanili
horsemint, shinuktileli
horseshoe; isuba inshulush, isuba iyi tali
lapali
horseshoer, isuba iyi tali it/i lapalichi
horseway, isuba i1lhina
horsewhip, isuba ishtfqma
hose; ii/ubi huski, obalafoka
hosier, iyubi huski kanchi
hosiery, iyubi huski
hospitable man, hatak inkana achukma
host; qlbina, bina, chuka afoha hatak, laua,
tqshka chipota
hostage, yukachit halanli
hostess, chukafoha ohoyo
hostile, tanampi
hostility; itintanampi, tanampi
hosts, tqshka chipota
hot; alohbi, alohbi, lashpa, nuklibisha,
nukshikanli, pqlli
hot, scalding; lashpa fehna
hot, to cause to be; alolichi
hot-brained man, hatak nukoa shali
hotel; chuka afoha, chuka anusi
hothouse; alaksha, anunka lashpa
hotness, lashpa
hotspur, hatak nukoa shali
hound, ofi haksobish falaia
hound, to; ofi isht lioli
hour; hqshi kanqlli, hqshi kanqlli qlhpisa,
hqshi kanqlli isht qlhpisa
house; aboha, aboha mismiki, chuka,
chuka achqfa, chukachafa, hatak chuka
achqfa, inchuka, isht atiaka
house, bone; tqshka chuka
474
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 4G
house, charnel; tqshka chuka
house, Indian; hatak qpi humma inchuka
house, king's; minko inchuka
house, old-fashioned; chukapithia
house, single; apelichika
house, small; chukushi
house, to; chuka, chuka chukoa, chuka
foki, homo
house door, chukokhisa
house field, chuka osapa
house lock, chukashana
house raising, chuka itabqnni
housed; chuka j "oka, holmo
household; chuka achqfa, chukachqfa, ha
tak chuka achqfa
household stuff, aboha nan chukushpa
householder; chukachqfa pelicheka, chu
kachqfa pelichi
housekeeper; chukachqfa pelicheka, chu
kachqfa pelichi, itinchuka
housewife, ohoyo chuka pelichi
housewright, chukikbi
housing; aboha, chuka
housing (for a horse), isuba umpatqlhpo
onlipa nan tqnna
hover, to; awiachi, lopohqchi
how; hacha, katimichi, katiohmi, katiohmi
hon
how is it?; katiohmi, nantihmi
how manyP; kanohmi, katohmi
howbeit, yohmi kia
however; amba, kaniohmi kia
howitzer, tanamp chito
howl, iroha
howl, to; itabi, ivoha, wohwoha, wohwah,
ivowoha, yaiya
howsoever, kanohmi kia
hubbub, shakapa
huckster, nan chokushpa itatoba
huddle; itqnaha, itqpaiyata, lokussa
huddle, to; itahoba, itqnaha, itqpaiyali,
lokussa, lokussqlli, lakoli, lunshpali
huddled; lokussa, lukoli
huddler, itqpaiyali
huffy, n ukoa
hug, to; sholi
huge; chito, hocheto, ishto
hull, hakshup
hull, to; pishuffi
hull corn, to; shibbi
hulled, pishofa
hullo a, ale
hum; kinihqchi, kininiachi, shinihqchi
hum, to; kinihqchi, komohqchi, lohmqt
taloa, lumat taloa, shinihqchi, timihqchi
human, hatak isht ahalaia
human race or species, hatak isht atia
humane; kana, nukhanklo
humanity; hatak inkana, hatak okla
humble; aka^lusi, akanli, hopoksia, il-
bqsha, nukhanklo
humble, to; akanli, akanlusechi, chu™-
kqsh akkalusechi, hofayali, imaiyqchit
kobqffi, kostininchi, nukha^klochi
humblebee, imosini
humbled; akanlusi, chunkqsh akkanlusi,
ilbqsha, kostini, nukhanklo
humbler; akanlusichi, kobqffi
humid; oktohbichi, shummi
humidity; oktohbi, shummi
humility, chunkqsh akkalusi
hummingbird, liku^klo
hummock, bokko
humor, aiimqlhpesa
humor, a; lachowa
humor, to; qlhpesqchi
humorist, hatak yopula
hump; kobuna, kobunoa, kofuna, ko-
funoha
humpback, kofuna
humpbacked; kobuna, kofuna, koshuna
humped; kofuna, kofunoha, tobbona
"humph," to say; humpah
hunch; kofuna, tobli
hunch, to; tobli
hundred, talepa
hundred, one; talepa achqfa
hundred times, talepaha
hundredth, isht talepa
hung; nuksita, nuksitinfa} nuksitoha, ta~
kali, takoli
hung by the neck, nukshininfa
hung up; atakali, atakoli, aba takali,
tikeli
hunger; hochqjfo, hopoa
hunger, to; hochqffo, hopoa
hungry; hochqffo, hopoa
hunks, hatak nan inholitopa
hunt; aiowa, hoyo, oiva
hunt, to; aiowa, hoyo, ilhpapa, owatta,
silhhi
hunt beforehand, to; tikbali
hunter; hatak illi achopa, hoyo, ilhpapa,
isi qbi, na hoyo, oicqtta, silhhi
hunting expedition, owa
hunting frock, ilefoka patafa
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CITOCTAW LANGUAGE
475
hunting ground, aiowata
huntress, ohoyo owatta
huntsman, hatak owatta
hurl, to; fahammi, Jcanchi
hurler, fahqmmi
hurricane, apeli
hurried; anukwa^ya, atu^shpa, pglhki
hurry, to; anukwanya, anukwanygchi,
ashalinkgchi, atunshpa, atushpgchi, che-
kichi, pglhkichi, tunshpalechi, tunshpali,
tunshpachi
hurt; afetgpa, bila, fahama, hotupa, ok-
pulo
hurt, a; hotupa, okpulo
hurt, to; bgshli, bili, chanli, hotupachi,
hotupali, ibatepa, okpani
hurter; hotupali, okpani
hurtful, okpulo
husband; achuka, anhgtgk, hatak, inha-
tak, ilauet anya, itinchukali, ohoyo inha-
tak
husband, to; ilatomba
husbandman; osapa isht atta, osapa tok
sali
husbandry; osapa isht gtta, osapa toksali
hush; chulosa, issa, lumat ansha, sgmanta
hush, to; chulosgchi, issa
hush money, isht haksichi
hushed, chulosa
husk; hakshup, lufa
husk, to; luffi, luli
husked; lufa, luha
husker, lujji
huskiness; pahshgla, shila
husky; pahshgla, shila
hussar, isuba omanili tgshka
hussy, ohoyo haksi
hut; aboha iskitini, abohushi, chukushi
hut, to; chukushi obeli
hydrophobia, holilabi
hymn; ataloa, aba taloa, alhtaloa, alh-
tqlwak
hymn, to; taloa
hymn, to make a; taloa ikbi
hymn book, holisso ataloa
hymned, tqlwa
hypochondriac; chu^kqsh iknakno, nakni
hypocrisy; ilahobbi, nan ilahobbi
hypocrite; aba anumpuli ilahobbi, ila
hobbi, nan ilahobbi
I; am, am, an, gno, la, le, li, lin, lin, lint,
lish, lishke, sa, san, sgm, si, sia
ibex, -isi kosoma nukshopa
ice, okti
icicle; okchanawisha, okti
iciness; kapgssa, okti chito
icy; kapgssa, okti, okti laua
idea, imanukfila
ideal, imanukfila
identical, mih
identified, atokowa
identify, to; atokoli, ibafoki
idiocy, imanukjila iksho
idiot; imanukfila iksho, imanukfila iksho
aiimoma
idiotic, imanukjila iksho
idle; ahoba, glhpesa, intakobi, toksali
idle, to; toksali
idle talk, atuklakafa
idleness; intakobi, toksali
idler, hatak intakobi
idol, Chihowa hobachi
idolater, Chihowa hobachit ikbit aiokpgchi
if; hokma, ikma, Icma, ok
if haply, mdk
if it is not so, keyuhokmgt
if it may be, yobakma
if it shall; hokma, yobakma
if not, keyukma
if so be, yohmi hokmgt
ignis fatuus, luak palali
ignite, to; lua, luachi
ignited, lua
ignition; lua, luachi
ignoble, makali
ignominious, makali
ignoramus; imanukfila iksho, nanikhana,
nan ikithano
ignorance, ikhana
ignorant; ikhana, imanukfila iksho, nan
ikithano
ignorant man, hatak nan ikithano
ignorantly, ikithano
ill; abeka, achukma, glhpesa, nukoa, ok
pulo, yoshoba
ill, an; ishkangpa
ill-bred, hopoksia
ill-breeding, hopoyuksa
ill-nature; anukchaha, hglba^sha iksho,
nukoa
ill-nature, to cause; anukchahgchi
ill-natured; anukchaha, hglhpansha iksho,
nukoa
ill-will; hglbansha iksho, nukkilli, nukoa
illegal, glhpesa
illegible, pisahe keyu
"illegitimate; alia i"ki iksho, i^ki iksho
476
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
illegitimate, an; alia i^ki iksho
illiberal, i^hollo
illicit, alhpesa
illiterate, holisso ithana
illness; abeka, ilbqsha, yoshoba
illume, to; imanukfila tohwikelichi, toh
wikelichi
illuminate, to; imanukfila tohwikelichi,
tohwikelichi
illuminated, tohwikeli
illumination, tohwikelichi
illuminator, tohwikelichi
illumine, to; imanukfila tohwikelichi, toh-
wikelichi
illusion, ahoba
illustrate, to; haiakqchi, holitoblichi
illustrated; haiaka, holitopa
illustrious; anoa, holitopa
image; aholba, holba
image, to; anukjillit hobachi
image of a man, hatak holba
imagination, imanukfila
imagine, to; anukfilli, a nukfillit hobachi
imbank, to; saktiikbi
imbecile; kota, liposhi
imbibe, to; ishi, ishko, nukfoka
imbrue, to; lachali
imbrued, lacha
imitate, to; ahobachi, hobachi, holbachi
imitated, holba
imitation; hobachi, holba, na holba
imitator; hobachi, hobachit ikbi
immaculate; anli, kashofa
immaterial; na fehna keyu, nana fehna
keyu
immature; aiona, nuna, tushpa
immeasurable; ataha iksho, alhpesa
immediate, chekusi
immediately; ashali^ka, chcki, chekusi,
himonasi, mih, tunshpa, yakosi ititakla
immemorial, aiithanaka misha
immense; ataha iksho, chito, hocheto,
ishto
immensity, ataha iksho
immerge, to; oklobushlichi
immerse, to; oklobushlichi, oklubbichi
immersed; oklobushli, oklubbi
immersion; oklobushli, oklobushlichi
immigrant, icihat ala
immigrate, to; wihat ala
imminent; bUi»ka, lakanli
immoderate, afajxi
immoderately, atapa
immodest; hofah iksho, kostini
immolate, to; Chihowa aiokpachi
immoral; haksi, okpulo, yoshoba
immortal; ataha iksho, illahe keyu
immortalize, to; illahe keyu ikbi, issahe
keyu ikbi
immovable; kanallahe keyu, kanallichahe
keyu, shanaiahe keyu, shanahe keyu
immovably, shanaiahe keyu
immure, to; aboha kallofoki, holihtachi
immured, aboha kallofoka
immutability, shanaiahe keyu
immutable; kanallahe keyu, kanallichahe
keyu, shanaiahe keyu
imp; shilombish okpulo, ushi
impair, to; aiyabechi
impaired, aiyabbi
impalpable, lapushki
imparity, itilaui
impart, to; ima, ipeta
impart knowledge, to; anukfohkichi
impartial, kanim achi
impartiality, kanimachi
impassable, lopullahe keyu
impassionate, nuklibishakachi
impassioned, nuklibishakachi
impatience, nuktala
impatient; afekommi, ajfekomi, nuktanla
iksho, nuktala
impeach, to; anumpa onuchi
impeachable, anumpa onucha hinla
impeached, anumpa onutula
impeachment; anumpa onuchi, anumpa
onutula
impeccable, yoshobahe keyu
impede, to; ataklammi, salahachi
impediment; anuktuklo, ataklama, atak
lammi, nan isht takalama
impel, to; iachi, tikbiachi
impend, to; ivaiya
impenetrable, chukowahe keyu
impenitent, yoshobatokkia nukhanklo
keyu
(imperative), ashke
imperfect; alhtaha, ona
imperishable, toshbahe keyu
impertinent; ahalaia, inla imnti kia
ahalaia
impetuous; okpulo, pqlhki
impiety; Chihoica ikimantio, Chihowa
inyimmi kei/u, yoshoba
impious, Chihowa ikimantio
implacable; kostinahe keyu, nuktqlahe
key u
implement, isht tonksali
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
477
implore, to; asilhha, asilhhaclii
implorer; asilhha, asilhhachi
impolite, hopoksia
impolitic, hopoJcsia
import, to; miha
importance, nanafehna
important, nanafehna
importune, to; asilhha, ilbasha
impose, to; haksichi, onochi, pakamoli
imposed; apakama, onutula, pakama
imposition, ibbak onuchi
impossible; heto, nan ihma heto, nantih
maheto, yohma himma keyu
impostor, hatak haksichi
impotency; hopoa, ilbasha, imomokpulo
impoverish, to; ilbashachi, ilbashalechi
impoverished, ilbasha
impracticable; yamichahe keyu, yamoh-
mahe keyu
imprecate, to; ahni
impregnate, to; yammichi
impregnated, yammi
impress, inchunwa
impress, to; inchunli
impression; imanukjila, inchunwa
impressive, chunkash ishahinla
imprint, to; inchunli
imprison, to; aboha kallofoki, yukachi
imprisoned; aboha kallofoka, yuka
imprisoner, aboha kallofoki
imprisonment, aboha kallofoka
improbable, yomahe ahoba keyu
improbably, tokomi
improper, alhpesa
impropriety, alhpesa
improve, to; achchukmali, achukmalechi,
achukmat inshaht isht ia, aiskia, aiskiachi,
hochukmali, ikhana, kanihmi
improve opportunity, to; kaniohmichi
improved; achukma, imponna
improver, achukmali
improvement; ikhana, imponna
imprudence, hopoyuksa
imprudent, hopoksia
impudent; hofah iksho, ichapa, ichapoa,
isht afekommi
impudent man, hatak afikommi
impure; haksi, kashofa, liteha, okpulo
impurity; kashofa, liteha, okpulo
impute, to; onochi
imputed, onutula
in; a, a, ai, aialhto, anunka,foka, i, piUa
in a moment, himonali
in a short time; ashalint, hopakikma,
hopakikmako
in advance tikbali
in company with, iba
in doubt, anuktuklo
in front, tikba
in haste, ashalinka
in particular, ak
in person, ilapfena
in season, nitanki
in some degree, chohmi
in that place, a
in that time,fokakash
in the least degree, kamomi
in the meanwhile, aiitintakla
in the rear, anshaka
in the sight of, tikba
in the smallest amount, kamomi
in the way, tankla
in them, okla ilappakon
in this direction; ilappa pila, olehma
in this place, ilappak
in time, nitanki
in truth, a™lit
in vain, keyut
in whom, ilappak
inability; isht ikono, kallo keyu, lauechi
kat ikono
inaccessible, ona
inaccurate; anli, ashachi
inaction, ilhkoli keyu
inadequate, lauechi
inadmissible; alhpesa, ishahe keyu
inanimate, nan okchaya keyu
inattentive, aiokpanchi keyu
inaugurate, to; hilechi
incalculable, holhtinahe keyu
incapable; yamichahe keyu, yohmahe keyu
incarcerate, to; aboha kallofoki
incarcerated, aboha kallofoka
incarceration, aboha kallofoka
incarnate, haknip toba
incarnation, haknip toba
incase, to; itotnbifohki
incased, itombifohka
incautious, ahah ahni
incendiary, an; chuka hukmi, hukmi
incendiary (one who inflames the
minds of people), an; achoira
incense; balama, na balama
incense, to; nukoachi
incense (scatter incense on), to; bala-
machechi
478
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
incensed, nukoa
incessant, bilia
inch, ibbak ishki pqtta achafa
incipient, ammona
incision; bqsha, bqshli
incite, to; okchqli, tohno
incited; nukpqlli, okcha
incitement, nan isht nukpqllichi
inclement, okpulo
inclination, ahni
incline, to; ahni, chiksanqlli, imanukfila
shananchi
inclined to one side, chiksanali
inclose, to; apakfobli,fohki, holihtqchi
inclosed; apakfopa,fohka, holihta
inclosure; aholihta, holihta
include, to; aieninchi, ishi
incombustible, luahe keyu
income, ibafoka
incommode, to; anumpulechi, ataklqmmi
incompetent, ona
incomplete, alhtaha
incomprehensible, ikhanahe keyu
inconsiderate, ahah ahni
inconstant, shanaioa
incorporeal, haknip iksho
incorrect; anli, qlhpesa, ona
incorrigible, kostinahe keyu
incorrupt, okpulo keyu
increase, ibafoka
increase, to; atoba, chitoli, hochetoli, ia,
inshaht ia, inshaht isht ia, inshali, laua,
lauachi, nan inlauachi, unchololi
increased, inshali
incredible, yimmahe qlhpesa
incrust, to; hakshup ikbi
incubate, to; alata, binili, takakanli
incubus, shimoha
incurable; alakofahe keyu, qttahe keyu,
lakoffahe keyu
incurvate, to; bikulli, tanakbichi, wai-
yachi
incurvated, tanakbi
indebted, aheka intakanli
indecent; chakapa, okpulo, pisa ika-
chukmo
indecisive, imanukfila laua
indeed; akat, aume, chukah, hato, mali,
onie, yanniia
indemnify, to; aiskiachi
indent, to; lukotichi, lanlakechi
indented; Inkofa, lakoti, lanlaki
indents, lakoli
independence, ilapunla
independent; ilapunla, inla anukcheto
keyu
india rubber, holisso isht kashofji
Indian; hatak, hatak api humma
Indian agent, na hollo holitopa
indicate, to; haiakachi
indict, to; anumpa kallo onuchi, anumpa
onuchi
indicted, anumpa onutula
indifferent, ahni
indigence, ilbasha
indigent, ilbasha
indignant; isht ikinahno, nukkilli, nu
koa
indignation; nukkilli, nukoa
indigo; nan isht okchakuchi, nan isht ok-
chamalichi
indirect; anli, apissali, okpulo
indiscreet, hopoksia
indispose, to; abekachi
indisposed; abeka, ahni
indisposition; abeka, ahni
indissoluble, bilahe keyu
indite, to; holissochi
indited, holisso
individual; achafa, hatak achafa, hatak
lumbo, nan achafa
individually, achafalit
indocile, nan ikhanahe keyu
indoctrinate, to; ikhananchi, imabachi
indoctrinated, ikhana
indolence, intakobi
indolent; intakobi, toksali
indoors, aboha
indue, to; fohkachi
indurate, to; kallo, kallochi
indurated, kallo
industrious, aiokpqchi
industry, a.iokpqchi
inebriate, to; haksi, haksichi
inebriated; haksi, oka haksi
inebriation; haksi, oka haksi
inebriety, haksi
ineffable, anoa tqpa
ineffectual; anli, nan ihmi keyu, ona
inefficient, ahoba
inequality, itilaui
inestimable; holhtbiahe kei/u, holitopa
at a pa
inevitable; alakofahe. keyu, apakfopahe
keyu
inexcusable; mosholahe keyu, nan isht
amihahe iksho
inexorable, palammi
BYINOTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
479
inexperience; ikhana, imomakqt pisa
keyu
inexperienced; ikhana, imponna
inexpert, imponna
inextinguishable, mosholahe keyu
infallible, ashqchahe keyu
infamous, nan okpulo anno
infancy, atta ammona
infant; qllu^si, atta ammona, puskus
infant boy, chinshka keyu
infant girl, chinshka
infanticide, qllonsqbi
infantry, tashka c.hipota
infatuate, to; tasembochi
infatuated, tasembo
infatuation, tasembo
infect, to; abekachi, isht abekachi, okpani
infected; abeka, okpulo
infection; abeka, abeka ha.leli, isht abeka,
nana haleli
infection, to take; qlbonli
infectious, abeka haleli
infeiior, laue
inferior, very; okpulosali
infernal; aiilbasha imma, shilombish ok
pulo aiilbasha ansha
infernal powers, shilombish okpulo
infernal spirit, shilombish okpulo aiil
basha ansha
infest, to; apistikeli
infidel; aba anumpa ikyimmo, aba anumpa
yimmi, yimmi
infidelity, aba anumpa ikyimmo
infinite; aiqli iksho, ataha iksho
infinity, ataha iksho
infirm; kqllo, liposhi
infirmity; iksitopa, liposhi
inflame, to; chiletqlli, chilitqchi, libbichi,
luachi, nukoa, nukoachi
inflamed; chilita, humma, lashpa, libbi,
lua, nukoa, oshanichi, pishpiki
inflamed with passion, chunkash lua
inflammation; oshanichi, yanhafoka
inflammation of the kidneys, haiyinh-
chi hotupa
inflate, to; shatammichi
inflated, shatammi
inflexible, bikotahe keyu
inflict, to; onochi
inflicted, onutula
inflict er, onochi
infold, to; abonulli
infolded, abunkachi
inform, to; anoli, haklochi, ikhananchi,
imabachi
informant; anoli, haklo<'hi, nan anoli
information; anoa, ikhana
informed; anoa, ikhana
informer; anoli, anumpa onuchi, hatak
nan anoli, nan anoli
infringe, to; kobajfi
infringed, kobafa
infuriate, nukoa
infuriate, to; nukhobelachi, nukoachi
infuriated, nukhobcla
infuse, to; ani
ingenious, imponna
ingenuity, imponna
ingenuous, lumiksho
ingratitude, aiokpqchi
inhabit, to; aiqlta, aiokla, anta, atta
inhabitable, aiokla hinla
inhabitant; aiasha, aiqtta, aiokla achafa,
hatak, okla
inhabitant, male; nakni tashka
inhabited, aiokla
inliale, to; fiopa
inherit, to; ishi
inheritance, immi
inhibit, to; olqbbi
inhume, to; hohpi
inimical, kana
inimitable, hobachahe keyu
iniquitous, yoshoba
iniquity; nan ikqlhpeso, yoshoba
inject, to; bohpuli,fohki
injudicious, hopoksia
injunction, anumpa qlhpisa
injure, to; hotupachi, hotupali, ibatepa,
okpani
injure the feelings, to; bill
injure the heart, to; chunkqsh okpani
injured; hotupa, okpulo
injured, partially; toshboa
injurious; achukma, okpulo
injury; imokpulo, kanqpa, nan okpulo
injury, accidental; afetqpa
injustice, qlhpesa
ink, isht holissochi
ink, black; isht holissochi lusa
ink, red; isht holissochi humma
ink bottle, isht holissochi aiqlhto
ink maker, isht holissochi ikbi
inkhorn, isht holissochi aiqlhto
inkstand, isht holissochi aiqlhtQ
inland, yakni iklqna pilla
480
BUEEAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
inmate, ibaiqtta
inmost, anunkaka fehna
inn; aboha afohu, aboha aiimpa, anusi,
chuka afoha, chuka anusi
inner; a,iunka, anukanka iklqnna
innkeeper; chuka afoha hatak, chuka
afoha inhikia
innocence, aiokpulo iksho
innocency, aiokpulo iksho
innocent; anli, ashqchi keyu, yoshoba
keyu
innovate, to; inlachi
innovation, inla
innovator, inlachi
innumerable; aholhtina iksho, holhtinahe
keyu
inoculate, to; ibbak inlumplit ikhi^sh
foki
inoculated, ibbak inlumpqt ikhinshfoka
inoffensive, okpulo isht inshat ia
inordinate, atapa
inquire, to; aponaklo, ponaklo
inquire after, to; hoyo, panaklo
inquirer; aponaklo, hoyo, nam ponaklo,
panaklo, ponaklo
inquiry, aponaklo
inquiry, mutual; itiinponaklot a^sha
inquisitive, aponaklo shall
insane, tasembo
insane, to render; tasernbochi
insanity, tasembo
insatiable; anuktqpa, anuktqptua, Jiho-
pahe keyu
insatiate, fihopahe keyu
inscribe, to; holissochi
inscribed, holisso
inscription; holisso, o^holisso
inscrutable; akostininchahe keyu, ikhq-
nahe keyu
insect, shu^shi
insect, a kind of; lanla
insecure, atnkko
insensibility, imanukfila kapassa
insensible; chunkash kapassa, ikhana,
imanukfila ka/mssa, shintoha
insert, to; arhoshuli, ibafoki
inserted; achushkachi, achushoa
inside; aialhto, anunka
inside, the; anunka, anunkaka
inside of the bend, polonta
inside of the earth, yakni anunkaka
inside out, to turn; aiuikjilcnm, anuk-
filcmoa, anukfilcmoli, an nL-/ili>nmi,
an ukpilij/i, an uk pilot i
inside out, turned; anukfilenM, anuk-
filemoa, anukpilefa, anukpiloa
insidious, haksi
insight, anunkaka pisa
insignia, isht alhpisa
insignificant; ahoba, makali
insincere, anli
insipid, ahoba
insolent; ilapunla, ilefehnachi
insolvent, aheka
inspect, to; pisa
inspection, pisa
inspector, pisa
inspiration; ilafiopa, nukjokichi
inspire, to; fiopa, nukfokechi, Jiukfoki
inspired; alhpunfa, nukfoka
inspirit, to; okchali, yiminlachi
inspirited; okcha, yimmita
inspissate, to; ashelachi
inspissated, ashela
install, to; binilichi, hilechi
installation, hilechi
installed, hikia
instance; himonna, nana yamohmi
instant; himak, tushpa
instant, an; yakosi ititakla, yohmit itin-
takla
instantaneous, yakosi ititakla
instantly; himonali, himonasi, yakosi
instate, to; hilechi
instead, alhtoba
instep; iyi paknaka, iyi pata paknaka
instigate, to; itohnichi, tohno, tonhochi
instigated, ilhtohno
instigation, itohnichi
instigator; itohnichi, nan tohno, ann
tohnochi, tohnochi
instinct, aiimalhpesa
institute, to; hilechi, ia
institution; anumpa alhpisa, alhpisa, ho
lisso aiithana
institutor; hilechi, holisso ithananchi, nan
apesa
instruct, to; ahobachi, anukfohkachechi,
aj)csa, ikhananchi, ikhananchi, imabqchi,
iinponnachi, miha, nukfokqchi, pisachi
instruct before, to; tikbanli inmiha
instructed; qlbqchi. ikhana, nan ikhana,
nukfoka
instruction; anumpa, ikhana, ikhananchi
instructions, to receive; anuinp imeshi
instructor, an; anukfokichi, hatak ima-
bacf/i, holisso ithananchi, holisso pisachi,
ikhananchi, nan ikhananchi^ nan ima-
bachi, nana imabachi
BTINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
481
instructress, ohoyo holisso ithananchi
instrument; holisso, isht tonksali, isht
yammichi
instrument for winnowing grain,
ufko
insufferable; atapa fehna, palammi atapa
insufficient; laua, ona
insulate, to; naksika binilichi
insulated, naksika binili
insult, to; chunkash hutupali, hotupali
insulted, chunkash hutupa
insupportable, palammi atapa
insurrection; okla achafa itibi, tanampi
integrity; a^li, apissanli
integument, hakshup
intellect, imanukfila
intellectual, imanukfila aiimma
intelligence; anumpa, ikhana
intelligent, ikhana
intelligible, ikhana Mnla
intemperance, okishko
intemperate; atapa, hatak okishko atapa
intend, to; ahni, imanukfila
intendant, pelicheka
intense; atapa, fehna
intensely, to do; fehna
intensity, kallo
intent; ahni, chilita, imanukfila
inter, to; hohpi
intercede, to; anwnpuli
intercept, to; katapoli, katabli, oktabli
intercept, to cause to; katablichi
intercepted; katapa, oktapa
intercession; isht anumpa, isht anum-
puli
intercessor, isht anwnpuli
interchange, itatoba
interchange, to; itatoba
intercourse; ahalaia, itimahalaia
interdict, anumpa alhpisa
interest; ahalaia, alapanli, halaiya, isht
ahalaia
interest, object of; nan isht ahalaia
interest, to; ahalaia, anukpallichi, nuk-
pallichi
interest, to cause to bring; chelichi
interest, to feel; anukpalli
interest, to give or charge; alapalechi
interest, to have an; ahalaia
interest the mind, to; imanukfila ishi
interested; afetipa, ahalaia. anukpalli,
affetipa, halaiya, nukpalli
interested in, to be; aiahalaia, halaia
84S390— Bull. 40—15 31
interfere, to; ataklammi, isso
interior; anunka, anunkaka, iklanna
interment; hatak hopi, hohpi
intermingle, to; aiyummi
intermission, foha
intermit, to; issachi •
intermix, to; aiyummi
intermixed, aiyuma
internal, anunkaka
interpose, to; apela, olabbi
interpret, to; anumpa tosholi, alhtosholi
interpretation, anumpa toshoa
interpreted; anumpa toshoa, alhtoshoa
interpreter; anumpa tosholi, tosholi
interred, hollopi
interrogate, to; ponaklo
interrogation; atoma, cho, ponaklo
interrupt, to; ataklammi
interrupted, ataklama
interruption; ataklama, ataklammi
intersect, to; aiyukhana, aiyukhanni
intersperse, to; fimmi
interspersed, fimimpa
interstice; wakalali, wakla
interval; ititakla, patasachi
intervene, to; itintakla
intervention, itintakla
interview, itipesa
intestine, anunkaka
intestines, the; iskuna
intimate, fehna
intimate, an; kana
intimidate, to; nukshobli
intimidated, nukshopa
into, takla
intolerable; atapa, palammi atapa
intolerant, atapa
intonate, to; hiloha, ola, olachi
intoxicate, to; haksichi
intoxicated; haksi, oka haksi, shimoha
intoxication; haksi, oka haksi
intrepid, nukwia iksho
intrigue, haksichi
intrinsic; anli, anunkaka, fehna
intrinsical, anunkaka
introduce, to; ikhananchi
introducer, isht ala
introduction, isht ala
intrude, to; binili, tankla binili
intruder; binili, tankla binili
intrusion, binili, tankla binili
intrust, to; ibbakfohki
intrusted, ibbakfohka
482
BUEEAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
in twine, to; apakshqnni
intwined, apakshqna
inundate, to; ofcchitochi, okchitoli
inundated, okchito
inundation; oka bikeli, okchito
inure, to; imomqchi
inured, imoma
invade, to; chukoa, ibachukoa
invaded, ibachukoa
invader, ibachukoa
invalid, aksho
invalid, an; abeka shall, liposhi
invalidate, to; kobqffi
invalidated, kobafa
invaluable, holitopa atqpa
invariable; apissanli, shanaioa keyu
invasion, ibachukoa
invective, anumpa okpulo
inveigh, to; chakapa
invent, to; anukfilli
inventory, qlhpoyak holisso
invert, to; atobbichi, lipcli
inverted; lipa, lipia
invest, to; fohkqchi, hilechi, ima
invest another, to; shemachi
invested; fohka, shema
investigate, to; pisa
investigation, pisa
investigator, pisa
inveterate; knmassa, kallo, sipokni
invidious, nukkilli
invigorate, to; kqllochi, nukoa, yimin-
tqchi
invigorated; kallo, yimmita
invincible, imaiyahe kcyu
invitation, asilhha
invite, to; asilhha, hoyo, nukpqllichi
invited, aianowa
invocate, to; asilhha
invocation, asilhha
invoke, to; asilhha
involuntary, ilap ahni kci/u
involve, to; afoli, ibafoki, umpohomo
inward, fmuf'kdka
inwards, the; 'i/uka, iskunn
inwrap, to; abonuUi, afoli
in wrapped, dbii^knrhi
ipecacuanha, Imii/iinkpnlo ishkot hoita
irascible, unkoa shall
ire, nukoa
Ireland, .1 ilizli yakni
iiis, ItitHtk b!lc/)uli
Irish, Ailixh
Irish people, Aillsh okla
Irish potato, ahe lumbo
Irishman, Ailish hatak
irksome, ahchiba
irksomeness, ahchiba
iron, flat; tali patassa
iron, hard; tali kallo
iron, plug of; tali kolofa
iron, remnant of; tali kolofa
iron, sad; tali patassa
iron, sheet; tali tapaski
iron, slender round piece of; talifo-
bassa
iron, stump of; tali kolofa
iron, thin; tali tapaski
iron, to; ahammi
iron, twisted; tali shana
iron, welded; tali itachaka
iron band, talifohoma
iron bolt, talifobassa
iron button, tali isht talakchi
iron chain, tali chosopa
iron hinge, talatakali
iron hook; talatakali, tali chinakbi, tali
tanakbi
iron hoop, talifohoma
iron pin, talifobassa
iron pot, iyasha
iron ring, tali chanaha
iron screw, tali shqna
iron spindle, talifobassa honula
iron spoon, tqlqlhpi
iron wedge, tali isht pqla
ironsmith, boll
ironwood; itukaiviloha, iyanqbi
irony, yopula
irradiate, to; shohmalalichi
irradiated, shohmalali
irradiation, shohmalali
irrational, imanukfda iksho
irreconcilable; qlhpesa, hopolahc kci/u,
itilauahe keyu, nan aiya
irrecoverable, falama
irredeemable; chumpahe kcyu, luko/fihc
kcyu
irregular, itilaui iksho
irreligious, aba anumpa yiinmi kctju
irreparable, aiskiahc, kci/ii
irreproachable, anumpa onutulahe kri/u
irresistible; oktablahe keyu, t<jpnhc kei/u
irrigate, to; lachali
irrigated, lacha
irritable; banshkiksho, nukoa hinla, nu
koa shali
irritate, to; nukhobclachi, nukoqchi
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
483
irritated, nukhobela
irruption, ibachukoa
is it now?, yammak onf
is it so?, yammak on?
is it that?, yammak on?
island; nqnih tashaiyi, tashaiyi, tqlhkqchi
isle, tashaiyi
isolate, to; naksika hilechi, naksikachi
Israelite, Chu hatak
issue, ushi
issue, an; kucha, umbokafa
issue, to; Jimmi, kucha, kuchi
issueless, ushi iksho
isthmus, yakni ikonlo
it; an, ak, hoh, in, ilqppa, im, in, mih,
yqmma, yammak oka
it is, oke
it is so; omiha, omishkc
it is the, oke
it may be; hota, tokok, yoba
it might be, tokok
it must be so, yamohmdhe qlhpesa
it seems so, hota
itch, the; washko
itch, to; yauolichi
itch, to cause the; washkoli
itch, to have the; washkali
itching, yauolichi
iterate, to; albiteli
iteration, albiteli
itinerant, no irq t fullokahanchi
itinerate, to; noi vat fullokahanchi
its; Hap, immi, in
itself; ilap, ilap akinli, ilapo inli, ilappak
itself, to; ila
ivory; aifoli, hatak lusa inyqnnqsh noti
isht itibbi
ivy, talunwa
jab, baha
jab, to; bahaffi, ball
jabbed; baha, bahafa
jabber, labaha
jabber, to; labahachi
jabberer, labaha
jabbering, to keep; labahahanchi
jackass; isuba haksobish falaia nakni,
isuba nashoba nakni
jacket; ilefoka yushkololi, nafoka kolukshi
jade; isuba liposhi, ohoi/o makali
jade, to; liposhichi, tikabichi
jaded, liposhi
jag, to; lakoli
jagged, lakowa
jags, lakonwa
jaguar, koi
jail, aboha kallo
jail, to; aboha kallo foki
jailor, aboha kallo apistikeli
jamb, asanali
jamb, to; ateblichi
jangle, itachoa
jangle, to; achowa
janitor, okhisa apistikeli
janizary, takish intashka chipota
January, Chanueli
jar; akolas, lukfi kotoba, palokachi
jar, to; palattokachi, palokachi, winna-
lichi
jarred; palokachi, winnakachi
jaundice, abeka lakna
jaunt; nowatfalama, nowatfullota
jaunt, to; nowat anya, nowatfullota
javelin, isht itibbi
jaw, nutakfa
jaw, to; nukoa
j awb one , nutakfa foni
jay, linshkila
jealous; nuktala, potanno, pushahchih
jealous, to cause to be; potunnuchi
jealousy; nuktala, potanno
jealousy, to excite; nuktalali
jeer, to; hobachi, isht yopula, yopula
Jehovah, Chihowa
Jehovah Father, Inki Chihowa
jejune, ahoba
jelly, walahachi
jenny, ponol ashana chito
jeopard, to; ishkanapachi
jerk, halali
jerk, to; halakli, halali, halalli
jerker, halali
jerkin, nafoka kolukshi
jerks, the; shimoha
jerks, to bring on the; shimohachi
jerks, to have the; shimoha
Jerusalem; Chelusalim, Chilusalim
Jerusalem people, Chilusalim okla
Jerusalemite, Chilusalim hatak
jest, yopula
jest, to; atuklakafa, ishtuklakafa, lushka,
yopula
jester; hatak yopula, yopula
Jesus, Chisas
Jesus Christ; qlhtoka, Chisqs Kilaist
jet, lusa
Jew; Chu, Chu hatak
jewel, haksobish takali
484
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 40
jeweler, haksobish takalikbi
jewelry, haksobish talcali
Jewess, Chu ohoyo
Jewish, Chu
Jewish nation or people, Chu okla
Jewish synagogue, Chu okla imaboha-
hauta
Jewish temple, Chu okla imabohahanta
jewsharp, taluskula
jig, tuklohila
jig, to; tuklohilahila
jingle; ola, samahachi
jingle, to; ola, olachi, sqmahqchechi, sa
mahachi
jingler, olachi
job, 1onksqli
jobber, toksqli
jockey, isuba itatoba
jocose; atuklakafa, ituklakafa, yopula
jocular; yopula, yopula shall
jocund, yukpa
jog, a; chikinha, tobli
jog, to; chikinha, tobli
jog on, to; salahat anya
jogger; salahat anya, tobli
joggle, to; winnalichi
joggled, winnakachi
join, to cause one to; ibafokichi
join together, to; acha^ka, achakalechi,
achakqli, afama, apeha, asitia, auaya,
auayqchi, aba anumpuli ibafoka, aba
anumpuli ibafoki, halalli, halqllichi,
ibafoka, ibafoki, ibqlhkaha
joined; achaka, halalli, ibafoka
joiner; chukikbi, iti shanfi,
joiner's bench, iti asha^fa
joiner's horse, iti ashanfa
joint; achakli, aiitqchaka, ibafoka, itq-
chaka, itqchakqchi, naksish, tilokqchi
joint, at the; takofa
joint, to; nibli, nipaffi
joint, to get out of; talofa
jointed; nipa, nipall
joist; bachali, iti bachoha
joke; atuklakafa, lushka, yopula
joke, to; atuklakafa, isht oklushi, ituk
lakafa, lushka, lushkqchi, yopula
joker; hatak yopuJa, isht yopula, itukla
kafa, lush Jca, nan lushka, yopula
joker, a great; hatak yopula shali
joking, ituklakafa
jolly, y iik pa shali
jolt, winnakachi
jolt, to; winnalichi
jolted, winnakachi
jolter, winnalichi
jostle, to; isso, tobli
jot, iskitinisi
jounce, to; winnalichi
jounced, winnakachi
journal, nitak moma holisso
journey; noiua, nowat anya
journey, to; akkahikatanya, ibaianya,
noiva, nowat anya
jovial, yopula shali
jowl, nutakfa
joy; aiyukpa, ayukpa, na yukpa, na yuk-
pali, yukpa
joy, to; yukpa, yukpalechi, yukpali
joyed, yukpa
joyful, yukpa
joyful heart, chunkash yukpa
joyful man, na yukpa
joyous, yukpa
Judea, Chu yakni
judge; apesa, hatak nan apesa, nan apesa
judge, to; anukfilli, apesa, mihachi
judged; qlhpesa, alhpisa
judgment; anumpa alhpisa, alhpisa,
imanukfila, nan alhpisa, nan alhpisa
chinto
judgment, day of; nan alhpisa nitak,
nitak nana alhpisa chito
judgment, place of; aiapesa
judgment seat, abmilit nan apesa
judicious, hopoksia
jug; akuhish, lukfi kotoba, yaklash
jug, earthen; yakolush
juggle, to; isht ahollo ilahobi, haksichi,
yopisa, yopisachi
juggler; haksichi, isht ahollo ilahobi
jugular vein, issish inhina chito ikonla
bachaya
juice, okchi
juicy; okchilaua, walo^chi
July, Chulai
jumble, to; aiyokomi
jumbled, aiyokoma
jump; 7nalli, tolupli
jump, to; qbanqbli, hatonchi, hatonli,
hatulli, mqlli, tolupli, tulli
jump, to cause to; hatullichi, toluplichi
jump over, to; qtanapoa, qtanapoli
jump over, to cause to; qtanapolechi
jumper; hatonchi, hatonli, hatulli, nialli,
tolupli
junction; aiitafama, aiitibafoka, aiitisc-
tqli, itibafoka
BYtNGTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
485
junction of creeks or streams; aseti-
lechi, bok aiitisetili, bok itqhnoli
June, Chuni
junior; inhimmak, nakfish
just; aianli, anli, alhpesa, ba, bilinka,
himona, peh
just, the; hopoyuksa
just grown, himona hofanti
just now, himonasi
just raised, himona hofanti
justice, aianli
justifiable, alhpesa
justification; qlhpisa, kashofa
justified; aiqlhpiesa, alhpesa, kashofa
justifier; apepoa, alhpesachi, kashoffi
justify, to; achchukmali, alhpesachi, ka-
shoffi
justly, alhpesa
jut, to; kucha takanli
kaw, ola
keen; achunanchi, chilita, halupa, ha-
lupoa
keen eye, nishkin halupa
keenness; chilita, halupa
keep, to; halqlli, holitobli, ilhpitachi,
imansha, ishi, inshi, pelichi
keep a jail, to; aboha kallo apistikeli
keep back, to; ishi
keep company, to; ahinna
keep holy, to; holitobli
keep house at, to; achuka
keep on, to; ma^ya
keep still; lumat ansha, samanta
keeper; aboha kallo apistikeli, apesqchi,
inhikia, imansha
keg; itqlhfoa, italhfoushi
keg of powder, hituk aiqlhto
ken, apisali
ken, to; pisa
kennel; nam poa inchuka, ofanusi, ofi in-
chuka
kennel, to; ansha, nusi
kentle, iveki talepa achafa
Kentucky, Uski anu^ka
kept, imalama
kerchief, nantapqski ialipa
kernel; nihi, nipi, uksak nipi
kernel, coffee; kqfi nihi
kettle; asonak, iyashushi, mahaia, shuti,
shuti ansha
kettle, iron; shuti iyasha
kettle bail, asonak atakali
key, isht tiwa
keyhole, isht tiwa chiluk
kick, habli
kick, to; habli, hqli, vashana
kicked, hqla
kicker, habli
kid, isi kosomushi
kid, to; cheli, isi kosomushichcli
kidnap, to; hatak hunkupa
kidnaper, hatak hunkupa
kidney meat, haiiji^hchi nipi
kidneys, haiyfohchi
kill, to; abi, qbi, obit tali, ebi, hatak qbit
tali, illichi, ishbi, tali
kill birds, to; hush abi
kill by lightning, to; hiloha qbi
kill in water, to; okokqbi
kill timber, to; iti chant qbi
kill with rust, to; alaknqbi
killdee, okchuns
killed by lightning, hiloha qbi
killer; qbi, nan qbi
killing, qbi
kiln, aionshobolichi
kiln, board; iti bqsha ashila
kiln, brick; lukfanuna
kin, itinkanomi
kind; achukma, hqlhpa^sha, imoklaya, kana
kind, a; aiachqfa, kaniohmi
kind-hearted, itinkana
kindle, to; lua, oti
kindled; libbi, lua, oti, ulhti
kindHng wood, oti
kindness; hatak inkana, hqlhpansha, kana
kindred; hatak inkanohmi, holba, itinka-
nomi, kanomi
kine; wak, wok tek
kine, young; wak tek himmeta
king, minko
king of heaven, aba mi^ko
kingdom; apelichi, apelichika, minko ape-
lechika afullota, minko apelichi, minko
apeliechika, pelichika, yakni
kingdom of heaven, aba apelichika
kingdom of Jehovah, Chihowa apilie-
chika
kingless, minko ikimiksho
kingly; 77iinko, ahalaia, minko chohmi
king's evil, chilanli
king's evil, to cause the; chilanlichi
kink, shqna
kink, to; shqna
kinked, shqna
kinsfolk; itinkanomi, kanomi
kinsman, aiisht atiaka
486
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 4G
kiss, to; impunsa, impu™spoa,
soiua, sunksoiva
kitchen; aboha ahoponi, ahoponi
kitchen maid, ohoyo Tioponi
knab, to; kobli
knack, imponna
knag; filamminchi, pfakshi
knapsack, bahta
knave, hatak haksi
knavery, haksichi
knavish; haksa hinla, haksichi shall
knead, to; yamaska, yamasli
knead in, to; ayamasli
kneaded, yammaska
kneading tray or trough; ayamaska,
paska ayamaska
knee, iyin kalaha
knee, cypress; shankolo itibbi
knee deep, iyin kalaha ali
kneecap, iyin kalaha wishakchi
knee-high, iyin kalaha ali
knee-joint, iyin kalaha itachakalli
kneepan; iyin kalaha, iyin kalaha wi
shakchi
kneel, to; hachukbilhka, hachukbilepa,
hachumbilhka
kneel, to make; hachukbilhkachi
kneeler, hachukbilepa
knife, bgshpo
knife, chopping; nipi isht chanya
knife, drawing; shafa
knife blade, bashpo
knife-handle, bashpapi
knit, tanna
knit, to; tana
knitted, tanna
knitter; nan tanna, tana
knob; ahalalli, ponkshi, tibikshi
knock; kabak, kabakachi, kabuk, kama-
kachi, kobak, kobokachi, kobuk, komo-
kachi
knock, to; aboa, isso, kobolichi, komoha,
koni olichi, sokunha
knock off, to; mokafa
knocked, kobokachi
knocker, isso
knoll, bokko
knop; bikbina, lohboachi
knot; ashekonoa, ashckonopa, atalakchi,
itashekonompa, itasheponopa, itasheko-
nowa, iti naksish, naksish,
tibikshi
knot, large round; iti tikbi
knot, to; ashckonoachi, ashekonobli
knot on the side of a tree, ponkshi
knotted, nukshiah
knotty; naksish laua, pompokachi, pom-
poki
know, to; akostininchi, anukfohka, chish-
ba, ikhana
know about, to; aiakostininchi
know nothing, to; imanukfila iksho
knower, ikhana
knowing, ikhana
knowledge; aiikhana, aiithana, anukfoh
ka, ikhana, nan ithana
knowledge, to give; nukfokechi, nuk-
foki
knowledge of, having; anukfohka
known; anoa, ikhana, ikhana
known by, oktani
knuckle, ibbak ushi itachakalli
knuckle, to; issa
knurled; naksish laua, shochoha
knurly; shachoha, shochoha
Kunshaws, Kunsha
label, hochifo
label, to; hochifo takalichi
labeled; hochifo, hochifo takali
labor; nan toksali, pilesa, tonksali
labor, a day's; nitak holhtina tonksali
labor, to; alia eshachfo inpalammi, pilesa,
pilesachi, toksali
labor with, to; ibatonksali
laborer; hatak na pilesa, hatak tonkscili,
na hollo tonksali, nain pilesa, pilesa,
toksali
laborious; achiba, ahchiba, toksali fehna
lace; folota, infolota
lace, a; isht talakchi
lace, to; infolota ikbi, takchi
lace the chest, to; chunuko takchi
laced; infolota, talakchi
lacerate, to; lilaffi
lacerated, lilafa
laceration; lilafa, lilajji
lack, ona
lack, to; ikimiksho, laua, ona
lackey, tishu
laconic, tilofa
lad; (ilia nakni, hatak himmita
ladder, atuija
lade, to; fohki, shapulcchi
l&dedjfohka
laden, shapoli
lading; aUifo,fohka, shapuli
ladle; isht kafa, lokush, nakabila
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
487
ladle, to; takli
lady, ohoyo
lady, old; ohoyo sipokni
lag, to; sqlahqt anya
laid across; abqnkqchi, abqnni, qbana,
qlbqna, okhoata
laid at the side; apata, aputkqchi
laid down; akkakaha, akkalipia, qlhkaha,
kaha
laid in a line; bachaya, bachoha
laid in rows, bqshkqchi
laid off; bachaya, chula
laid on, qlhpohomo
laid up in a crack, kafoli
lair, nam poa anusi
lake; haiyip, hohtak, okhqta
lamb; chuhfalhpoyushi, chukfushi
lamb, to; chukfushicheli
Lamb of God, Chihowa inchukfqlhpo
yushi
lamblike, chukfushi holba
lame; chushukli, hanali, imomokpulo, iyi
hotupa, kinqfha, kinqfkali
lame, the; imomokpulo
lame, to; iyihotupali
lamely, iyi hotupa chohmi
lameness, iyi hotupa
lameness, a; imokpulo
lament, to; nukhanklo, yaiya
lament with, to; ibanukhanklo
lamentable, nukhanklo
lamentation; ayaiya, nan illqsha, nuk
hanklo
lamenter; isht nukhanklo, isht yaiya
lamenting, isht yaiya
lamp; bila pqla, pqla
lampas; noti itqlbakchi chito, nutakba-
lankchi offo
lampblack, tiak shoboli tulak
lamp-post, pqla aionhikia
lance, na halupa
lance, to; lumpli
lanced, lumpa
lancet; issish isht kuchi, isht lumpa, shak-
ba isht lumpa
lancet, spring; shakba isht inchanya
land, yakni
land, a tongue of; yakni bikeli
land, bad; yakni okpulo
land, bottom; okfa pqttasqchi
land, cultivated; yakni atoksqli
land, fallowed; yakni patafa
land, fertile; yakni achukma
land, flat; okfa pqttasqchi, yakni pataiya
land, furrowed; yakni patafa
land, good; yakni achukma
land, his; yakni
land, low; okfa pqttasqchi
land, plowed; yakni bqsha
land, sections of; yakni chula
land, surveyed; yakni chula
land, the edge of the; yakni all
land, the end of the; yakni all
land, to; ataioha, ataiya, kucha, kuchichi
land, to bring to; ataiohqli, ataiyali
land, to let out; yakni impota
land, to rent; yakni impota
land, to run off; yakni chuli
land, to survey; yakni chuli
land, wild; yakni atoksqli
land flood; okchito
land in sections, to lay off; yakni chuli
land laid off; yakni chula
land speculator, yakni chumpa
land that extends into the sea, yakni
okhqta chito pit shamqli
landed; ataiya, kucha
landing; aiataia, ayataia, akucha, ataioha,
ataiya, peni ataiya
landing, brought to the; ataioha ,
landmark, yakni qlhpisa hikia
land's end, yakni aiqli
landscape, yakni apisa qli
lane, hina ikpqtho
lane between stakes, holihta itintckla
language, anumpa
language, bad; anumpa okpulo
language of white men, na hollo im-
anumpa
languid; intakobi, kota, liposhi, tikabi
languidness; intakobi, kota
languish, to; bqshi, tikabi
languish, to make; liposhichi
languisher; bqshi, kota
languor; kota, liposhi, tikabi
lank, lapushki
lantern; pqla afoka, pqla inchuka
lap, iyubi pakna
lap, to; alatali, apolomi, oklqbbi, opita-
moli, takli
lap of a legging, wehta
lap over, to; aiopitama, hqlapoli, opi-
tqmmi, n:qlapolih
lapis, tali
lapped; opitama, opitamoa
lapper, oklqbbi
lapping, oklqbbi
lapse, ashqchi
488
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
lapstone; alallichi, icak hakshup alallichi
larceny, hunkupa
lard; shukha bila, shukha nia
lard, to; niachi
larded, nia
larder, aboha inpaiasha
large; aiaka, qffekomi, chito, chitoli, ho-
cheto, ishto, laua, patasah, pqtha
large, to cause to be; hochetochi
large and round, tokumpa
large when others are small, achinto
largely, chito
largeness, chito
larger, a little; inshalakli
largess, ima
largest, inshaht tali
lark, shunlulo
lascivious; haksi, haui
lash; fahama, ishtfqma, isht lukata
lash, to; fqmmi, lukaha, lukalichi, takchi
lash on, to; atakchichi
lashed; fama, talakchi
lasher; fqmmi, lukalichi
lashing, lukaha
lass; alia tck, ohoyo himmita
lassitude; kota, tikabi
last; aiqli, aiisht aiopi, isht aiopi, kash
last, a; shulush atoba
last, to; anta
last among men, hatak wishakchi
last one, isht aiopi
lasting, bilia
latch; afacha, isht afacha, isht akamqssqchi
latch, to; afachali, afqshli
latched; afacha, afachali, afqshkachi, qlh-
fqsha
latchet, shulush isht talakchi
late; achiba, atqpa fehna, atqpa ont ia,
chash, cheki, hopaki, kash
lately; chekikash, kash
lateness, atqpa
latent; haiaka, luma
later, inhimmak
lateral, lapali
lath; abasa, qlbqsa, qlbqska
lath, to; abgsli
lathed, qlbqska
lather, pokpoki
lather, to; pokpokechi
lather, to make; vokpokcchi
lather box. isht ahchifa apokpokcchi
lather for shaving, isht ahchifa nashuka
ahqinmi
lathing, id qlbqsa
latitude, pqtha
latter, inhimmak
latterly, che.kusikash
laud, to; afehnichi, aiokpanchi
laudable, aiokpancha hinla
laudanum; ikhinsh ishkot nusechi, ikhinsh
nusechi
lauder, isht anumpuli
laugh, yukpa
laugh, to; yukpa
laugh, to cause to; yukpali, yukpqchi
laugh at, to; olalli
laughable, yukpa hinla
laughing, to be half; ibaklalanli
laughter, yukpa
launch, oka tobli
launch, to; oka tobli, pila
launch out, to; pit, takalechi
launderer; hatak nan achefa, nan achefa
laundress; nan achefa, ran achefa ohoyo,
ohoyo nan achefa
laundry, aboha nan aiachefa
laundryman, hatak nan achefa
laurel tree, iti chinisa
lave, to; ahchifa, yupi
laver; aiokami, aiyupi
lavish, isht yopomo shali
lavish, to; isht yopomo
lavished, isht yopomo
lavisher, isht yopomo
law; anumpa, anumpa qlhpisa, anumpa
kqllo
law, to become a; anumpa qlhpisa toba
law, written; anumpa qlhpisa holisso
law book; anumpa qlhpisa holisso, nan
qlhpisa holisso
lawbreaker, anumpa kobqjfi
lawful, qlhpesa
lawgiver, anumpa apesa
lawless; anumpa qlhpisa iksho, anumpa
qlhpisa kcyu
lawmaker; anumpa apesa, anumpa kqllo
ikbi
lawyer; anumpa nan qlhpisa isht qtta,
laya
lax, yohapa
lax, a; ikfia, ikfihcchi
laxative; ikfiachi, ikfihechi
laxity, ikfihechi
laxness, ikfihechi
lay, a; ataloa, kaha, kali
lay, to; boli, cheli, hokchi, isso, kali, nuk-
talalichi, patali
lay a plan, to; apesa
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
489
lay across, to; abanali, abqnni, okhoa-
tali, okhoqlli
lay aside, to; naksika boli
lay at, to; aiashachi
lay back to the fire, to; alahkichi
lay crosswise, to; okhoatali
lay down, to; akkaboli, akkaJcali, akkali-
peli, ashachi, kahpuli, kali, tqshkichi
lay hold on, to; pit
lay in a row or line, to; bachali, bacholi
lay laths, to; abasli
lay low, to; akkachi
lay off, to; chuli
lay on, to; aiashachi, abanali, boli, on-
cheli, onochi, takalechi
lay on a stratum, to; qtanqbli
lay on the face, to; lipoli
lay on the hands, to; bitepa
lay on the neck or shoulder, to; aba
nali, iabqnnali, iabqnnalichi
lay out a road, to; hina apesa
lay over, to; abanali
lay the ribs of a roof, to; abasli
lay there, to; aiashachi
lay up, to; achukmat boli, atali
lay up seed corn, to; pehnqchi
lazaretto, imomokpulo aiasha
lazily, intakobi
laziness, intakobi
lazy; asanata, intakobi
lazy, to make; intakobichi
lazy man, hatak intakobi
leach, hituk chubi aholuya
leach, ash; hituk chubi ahoiya, hituk
chubi aholuya
leach, lye, hituk chubi ahoiya
leach, to; holuyqchi
leach tub, aholuya
lead, nald
lead, sheet; naki tapuski
lead, to; anya, halqlli, ilaueli, ilauetanya,
isht ia, pelichi, tikba heka
lead along, to; ilaueli
lead astray, to; haksichi, kqniachi
lead into sin, to; yoshobbi
lead off from, to; filqmmichi
lead out of the way, to; yoshobli
lead round, to; afolotowqchi
lead to, to; ona
leader; hatak pelichi, ilaueli, ilauet
pelicheka, pelichi, tikba heka
leader, military; hopaii
leading line, isuba ishtfullota
leads astray, one who; yoshobbi
leaf; hishi, iti hishi
leaf, dead; hqshtqp
leaf, fallen; hqshtqp
leaf, to; hishi toba
leafed, hishi toba
leafed out, hishi tobat taha
leafy; hishi chito, hishi laua
league; anumpa kqllo, apesa, i/i/n apesa
league, to; apesa
leagued, ibafoka
leak; chiluk, hoiya
leak, to; bichilli, hoiya, holuya, p [chilli
lean; chunna, ilbqsha, kofanto, kopipia,
nipi, shulla
lean, to; ataiyqchi, qtaya, waiya, u'aiyqchi
lean, to make; chunnqchi
lean against, to; ataiya, ataiyali
lean on, to; qtaiya, waiyahichi
leanness; chunna, nipi
leap; mqlli, tolupli
leap, to; qbanqbli, hatonchi, ilhkoli, mqlli,
tolupli
leap, to cause to; toluplichi, tullichi
leap over, to; qbanqbli, tanapoli, tanqbli
leap over, to cause to; tanqblichi
leap up, to; balakli
leaper; hatonchi, mqlli, tolupli
learn, to; holisso ithqna, ithana
learn, to cause to; ikhqnanchi
learn at, to; aiithqna
learn by practice, to; abqchi
learned; holisso ithana, ikhana
learned man; hatak imponna, hatak nan
ithana
learner; aiithqna, holisso ithqna, ikhana,
nan aiithqna, nan ikhana
learning, ikhana
learning, the means of; isht ikhana
lease, yakni pota
lease, to; impota
leash, isht talakchi
leash, to; takchi
least; isht aiopi, kqmomi, laue, moma,
moma iklauo
leather; na hakshup, tqlhko, wak hakshup
humma
leather, sole; wak hakshup humma
leather, to; fqmmi
leather, to make; tqlhko ikbi
leather, upper; icak hakshup lusa
leather dresser; tqlhko ikbi, irak hak
shup hummqchi
leave, to; ashachi, Jllqmmi, ibbak fohki,
ima, issa, kanchi, kqnia, kucha
490
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
leave a church, to; aba anumpuli iksa
kucha
leave off, to; aiissachi
leaved, hishi toba
leaven; paska isht shatammi, pqska isht
shatammichi, paska shatammichi
leaven bread, to; paska shatammichi
leavened, shatammi
leavened bread, paska shatammi
leaver, issa
leavings, atampa
lecherous, aiyushkami
lecture; anumpa, aba isht anumpa
lecture, to; anumpuli
lecturer, anumpuli
led horse, isuba shapuli
ledger, holisso
lee, chukbi
leech; halu^s, lasun, yalu^s, yasunla
leech, horse; halufls chito
leek, hatonfalaha
leer, to; akamaloli, akamalushli, nukoa
lees, lakchi
left; afabi, alhfabeka
left, a part; akolofa
left, a place; aiissa
left hand; afabeka, ibbak alhfabeka
left hand, on or to the; afabekimma
left hand, toward the; ibbak alhfabek
imma
left-handed; afabi, afabekimma
left-handed person, afabi
leg; api, iyapi, iyi api
leg bone; hulhkifoni, iyulhkifoni
leg of a stool, aiomanili iyi
legacy, ima
legal, alhpcsa
legalize, to; apesa
legate, anumpcshi
legation, hatak alhtoka
leggings; v/abiha, iyubiha
legible; haiaka, pisa hinla
legibly, haiaka
legion, laua
legislate, to; anumpa alhpisa ikbi
legislated, anumpa alhpisa
legislator; anumpa alhpisa ikbi, anumpa
kallo ikbi
legitimate; anli, inki ansha
leisure; a^shakba, nan isht atta ikimikslto
leisurely, salahat
lend, to; impota, pota
lend an ear, to; huponaklo
lendable, impota hinla
lender; impota, nan impota
lending, impota
length; ahekachi, ahheka, ahhekachi, fa-
laia, hof aloha
length of time, hopaki
lengthen, to; aiakachi, falaiachi, falaiat
ia, hofalohachi, shebli
lengthened, falaia
lengthwise; abaiyachi, ahekachi
lengthy; falaia, hof aloha
lenient, yohbi
lenity; 7iukhanklo, yohbi
leopard, koi chikchiki
leper; illilli okpulo, leplosi abi, liahpo abi
isht illi, liplosi abi, yosh
leprosy; illilli okpulo, leplosi, liahpo abi
isht illi, liplosi
lessee, ydkni pota
lessen, to; iskatanichi, iskitinichi, laue,
lauechi
lessened, iskitini
lesson; apisa, imaialechi
lessor, yakni impota
lest; keyukma, na, yoba, yobana
let; ashke, kia, kil
let, a; ataklama
let, to; ima, impota
let blood, to; issish inkuchi
let into the water, to; okachi, pit
let go, to; ia
let me; ak, lashke
let one have, to; ima
let us all, kiloh
let us all not, kiloh
lethargic, nusilhha
lethargy, nusifchna
letter, holisso
letter, small; holisso iskitini
letter, to; holissochi
letter bag; holisso aialhto, holisso inshuk-
cha
lettered, holisso
levee; noivat itanaha, sakti toba
levee, to make a; sakti ikbi
level; itilaui, matali, patasachi, patassa
level, to; anumpisachi, anompisachi, ma-
talichi, patasachi, patasalli, patashechi,
well
level, to make; itilauichi
level ground, yakni matali
leveled; itilaui, matali, patasachi, pa-
taskachi
leveler; itilauichi, patasachi
lever; isht of ana, isht ajhini, isht tono-
lichi, isht wakeli, iti isht tonolichi
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CIIOCTAW LANGUAGE
491
levied, itanaha
levity, shohala
levy, itanaha
levy, to; itqnnali
lewd; haksi, haui
lewdness; haksi, haui, lumanka
lexicon, a; tikshaneli
liable; hepulla, hinla
liar; aholabi, holabi, lushka
libel, anumpa chukushpa
libel, to; anumpa chukushpali
libeler, anumpa chokushpikbi
liberate, to; yuka issachi
liberated; yuka issa, yuka issachi, yuka
kucha
liberator, yuka issachi
liberty, yuka keyu
library, holisso aiasha
lice, is sap
license, imalhpisa
license, to; apesa
licentious; haksi, okpulo
lick; fahama, isso, lukfqpa
lick, to; fqmmi, holakshi
licker, holakshi
lid; ialipa, ishtinkqma, onlipa, umpoholmo
lid of a box, itombi onlipa
lie; holabi, lushka
lie, to; aholabi, akka itula, chiya, holabi,
itola, itula, itunla, lushka, talaia, taloha,
tonla
lie, to cause to; lushkqchi
lie about, to; kahat manya
lie across, to; qbana, qlbqna, okhoata
lie across, to cause it to; okhoatqchi
lie at the side, to; apata, apota, apotali
lie back to the fire, to; alahki
lie by, to; tonla
lie crosswise, to; okhoatakachi
lie down, to; akkakaha, akkakahqt aiasha ,
akkakahqt manya, akkalipia, akkalipkq-
chi, kaha, tqshki, tonla
lie down, to cause to; tqshkichi
lie face down, to; lipia
lie hard in the stomach, to; anukbikeli
lie hard on the stomach, to cause to;
anukbikelichi
lie in, to; shamoli
lie in a retired place, to; apotaka itola
lie in ambush, to; aiihchi
lie in courses, to; bachoha
lie in rows or lines, to; bachohqt manya
lie in wait for, to; aiihchi
lie in water, to; oka kaha
lie low, to; bilepa, lipkqchi
lie on, to; onitula, ontqla, onutuJa, tnl-
kanchi
lie on fire, to; itotonla
lie on the back, to; watalhpi
lie on the face, to; alipa, bilepa, Icjxi.
lipkqchi
lie on the side, to; alatkqchi, naksi
lie together, to; itqtonla
lien, qlhtoba
lieutenant; imanumpeshi, kqpitqni ima-
numpeshi
life; aiokchanya, ilhfiopak, nana okchanya
nana yukpa, okchanya
lif eblood, issish isht okchaya
lifeless, illi
lifetime, okchanya takla
lift, to; aba ishtia, ilefehnachechi, sholi
lift the head, to; akashchukali
lift up, to; akachakali, akachakalichi, aba
chakali, aba takalichi, takalechi, wakeH,
wakolichi
lifted, takali
lifted up, aba takali
lifter, sholi
ligament, isht talakchi
ligature, qlhfoa
light; anitanki, apisa, at.ohwikeli, atohu'i-
kinli, aba anumpa, hqshi, hqshninak
anya, ikhana, malqtha, nitak, nitanki,
okhisa, onna, onnat ininti, pal a, shum-
palali, tohbi, tohwikeli
light, the place of; atohu)ikqlinka
light, to; binili, oti, pqlali
light, to carry a; pqlali
light, to cause; tohyualichi
light, to give; tohwikeli, tohicikelichi
light, to have; tohwikeli
light, to make; shohqlachi
light color, hqtachi
light horse, isuba omanili tqshka
light-horseman; isuba omanili tqshka,
isuba ontqla tqshka
light in the sky, shutik hqta
light in weight, shohala
light-minded, imanukfila shanaioa
light off, to; akkoa
light upon, to shed; umpala
lighted; pqla, tohwikeli
lighten, to; hqshukmqlli, ikhananchi, ola
taklqchi, tohwikeli, tohwikelichi, yukpali
lighten in weight, to; shohqlachi
lightened, shohala
lightly, loma
492
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
lightness in temperament, imanuk-
fda shanaioa
lightness in weight, shohqla
lightning; hqshuk mqlli, malqtha
lightning, heavy; tasa
lightning bug, halba
lights, shilukpa
lightsome; tohwikeli, yukpa
lightwood, tiak
ligneous, iti osh toba
like, binka, chohmi, chomi, holba, laue,
minka, ohmi, yqmma
like, to; ahni, ahnichi, aiahninchi, anush-
kunna
like, to act or do; chohmi
like, to make it; chohmichi
like-minded; imanukfila achafa, imanuk-
fila itiholba
like that, yamohmi
like the other, hokola
likely; achini, chechik, chiishke, chik, hinla
liken, to; apesa, hobachi
likened; qlhpiesa, holba
likened to, alhpesa
likeness; holba, ohmi
likeness, to make a; ohmichi
likewise; aiena, ak, hak, yqmmak kia
liking, anushkunna
lily, lilli
limb; felqmi, felqmichi, iti naksish, nak-
sish, naksish filamoli, naksish filqm-
minchi
limb, to; nibli
limb cut off, nipafa
limb of the body, hanali
limber, walohbi
limber, to make; walohbichi
limbs, full of; washaloha
limbs, the four; hanalushta
limestone, rotten; talhpa
limit; aiali, qli
limit, to; aialichi
limitation, aiali
limited, aiali
limn, to; holissochi
limp, to; chahikcheli, chahikli, chilukli,
iachushukli, kinakkali, kinakli, kinqfha,
kinqftculi, shaioksholi, shaiukli, tabikli,
tabikli
limper; chahikcheli, chahikli } kinakkali,
khtakli, kinqfkali, shaiukli, tabikli, tq-
bikli
limpid, */> oJi ka la 1 i
linchpin; achunsha, iti chanaha afacha
linden; balup, panqshuk, pishqnnuk
line; aionholissochi, alanfa, qli, bachai/a,
hika, holisso iskitini, iti tila bachaya,
lanfa, ponoshqna, yikkowa
line, to; afohommi, alatali
Hne of thread, ponolushi
lineage; chukachqfa isht atia, isht atiaka
lined; afohoma, alata, alqtkqchi
linen; nafoka lumbo, na kqllo, nan tqnna
kqllo, ponokqllo, ponola
linen yarn, ponola
linguist; anumpa tosholi, anumpuli im-
ponna
lining; alata, anunka alata
lining, to put on a; alatali
link; itatakqli, itqtakqli
link together, to; takalechi, takolichi
linked; takali, takoli
lion, koi chito
lioness, koi chito tek
lip, itiqlbi
lips, thick; itukshibeli
lips closed tight or firm, having the;
itakmofoli
lips open a little, itakhauali
liquefied, bila
liquefy, to; bileli
liquid, oka
liquidate, to; atobbi, chilofa, hotina
liquidated; alhchilofa, qlhtoba, holhtena
liquor; na homi, oka, oka homi
lisp, to; isunlash illi
list, takchqka
list, to; achunli, hochifo ishi, hochifo
takali
listed, hochifo takali
listen!; ah, mah!
listen, to; afalqpa, haklo, haponaklo
listener; haklo, haponaklo, na haklo
listless, haklo
•literate, ikhana
litter, fimimpa
litter (brood); pelechi, ushi, shukhushi
pelechi achafa
litter (to ride on), iti qlbqsto
litter, to; ushi cheli
littered, fimimpa
little; chipunta, fehna keyu, iskitini,
kitinisi
little, very; kanomusi
little ones, chipota
littleness, iskitini
live; okchanki, okchanua
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
493
live, to; anta, atta, chuka, okchanki,
okcha^ya
live, to cause to; okchanyachi
live by, to; aiokchanya
live stock, alhpoa
livelong, falaia
lively; yiminta, yukpa
liver, salakha
living, okchanya
living creature; nan okchaya, nana ok-
chanya
living God, okchanya
living thing, nana okchanya
lizard; chilanwa, halanchilanwa, kalaki
lizard, black; yakni imafo
lizard, small; hashtap yuloli
lo, yaki
load; albiha, alhpitta, shapo, tukafa achafa
load (for a gun), ilhpita achafa
load, one; tanampo albiha achafa
load, to; fohki, shapulechi
load a horse, to; isuba shapulechi
loaded; alhpitta, fohka, shapo, shapoli
loader; nan apitla, shapulechi
loading, shall
loaf; palaska, paska
loaf of bread, paska chanaha
loan; impota, pota
loan, to; impota
loath, banna
loathe, to; chukyiweta, yuala
loathed, ahnichi
leather; shittilema, yuala
loathful, yuala hinla
loathsome; chukyiweta, skua, yuala hinla
lobe of the ear, haksobish walobi
locate, to; binilichi, talali
located; binili, taluli
lock; isht ashgna, luksi
lock, to; afacha, ashannichi, shannichi,
takali
locked; ashana, ashana, ashakachi
locust; hanwa, luislichi, ivasha, uashlichi
locust, honey; kati
lodge; aboha iskitini, alhtipo, takali
lodge, to; anta, anukfohka, binoli, fohki,
kinali, takalcchi
lodge in a room, to; aboha anuscchi
lodged; fohka, kinali
lodger; aiatta, hatak nowat anya
lodging; aboha, aiatta, anusi, topa
lodging out of doors, abina
lodging place, bina
lodging room, aboha anusi
loft; pihcha, wia
loftily, ilefehnachi
loftiness; chaha, ilefehnachi
lofty; chaha, ilefehnachi
log, iti chito tapa
log house; aboha itabano, chuka itabana
log of wood, toboshakchi
loin; chashwa nipi, inchashwa nipi
loiter, to; salaha, salahat anya
loiterer, salaha
loll, to; hahka, hakha
loll, to cause to; hahkachi
lone, ilap bano
lonely, ilap bano
lonesome; ashabi, palata
lonesome, to render; ashabichi
long; aiaka, falaui, ho/aloha, ho paid, na,
okshii/anli
long, to; banna
long, to make; hofaloli
long ago, hopaki kash
long and slender; fabaspoa, fabasfoa,
fabassa, fabassoa, fahko
long and slender, to make; fabassachi,
fahkochi
long enough, falaia, alhpesa
long way or time, hopaki
longer, falaia inshali
longer (as to time), hopaki inchali
longest, falaia inshat tali
longevity, sipokni
longing, banna
longitude, falaia
long-lived, nitak infalaia
look, to; ahahahni, ahoba, anukfdli, apis-
tikeli, hikia, hoponkoyo, pisa
look about, to; hopumpoyo, hopunayo
look after, to; hoyo
look after, to cause to; hoyochi
look for, to; hoyo
look here, yaki
look on himself, to; ilapisa
look out for, to; ahah imahni
look over, to; tepuli
look sidelong, to; afalapoa
look sideways, to; afalapoli
look through, to; afananchi, lopulli
looker; nam pisa, pisa
looker on; hatak yopisa, yopisa
looking-glass, apisa
lookout, hoponkoyo
looks; nashuka, pisa
loom; atqna, nana tanna
loon, okchala chito
494
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
loop, atakali
loose; litoa, miteli, mokofa, tilokgchi
loose and standing up, tilokachi
loose, to; hotofi, litoffi, shunfi
loose, to get; miteli
loosed; litoa, litofa, litofkgchi
loosely; ahah ahni iksho, kgllo kcyu
loosen, to; litofa, litoffi, litofkachi, yo-
habli, yohablichi, yohapa, yohapoa
loosened; litofa, yohapa, yohapoa
looseness, ikfia
looseness of the bowels, chula ishtabeka
lop, to; nacholi, nalichi
lope, to; yohapachi
lopped; jiachofa, nachoha
lopper; nacholichi, nachuffi, nalichi
loquacious, anumpuli shali
lord; an shali, chitokaka, hatak, hatak chito-
kaka, hatak hochitoka, inhatak, foshali,
ish toka hi , pc li( 'h i
lord, to; pclichi
Lord Jehovah, Chihowa chitokaka
lord of, immi
lordly; ilapunla, ilefehngchi
Lord's Supper, the; opiaka impa Chisgs
Klaist at apcsatok
lore, ikhana
lose, to; illi, lakoffi, kania, okpgni
loser; inkania, illi, imilli, kania
loss; inkania, imilli, imokpulo, kania
lost; illi, itamoa, kania, kgniachi, okpulo,
okpulot taha, tgmoa, yoshoba
lost man, hatak yoshoba
lot (drawn); nafuli halali, na shocli, na
shoclit ishi
lot (office), aialhtoka
lot (piece of ground); holihta, osapa,
yakni chula
lot, small; holihtushi
lot, to; hopcla, kgshkoli
lotion, isht ahchifa
loud, chi toli
loudly, chitolit
loudness, chi to
lounge, to; intakobi
lounger, intakoli
louse, ?.s.s-(/y;
louse trap, issgp isht. glbi
lousy; '/.s'.sr/y; laua } issgp likeli
love; holitobli, holitopa
love, to; achukma, ahnichi, anhollo, anush-
L'unini, asitia, gsseta, hiahni, holitobli,
inholitopa, inhollo, kashaha
love, without; hiahni iksho
loved, thing; nan inholitopa, nan inhoUo
loved by him; inholitopa, i^hollo
lover; anwhkunna, hiahni, holitobli, in.
hollo
lovers, mutual; itfahollo
lovesick, palata,
low; ala^lusi, akanli, akanlusi, akkanlusi,
glhchunna, chakapa, halatat taha, ilbgsha,
liposhi, makali, patasgchi, shippa, wak-
kalih
low (in music); akanlusi, chito
low, to; woha
low, very; akanlusi
low-down, akanlusi
low-spirited; imilhlah, liposhi
lower, to; akanli, akanluscchi, akka ia,
akkgchi, glhchunngchi, lotama, shippa
lower floor, akka itipatalhpo
lowest; akkafchna, moma
lowly, chunkgsh akkanlusi
lowness; akanlusi, makali
loyal,
loyally,
lubricate, to; halgsbichi
lubricated, halushki
lubricity, halushki
lucid, haiaka
Lucifer; fichik, chito, Setgn
luck, imaiygmohmi
lucky, imola
lucre, nan ilahanchi
ludicrous, yopula
lug, to; shalallichi
luggage; shapoireki, ircki
lukewarm, lahba
lukewarm, to make; lahbgchi
lull, to; chulosa, chulosgchi, nuktalali,
7iuktgla
lulled; chulosa, nuktgla
luller, chulosgchi
lumber, iti bgsha
lumber, to; aiyokomi
lumber house, aboha nana aiasha
lumber room; aboha nana aiasha, nana
aiasha
luminary; hgshi, hgshninak anya, tohwi-
kcli
luminous, tohwikeli
lump, lu/nbo
lump, to; itgnnali
lump of clay, lukjl lumbo
lumped, itgnaha
BYINGTON]
A DICTIONAKY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
495
lunacy, tasembo
lunar measurement, hqshninak anya isht
qlhpisa
lunatic, tasembo
lunatic, a; hatak tasembo, lunatik
lunatic asylum, hatak tasembo aiasha
lunch, impa iskitini
luncheon, impa iskitini
lung, shilukpa
lure; haksichi, nukpallichi
lure, to; haksichi , nukpallichi
lurk, to; apali, luma
lurking place, aluma
luscious, champuli
lust; aiyushkqmmi, nan nukpqlli, yush-
kqmmi
lust, to; aiyushkqmmi, nukpqlli, yush-
kqmmi
luster; shohmalali
lusty; chito, kqllo, kilimpi, lampko
luxate, to; talojfi, taloli
luxated; talofa, taloha
luxation; talofa, taloffi
luxuriant, wayafehna
luxuriate, to; wayafehna
lyceum; holisso aiithqna, holisso apisa
lye; hituk chubi holuya, hituk hoiya
lying, holabi
lying at the side, aputkqchi
lying crosswise, abqnkqchl
lying down; akkabilepa, kinali
lying in a row, bachaya, bqshkqchi
lying on, onutula
lying on the face, lipkqchi
lyre, alepa
maccaboy, hqbishkuchi
macerate, to; liposhichi, tikabichi
macerated, liposhi
machinate, to; apesa
"mackerel clouds", hoshontikilhkiki
mad; anukbqta, anukhobela, chukqchi, ha-
cho, holilqbi, nukhobela, nukoa
mad, to get; hashani/a
mad, to make; hashanyachi, nukhobe-
Iqchi
madcap; hatak nukoa shall, nukoa shall
madden, to; anukhobelqchi, nukoa, nu-
koqchi
maddened, nukoa
madder, nan isht hummqchi
made, toba
made, by whom; toba
made alive, okchanya
made his, immi toba
madhouse, hatak tasembo aiasha
madman; nukoa, nukoa shall
madness; anukbqta, anukhobela, nukoa,
tasembo
magazine; holisso, na halupa aiasha
maggot, chukanushi
maggoty, chukanushi laua
magi, hatak hopoyuksa
magic; fahpo, fappo
magician; fappuli, hatak fappo, hatak
fappoli
magisterial, ilefehnqchi
magistrate, nan apesa
magnanimity, imanukfila chito
magnanimous; imanukfila chaha, ima-
nukjila chito, imanukfila hopoyuksa
magnate, hatak chitokaka
magnetic needle, tali inlafehna
magnificent; holitopa, isht ahollo
magnifier, holitobli
magnify, to; aiokpanchi, chitolichi, ho
litobli, holitoblichi
magnitude; chito, holitopa
magnolia, kolaha
maid, ohoyo himmita
maid, serving; ohoyo tonksqli
maid, waiting; ohoyo nan inhoyo
maiden, ohoyo himmita
mail, holisso aiqlhto
mail, to; holisso shall fohki
mail a letter, to; holisso bahta chito
fohki
mail coach, if I chqnaha holisso shall
mailed, holisso shall foka
maim, to; imalechi
maimed; imaleka, imomokpulo
main; in shall, laua inshall
main body, inshali
mainly; in shall, moma chuhmi
maintain, to; imatali, ishi
maintained, imqlhtaha
maintainer; imatali, ishi
maintenance, aiimqlhtaha
maize, tanchi
majestic; chito, isht ahollo
majesty; chito, chitokaka, holitopa
major, inshali
major, a; minko iakaiya
major general, hopaii
majority; iklqtina atampa, inshali
make; ikbi, toba
make, to; atobachi, ikbi, llapisa, ishi,
lapisa, toba, tobachi
496
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
make (as money), to; ahauchi
make, to cause to; ikbichi
make a canal, to; okhina ikbi
make all, to; oklunhachi
make bank bills, to; holisso lapushkiikbi
make fun of, to; isht oklushi
make known, to; oktanichi
make mortar in, to; ayamasli
make much of, to; fehnachi
make of or from, to; atoba
make ready, to; atali
make run, to; tileli
make something, to; na fehnachi
make very much, to; oklunhali
make water, to; hoshu^wa
maker; ikbi, nan ikbi, nan tobachi
making, ikbi
malady; abcka, illilli
male; hatak nakni, nakni
malefactor, hatak yoshoba
malevolence, imanukfila okpulo
malevolent, imanukfila okpulo
malice; nukkilli, nukoa
malice, to bear; anukkilli
malicious; nukkilli, nukoa
malign; nukkilli, nukoa
malignant; nukkilli, nukoa
maligner, isht yopula
malignity, imanukfila okpulo
mall; anowa, iti isht boa
mallard, ha^khobak
malleable, shepa hinla
malleate, to; bot shebli
malleated, bot shepa
mallet; isht boa, iti isht boa iskitini, iti
isht boa ushi
mamma, hashki
mammon, imilayak
mammoth; nan isht ahollo, poa chito
man; hatak, hatak at, hatak nakni, nakni
man, a single; tekchi iksho
man, bad; hatak haksi
man, my; anhatak
man, one; hatak achafa
man, to; hatak hilechi
man-hater, hatak innukkilli
man-killer, hatak obit tali
man of mind, hatak imanukfila ansha
man pleaser, hatak yukpali
manacle, ibbak isht talakchi
manacle, to; ibbak takchi
manacled, ibbak talakchi
manage, to; apesa, apesachi, apistikeli,
kostininchi, nana kanihchi, pelichi
manager; apesa, apesachi, apistikeli, isht
atta, nan apesa, pelichi
manager of a funeral; hatak inminko,
hatak itinmiko
mandate; anumpa, i^miha
mandrake; fala imisito,fala intanchi
mane, chushak hishi
maned, chushak hishi ansha
manes, shilup
maneuver, to; apesa
manful, nakni
mange, ivashko
manger; aiilhpeta, aiimpa, isuba aiimpa
peni, iti peni, wok aiimpa
mangle, to; kisli, lilalichi, lilechi
mangled; lilafa, lilali
mangier, lilalichi
manhood; hatak ona, hatak toba
mania; nukoa, tasembo
maniac, hatak tasembo
manifest, haiaka
manifest, to; haiakachi
manifested, haiaka
manifestly, haiakat
manifold; ilaiyukali laua, laua
mankind; hatak, hatak okla
mankind, all; hatak moma
manlike, nakni
manlike, to render; naknichi
manliness, nakni
manly, nakni
manner; aiyamohmi, akanimi, kaniohmi,
katiohmi, yamohmi, yohmi
manner, to do after this; yakohmichi
mansion; aboha, aiasha, aiatta, chuka
manslaughter, hatak abi
mansuetude; honayo, kostini
mantelpiece, aba tola
mantle, anchi
mantle, to; anchichechi, anchichi, umpo-
holmo, umpohomo
mantua, ohoyo innafoka
mantua maker, ohoyo fonafoka ikbi
manual; holisso iskitini, ibbak isht tonk-
sali
manufactory, nana atoba
manufacture, to; ikbi
manufactured, alhpoyak toba
manufacturer; alhpoyak ikbi, ikbi, nan
ikbi
manufactures, alhpoyak
manumission, yuka issachi
manumit, to; yuka issachi
manumitted, yuka issa
BYIXGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
497
manumitter, yuka issachi
manure land, to; yakni niachi
manured, wok inyalhki out ashachi
manuscript, holisso
many; aiyaka, akaieta, ayaka, kanomona,
laua, okla chito
many, as; laua kat kaniohmi
many, to do; lauachi
many times, lauafehna
map, yakni isht alhpisa holisso
maple, hard; chukchu chito
maple, soft; chukchu
maple sugar, chukchu hapi champuli
mar, to; okpani, okpanichi
maraud, to; hunkupat itanowa
marble, tali halasbi
marble, a; isht basto, tali lumbo
March, Macha
march; alepola, baiillit nowa, nowa
march, to; baiillichi
mare, isuba tek
mare, breeding; isuba ishke
mare, old; isuba ishke
margin; alaka, alapali, all, takchaka
margin of a river, okhina takchaka
margin, to; takchaka ikbi
marine, okhata aialhtaha
marine, a; tashka chipota peni a^sha
mariner, peni isht anya
maritime; okhata aiahalaia, okhata imma
mark; aialbi, alanfa, basosunkachi, basha,
iti tila, lanfa, laha, lahkachi, na lafa, tila
mark, to; ahni, bashli, haklo, holissochi,
lanfi, lali, lalichi, till
mark on the human body, tali lusa
marked; basha, chula, holisso, kalafa,
lanfa, lahkachi, tila
marked tree, iti tila
marker; bashli, holissochi, lanfi, na lanfi,
tili
marker of trees, nan tili
market; achumpa, aiitatoba, ilhpak akan-
chi, nana aiitatoba
market, to; itatoba
market house, aiitatoba chuka
marksman, hunssa imponna
marriage; itauaya, ohoyo ipetachi
marriage, to celebrate a; ohoyo ipe
tachi
marriage state, auaya
marriageable; auaya, auaya alhpesa,
auaya ona
married, auaya
married man; hatak awaya, itauaya
marrow; foni lupi, lupi
marrowbone, iyinchampko
marry, to; aiina, auaya, auayachi, halal-
lichi, ipetachi, itatuklo, itauaya, ohoyo
ipetachi
Mars, fichik homina
marsh, yakni labeta
marshal; nan apesa, pelichi
marshal, to; apesa, pelichi
marshy; labeta, labeta f oka
martial; nakni, tanap ahalaia
martin (a bird), chonki
martingale, isuba ikonla isht talakchi
martyr, apepoa
martyr, to; abi
martyrdom; apepoa, aba anumpa apiha
at illi
marvel, okokkoahni
marvel, to; anuklakancha, okokkoahni
marveled, nuklakancha
marvelous; inla, inla fehna, okokkoahni
masculine; chilita, kallo, nakni
mash, to; boshullichi, lisholili, lisholichi,
litoli, sholi
mashed; boshulli, lishoa, litoa
mason; lukfi nuna isht atta, lukfi nuna
pilesa
mass; hatak laua itanaha, itahoba, itan-
aha, laua
massacre, isikkopalit abi
massacre, to; chuka patali, isikkopalit
abi
massive, chito
mast; na way a, nusi
mast, a; kohta
mast of a ship, peni chito- fokotah
master; anshali, inshali, na hollo, nan
ithanachi, nan ithananchi, pelicheka,
pelichi
Master, our; pi^shali
master, to; imaiya, imaiyachi, ishalichi
master hand, imponna
master of an animal; impushnayo,
pushnayo
masterly, imponnat
masticate, to; hoa^sa, hopa^sa
mastiff, na holipafi
match; auaya, ichapa, itibbi, itishi, luaTc
isht ikbi
match, to; holba, ichabli, ichapa, icha-
poli, itilauichi
matched; auaya, ichapa, ichapoa, itilaui
84339°— Bull. 46—15-
:\-2
498
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
mate; ibaianta, ichapa, itichabli
mate, to; auaya, ichabli, ichapa, ichapoa,
ichapoli
mated; auaya, ichapa, ichapoa
material; nafehna, nana
maternal, ishki ahalaia
mates; ichapoa, itichapa
mathematics; naholhtina, nanaholhtina
matins, onnahinli aba inki imasilhha
matricide, ishki abi
matrimony, auaya
matrix, ushgtto
matron, ohoyo asqnonchi
matter; akaniohmi, aninchichi, kaniohmi
matter, a; nana
matter, to; aninchichi, nafehna
mattock; chahe iskifa, itakshish isht chanya
mattress, apatqlhpo
maturate, to; aninchichi
maturate, to cause to; aninchichechi
mature; aninchichi, asqno, kamqssa, nuna
matured; qlhtaha, nuna
maturely, fehna
maturity; asqno, qlhtaha, nuna
maul; isht boa, iti isht boa, nan isht boa
maul, large; isht boa chito, iti isht boa
chito
maul, to; bakaha, boli
maw, takoba
maxim; achi, amiha, na miha
May, Me
may; ahinla, hinla, na
may apple, fqla imisito
may be, fo
may have, ahinlatok
mayor, hatak tqmaha pelichi
maze, imanukfila laua
maze, to; imaiyokomichi
mazy, shanaioa
me; an, am, an, am, qno, la, sa, sam, san,
sq, sqm
meadow; hqshuk aiqmo, hqshuk abqsha,
okfa pqttasqchi
meager; chunna, ilbqsha, liposhi
meal, pushi
meal, a; impa
meal, coarse; bo ta lakchansha
meal, the evening; opiaka impa
mealtime, ait in pa ona
mealy, shila
mean; ahoba, iklqnna, makali
mean, the; iklqnnaka
mean, to; aJini, miha
mean, to render; makalichi
meander, to; polomoa, polomoli, polo-
molichi
meaning, miha
meanly, makali
meanness, okpulo •
means, akanimi
meantime, in the; ataklqchi
measles, chiliswa
measles, to be sick with the; chiliswa
abi
measurably, chohmi
measure; qlhpisa, isht qlhpisa, nan isht
apesa, oka isht qlhpisa
measure (regulation), kaniohmi
measure, a land; yakni isht qlhpisa
measure, a liquid; oka isht qlhpisa
measure, a quart; isht ishko chupak
measure, to; apesa
measure with, to; isht apesa
measured; qlhpesa, qlhpisa
measurement, apesa
measurer, apesa
meat; ilhpak, ilhpita, ilimp^., nan qpa,
nan ilhpak, nipi
meat, a piece of; nipi tushafa
meat, boiled; nipi honni, nipi labocha
meat, cooked; nipi honni
meat, cured or dried; nipi shila
meat, fresh; nipi okchanki
meat, rotten; nipi shua
meat, slices of; nipi tushali
meat, slices of fresh; nipi okchanki tu
shali
meat, stewed; nipi honni
meat ax, nipi isht chanya
meat barrel, nipi aiqlhto
meat beaten up in a mortar, nipi baha
meat bench, nipi abqshli
meat bin, nipi aiqlhto
meat cured and dried, chohpa
meat house, nipinchuka
meat market, nipi aiittatoba
meat trough, nipi aiqlhto
mechanic, nan ikbi
medal; tali hollo, tali inunchi
medal, a faced; tali hollo
medal for a chief, tali isht minko
meddle, to; ahalaia
meddler, ahalaia
meddlesome, ahalaia
mediate, to; apesa, nan aiyqchi
mediator; hatak nan olqbechi, itinnan
aiyqchechi, nan aiyqchi
medicament, ikhfash
BYIXGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
499
medicine; ikhinsh, ishkinsh
medicine, a powdered; ikhinsh bota
medicine-man, alikchi
meditate, to; anukfilli
meditation; anukfilli, imanukfila
meditative, imanukfila fehna
medium, aiisht itintakla
meed, alhtoba
meek; anukhobela iksho, chunkash yohbi,
yohbi
meekness; chunkash yohbi, imanukfila
yohbi
meet, alhpesa
meet, to; afama, ahauchi, mokafa
meet at, to; aiitafama
meet in battle, to; amokafa
meet with, to; i^sannih
meeter, afama
meeting; abenili, aiitafama
meetinghouse; aianumpuli aboha han-
ta, aba anumpa aiisht atta, abai anum-
puli chuka
meeting place, aiitanaha
melancholy; chunkash akkalusi, imanuk
fila nukhanklo, nukhanklo, oklili
mellow; haiyinko, haksi, lapushki, nuna,
yaboboa, yabosha, yabushki, yabushli,
yatotoa, yatushki, yatushkoa
mellow, to; haiyinko, haiyinkuchi, nuna,
nunachi, yatushki, yatushkichi, yatush-
kuli
mellow, to make; yatushkichi
mellowed, lapushki
mellowness, lapushki
melody; ola achukma, taloa achukma
melt, his; intakashi
melt, to; abila, alhkomo, bila, bilcli, bile-
lichi, itobila, nukha^klochi, okomuchi
melted; bila, itobila, nukhaflklo
melter; bileli, okomuchi
melting, itobila
member; hanali, ibafoka
membership, ibafoka
memoir, isht anumpulit holissochi
memorable; ikhana alhpesa, ikhanafehna
memorial, isht ikhana
memory; aiithana ali, imanukfila, isht
ikhana
men; hatak ashosh, okla
men, all; hatak hikia puta
men of war, hatak tanap a^ya
menace, miha
menace, to; miha
menagerie, poa aiasha
mend, to; achukmalechi, aiiskiali, aiskia-
chi, ahdli, apoksia, kanihmi, kanihmit ia
mended; achukma, aiskachi, aiskia, apok
sia, alhkata, kanihmi, kanihmit taha
mender; aiskiachi, akalli
menses; hashi alhpisa, hollo
menstruate, to; hollo
mensuration, apesa
mental; imanukfila, imanukfila ahalaia
mention, anumpa
mention, to; anoli, anumpuli
mentioned; anoa, anumpa
mercenary, ilhtohno
merchandise; alhpoyak, ila^yak, imila-
yak, itatoba, nan alhpoyak
merchant; hatak nan chumpa, itatoba, na
kanchi, nan chumpa
nj.ercies, nukhanklo
merciful; hiahni, nukhanklo
merciless, nukhanklo iksho
mercy; imanukfila nukhanklo, innukhan-
klo, nan innukhanklo
mere; bano, beka, bieka
merely; ba, bano, beka, bieka, ilia, peh,
pilla
merely sitting, peh ansha
merge, to; oklobushlichi
meridian; tabokoa, tabokoli
meridian, to reach the; tabokoa, tabo
koli
merit; alhtoba, holitopa
merit, to; asitabi
merry, yukpa
mess, ilhpak tola achafa
mess, to; impa
message; anumpa, anumpa anya
message, a verbal; anumpa kochanli
message, to carry a; anumpa isht anya,
anumpa shali
message, to hear a; anump imeshi
messenger; anumpa isht anya, anumpa
shali, anumpeshi, hatak anumpa isht
anya
Messiah, alhtoka
messmate; ibaiimpa, impa, itibaiimpa
metal, tali
metal, precious; tali fehna, talukchi
metal, white; talihata
metaphor, isht alhpisa
mete, ali
mete, to; apesa
meteor; fichik heli, fichik hika, palampa
method, aiyamohmi
methodize, to; apesa
500
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
mettle, imanukfila
mew, to; ya^wa
mewing, yanwa
mid, iklanna
midday; nitak iklanna, tabokoa, tabokoli
middle; aiiklgna, aiiklgnaka, iklanna, ik-
Ignnaka
middle age, near to; kauashgchi
middle-aged, kauasha
middle place, aiiklgnnanka
middling, iklanna
middling, the; shukha pgsa
middling old, chikki
midheaven; shutik iklanna, tabokoli
midnight; ninak iklanna, tabokoli
midriff; alaka, ilapa, imalaka, inwglwa
midst; iklanna, iklgnnaka
midst of days, nitak chakpa
midsummer, toffah iklanna
midway, iklanna
midwife, ohoyo alia eshi apistikeli
midwinter, hgshtula iklgna
mien, pisa
might (potential); ahinlatok, ahinlaluk,
hinlatuk
might (power); aianli, kallo, kilimpi
might have been, lie
mightily, fehna
mighty; aianlika, chito, fehna, kallo, ki-
limpi, lampko, palgmmi
mighty work, na fehna
migrate, to; wihat any a
migration, iciha
milch; bishahchi, wishahchi
mild; nitanki, shohmakali, yohbi
mild, to make; yohbichi
mildew; fichak champuli, fichak kashanha,
toshoba
mildew, to; toshbichechi, toshbichi gm-
mona
mildness, yohbi
mile; isht alhpisa, koi, yakni isht alhpisa
mile, English; na hollo inkowi
milepost, koi isht ikhana
milestone, koi isht ikhana
militant, itibbi
military, tgshJca chipota
military ornaments, tashkn chipota isht
shcma
militia, tgshka chipota
milk, pishitkchi
milk, coagulated; pishukchi walasha
milk, cow's; irak pishukchi
milk, sour; pishukchi hauashko, pishuk
chi homi, pishukchi kaskaha, pishukchi
sunkko
milk, thick; pishukchi sunkko
milk, to; bislichi, bishlichi, wishlichi
milk pail, abishlichi
milk pan, pishukchi aiglbiha
milk shelves, pishukchi ataloha
milk strainer, pishukchi ahoiya
milked, bishahchi
milker, bishlichi
milkmaid, ohoyo bishlichi
milkman, hatak pishukchikanchi
milkweed, nuchi
milky; pishukchi a™sha, pishukchi holba
milky way, the; ofi hasimbish inhina, oft
hgta kolofa, ofi tohbi inhina
mill; abasha, afotoha
mill, grist; afotoha
mill, to; fotoli
mill horse, isuba tansh fotoli
mille, talepa sipokni
millennium, the; afgmmi talepa sipokni
achgfa
miller; fotoli, na fotoli, tanshfotohli
milliner, ohoyo inshqpo ikbit kanchi
million, talepa sipokni talepa sipokni
milt; ilapa, takgshi
mimic, a; hobachi
mimic, to; hobachi, hobachit anumpuli
mimicker, hobachit anumpuli
mince, to; tushalichi
minced, tushali
mind; anukfila, imanukfila
mind, to; haklo, imantia
mind of man, hatak imanukfila
minded; ahni, anukfila, bgnna
mindful; ahah ahni, haklo, ikhana
mindless; anukfilli, haklo, imahaksi
mine; ammi, gno
mine, a; tali aiasha, yakni kuhi
mine, to; yakni kula, yakni kulli
mine, to become; gmmi toba
mineral, tali
mingle, to; aiyuma, aiyummi, ashuma,
ashummi, ibglhto
mingled; aiyuma, ashuma
mingler, ashummi
minister; aba anumpuli, imanumpcshi.
inshali nan isht imgtta, nan glhtoka
minister, to; gtta, imatali, ipeta
ministered, imglhtaha
minor, laua
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CITOCTAW LANGUAGE
501
minor, a; asqno
minstrel; olachi, taloa
mint, tali holisso aiakmo
mintmaster, tali holisso aiakmo intqla
minuet, hila
minute; holisso, hopaJci achafa
minute, one; himonasi achafa
minuted, holisso
miracle; aiisht ahollo, isht ahollo
miracle, to perform a; aiisht ahollochi,
isht ahollo
mire; haiyinko, lukchuk, labeta, labishko,
lafeha, lafeta, latinko, latimo
mire, to; lukchuk okakqnia, oka kqnia,
oka kqniachi
mire, to make; haiyinkuchi
mirror, apisa
mirth, yukpa
miry; haiemo, haiyinko, lukchuk chito, la-
beta, labishko, lachopa, lafeha, lafeta,
latinko, latimo, oklachanko, oklachinko,
oklanshko
miry, being-; labinta
miry, made; haiyinko
miry, to make; haiemuchi, labetqchi, la-
fetqchi, latinkuchi, latimuchi, oklansh-
kochi
misbehave, to; hopoksia
miscarriage, ona
miscarry, to; aiona
mischief, isht afekommi
mischief, to cause; isht akanohmechi
mischievous; acheba, afekommi, qffekomi,
isht akanohmi, isht afekommi
mischievous, to make; afekommichi
miscount, to; ashachi
miser, hatak nan inhoUo
miserable; ilbasha, isikkopa
miserably, ilbasha
misery; aiilbqsha, aleka, ilbasha, isik
kopa, kommichi, nukhqmmi
misfortune, imaleka
misfortune, to cause; poafachi
misgive, to; nukwia, yimmi
misguide, to; yoshobbi, yoshobli
misguided, yoshoba
misimprove, to; okpqni
misinterpret, to; anumpa tosholi asha
chi, ashqchit tosholi
misjudge, to; ashqchit anukjilli, ashqchit
apesa
mislay, to; ashqchit boll
mislead, to; haksichi, yoshobbi
misleads, one who; yoshobbi, yoshobli
misled, yoshoba
mismanage, to; ashqchit isht qtta
misname, to; ashqchit hochifo
misremember, to; imahaksi
misrepresent, to; ashqchit anoli, holabit
anoli
miss, ashachi
miss, to; ahaksichi, ashachi, imahaksi, la-
koffi, yoshoba
missed, lakojfi
misshapen; imomokpulo, okpulo
missing; ashachi, iksho, lakoffi
missionary, aba anumpuli
mist; okshimmi, oktohbi
mist, to; okshimmichi, okshiplichi, okto-
boha, oktoboli, oktobolichi, okwotummi
mistake; aiashqchi, aiashqchika, ashachi,
nan ashqcheka
mistake, to; ashachi, ashqchit anukfdli,
ashqchit ishi
mistake, to make a; aiashqchi
mistaken; ashachi, chikimba
mistaker, ashachi
mistletoe, fqni shqpha
mistranslate, to; anumpa tosholi ashq-
chi
mistress, ohoyo chuka pelichi
mistress, school; ohoyo holisso pisachi
mistrust; ahah ikahno, nukwia
mistrust, to; nuktqla, nukwia
misty; oktohbichi, yauinyaui
misuse, to; okpqni
mite; nana iskitinusi, shushi iskitini
miter, minko imiachuka
mitigate, to; nuktalali, shippqli
mitigated, nuktqla
mitigation, nuktqla
mitten; ibbak abeha, ibbakfoka
mix, to; aiyobali, aiyuma, qiyummi, ala-
tali, ashuma, ashummi, ayamqsli, iba-
foki, ibakaha, ibakali, ibani, ibqlhkaha,
kali, yqmmichi
mixed; aiyuma, alanta, ashuma, qlhto,
ibafoka, ibakaha, ibqlhto, ibqlhkaha, ok-
tababi, yqmmqska
mixed, to cause to be; ibakahachi
mixer; ashummi, ibafoki, ibakali, ibani,
itaiyumi
mixture; ashuma, ibakaha, ibqlhto, ita-
biha, itaiyuma, itashuma, itibafoka, iti-
bqlhkaha, itibqlhto, nana itaiyuma
moan, to; kifaha, nukhanklo, yaiya
moat, yakni kula tqmaha apakfopa
moat, to; yakni kullit tqmaha apakfobli
502
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
mob, hatak laua itanaha
moccasin; shaui imanchaha, shulush
moccasin snake, chunasha
moccasin snake, pied; shaui imanchaha
mock, hobachi
mock, to; ahoba, hobachi, hobachit anum-
puli, isht uklakafa, olglli, opoma, yim-
michi, y opoma
mocker, hobachit anumpuli
mockery, hobachi
mocking bird, hushi bglbaha
mode; ait/gmohmi, ygmohmi
model; aiakmi, isht glhpisa
model, to; apesa
moderate, alhpcsa
moderate, to; chulosa, chulosgchi, nuk
talali, nuktala
moderated; chulosa, nuktala
moderately; chohmi, sglahat
moderation; chulosa, nuktala
moderator; halak itanaha pelichika, nuk-
talali, pclicheka
modern, himak
moderns, the; hatak himaka
modest; kostini, nuktanla, takshi
modesty, imanukfila nuktanla
modified, inlat toba
modify, to; inlachi, nuktalali
moiety, iklanna
moist; anukyohbi, hokulbi, hotokbi, Igcha,
okyohbi, shgchakgmo, shingsbi, shinisbi,
shummi
moist, to make; shinisbichi
moist in the mouth, to be; itaklalgshli
moisten, to; anukyohbichi, hokulbichi,
hotokbichi, lachali, shummichi
moistened; anukyohbi, lacha, shummi,
yukabi
moisture, shummi
moisture, to cause; shinisbichi
moisture on the flesh, shinisbi
molasses, hgpi champuli okchi
mold, hakbona
mold, to; akkoli, hakbongchi, shakbongchi
mold anew, to; atuklant akmichi
molded; glhkoha, hakmo
molded anew, atuklant akmi
moldy; bokboki, hakbona, shakbona
mole; tali lusa, yulhkun
molest, to; anumpulcchi, apistikeli
mollify, to; nuktalali
molt, to; boyafa, boyajfi, lonjfi, tikafa,
wuklo
molted, boyafa
moment, yakosi ititakla
momentary, yakosi ititakla
monarch, minko
monarchy, apclichika
Monday, nitak hollotuk onna
money, tali holisso
money, paper; tali holisso tapuski
money, purchase; tali holisso isht
chumpa
money, silver; tali holisso
money, to coin; tali holisso ikbi
money box, tali holisso aiglhto
money changer, tali holisso itatoba
money drawer, tali holisso aiglhto
money purse, tali holisso aiglhto
money purse, to put into a; tali ho
lisso inshukcha foki
moneyed, tali holisso inlaua
mongrel, iklanna
monitor; inmiha, miha
monkey; hatak shaui, shaui hatak
monster; haknip inla, hatak okpulo, im-
omokpulo
monstrous; inlafehna, okpulo
month, hgshi
month, one; hashi achgfa
month, this; himak hgshi
monthly; hgshi achgfakma, hgshi moma
monument, nan isht ikhana
monumental record, isht ikhana
moon; hgshi, hgshi ninak anya, hqshninak
anya
moon, one; hgshi achgfa
moon, the full; hgshi bolukta
moon, the new; hgshi himmona, hgshi
himmona talali, hgshi himo auata, hgshi
talali
moon, the old of the; hgshi loshuma
moonlight; hgshninak anya tohwikeli, ni
tak omi
moonshine; hgshninak anya tohwikeli,
nitak omi
moor; kunshak ansha, oklanshko
mop, nan isht kasholichi
mop, to; kasholichi
moral; hopoksia, kostini
moral man; hatak glhpesa, hatak kostini
morality, hopoksa
morah'ze, to; hopoksiachi
morbid, liposhi
more; akucha, atampa, himakma, inshali,
moma
more, being a little; in-shalakli
more than one, achgfa atampa
BYIXGTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
503
moreover; himakma, yqmohmikma
morn, onnahinli
morning; onna, onnahinli, onnahinli
fehna
morning- light; onnat minti, onnat okli-
linchi
morning light, the coming of; onnat
minti
morning light, the return of; onnat
oklinli
morning worship, onnahinli aba inki
imasilhha
morose; banshkiksho, nukoa
moroseness, nukoa
morrow, onnaha
morsel; qpa kitinisi, kitinisi
mortal; ilia hinla, illahe imma, isht ilia
hinla
mortal, a; hatak
mortal sickness, abeka okpulo
mortar; chuka isht qlhpolosa, isht qlhpo-
losa, lukfi yqmmqska
mortar, a; ahosi, kitti
mortar, meat; abaha
mortar, to make; lukji yamqska
mortar, wooden; abaha
mortification; hofahya, nip illit shua,
nipi shua
mortified; hofahya, kostini, nip illit shua,
nipi shua
mortify, to; hofahyqchi, kostininchi, nip
illit shua, nip illit shuachi
mosquito; chunkqsh qpa, hatak chunkqsh
qpa, isapu7itak
mosquito bars, isapuntak inchuka
mosquito hawk, haksobish anli
moss, tree; iti shumo
mossy, iti shwno laua
most; anhusi, fehna, lauainshali
most distant, intqnnqp
Most High, The; nana moma inshali
mote; hoshunluk, iskqtinosi, nana iski-
tinusi
moth; shunshi, shunshi nan tqnna qpa
mother; chishke, hqshki, ishki
mother (in vinegar), iikaha
mother-in-law; ippokni, ipochi ohoyo,
ipokni, ohoyo haloka
mother tongue, ishki imanumpa
motion; anya, ilhkoli, michik
motion, to be quick in; yilishachi
motive, ahni
mound; bokko, bunto, nqnih, nqnih bun-
to, yakni bunto
mount; bokko, nqnih, nqnih bunto, nqnih
chaha, onchqba chaha
mount, to; aba ishf ia, qbia, oiya, omanili
mountain; chaha %n shall nqnih, nqnih,
nqnih chaha, onchqba chaha, unchqba
chaha
mountain, a burning; nqnih lua
mountain side; abaksacheka, abaksileka
mounter, oiya
mourn, to; ilbqsha, na nukha^klo, nuk-
hanklo, tabashi
mourn with, to; ibanukhanklo
mourned unto, yaiya
mourner; yaiya, yanya
mournful; ashabi, yaiya
mournful, to render; ashabichi
mourning; nan lusa isht tabashi, tabashi,
yaiya
mourning, in time of; tabqsh
mourning clothes, to wear; tabashi
mourning for the dead, nan anusi
mourning person, tabqsh
mourning pole, iti humma
mouse; oksanla, pinti
mouse, field; pintukfi
mousetrap, pinti ahokli
mouth; itqkha, iti, sqtih
mouth, to; qpa
mouth, toward the; sokbish plla
mouth of a crater or bottle, itopa
mouth of a creek, bok asetili
mouth of a jug, kotoba ittopa
mouth of a stream; asetili, sokbish
mouth of a stream, at the; sokbish
pilla
mouthful; itqkha achqfa, kopoli achqfa
movable, kanqlla hinla
move, kanali
move, to; chanqlli, fotoha, ia, ilhkolecM,
ilhkoli, ilhkolichi, kanali, kanalichi,
kanqllichi, mail, nowa, nukoqchi, wi-
chikli, wiha, ivitekqchi, witikli, witikwinli,
yqnakqchi
move, to cause to; poalichi, icihachi
move about, to; bininili, fahfoa, fahfuli,
fullokqchi, tualichi
move along, to; akanalichi, anya, kanql-
lit anya, wihat anya
move and arrive, to; wihat qla
move and settle, to; kanqllit binili,
wihat binili
move and swarm? to; wihachi
move away, to; kanakli
move camp, to; bina awiha
504
BUREAU OP AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
move from, to; akanqlli
move out, to; kucha weheli, kucha wiha
move quickly, to; kqnnakli, pqlhki, yi-
lepa
move slowly on, to; sqlahqt anya
move suddenly, to; lipa
move the eyebrows, to; okmisikali
move the head and neck, to; kona-
misli
move to do or say, to; nukfoki
moved; kanali, piakqchi
moved out, kucha wiha
movement, ilhkoli
mover; a^ya, ilhkoli, kanali, kanalli,
iciha
moving; kanali, kanalli, wiha
moving about, to be; kananant anya
moving about, to keep; kananali, ka
nanali
mow, hashuk itanaha
mow, to; amo, bashli, hashuk ashachi,
hashuk bashli
mowed; basha, hashuk basha
mowed, place; hashuk abqsha
mower; bashli, hashuk bashli
mown; almo, basha, hashuk basha
much; aiaka,fehna, laua
much, to do; lauachi
much, very; lauachit
much ice, okti chito
muck, wak inyqlhki
mud; haiyinko, lukchuk, labeta, fachinko,
lafeha, la/eta
mud, deep; lukchuk chito
mud, to; liteli
mud dauber, tekhanto
muddied, lukchuk bano
muddle, to; haksichi, okpqni
muddled; haksi, okpulo
muddy; boha, liteha, lukchuk ansha, luk
chuk bano, labeta, lachanko, lachinko,
lafeha, lafeta, latinko, oklachanko, okla-
chinko
muddy, to; liteli, lukchuk banuchi, labe-
tqchi, lachinkochi, lafehqchi, oklachan-
kochi, oklachinkochi
muddy, very; lukchuk chito
mudfish, shupik
muff, ibbak alibishli
mug; isht ishko, isht ishko chaha
mug, small; isht ishkushi
muggy, shummi
mulatto; hatak lakna, hatak lusa iklanna,
hatdk him lakna, hatak lusa nipihumma,
nipi h ununa
mulberry, bihi
mulberry grove, bihi talaia
mulberry tree, bihi qpi
mule; isuba haksobish falaia, isuba na-
shoba
mullein, hakchuma holba
multiplied, ibakaha
multiply, to; ahofallechi, lauachi, un-
chololi
multitude; hatak itanaha, hatak laua,
laua,, okla, okla chito, okla laua
multitude of travelers, hatak lauat anya
mum; anumpuli keyu, chulosa, samanta
mumble, to; bimihachi
mumps, ikonla shatali
munition, isht itibbi
murder, hatak abi
murder, to; abi, hatak abi, hatak illichi
murder all, to; hatak obit tali
murdered, hatak abi
murderer; abi, hatak abi, hatak obit tali,
hatak bfoka abi, hatak illichi, nan abi
murderous; hatak, abi, ilbashali, ilba-
shalit abi
murmur, anoli
murmur, to; bimihachi, fonhka, fopa,
lumanamihachi, nan isht miha
murmur er, nan isht miha
muscadine, suko
muscles near the groin, innasobakso-
bish
muse, to; anukfilli
mush, ashela
mush, to make; ashclikbi
mush made of acorns, okshash
mushlike, moashki
mushroom; chulahtunsh, lunslo, pakti
mushy; moashki, moyayankachi
music, taloa
music book, a taloa
music master, taloa ikhanachi
music of the drum, alepola
musician, taloa imponna
musket; tanampfabassa, tanampo
muskmelon; okchank, okcha^k balama
must; kalama, yohmi alhpesa
must be, pulla
must not; ahc kcyu, n, na
mustard, mastat
mustard seed, mastat nihi
mustard stalk, mastat qpi
muster, to; itqnnali, tqshka chipota itqn-
nali
musty, kalama
mutable, inla hinla
KYINCTON]
A DICTIONARY OF THE CITOCTAW LANGUAGE
505
mute; anumpuli, anumpuli keyu
mute, a; anumpuli, hatak anumpuli
mutilate, to; bqsht tqpli, okpqni
mutilated, okpulo
mutton, chukfqlhpowa nipi
mutual friends, kana
mutual helps, itqpela
mutual interest, ahalaia
mutual relations, kanomi
mutually strengthened, kallo
muzzle; ibishaknifoka, itopa
muzzle of a bottle, kotoba ittopa
muzzle of a gun, tanampo ittopa
muzzle, to; itihtakchi
my; an, an, am, qmmi, sa, sq, si
myriad; laua, talepa sipokni pokoli
myrrh, mali
myself, ano
mystery; nan inla, nan luma
nab, to; kopoli
nag; isuba, isuba iskitini
nail; atakali, atakoli, chufak
nail, short; chufak yushkololi
nail, small; chufak chipinta, chufak ushi
nail, toe; iyakchush
nail, to; ahonqli, ahonqlichi, anqli, anq-
lichi, honqlichi
nailed; ahonala, anqla, honala
nailer, chufak ikbi
naked; bano, fomosa, hamka, haknip
bano, hishi iksho, luma, na foka iksho,
nipi bano
nakedness; haiaka, shahbi
name; hochifo, hohchifo
name, to; hochifo, hochifochi
named; hochifo, hochifo takali, hohchifo
nameless, hochifo iksho
namer; hochifo, na hochifo
nap, nusi iskitini
nap, to; nusi iskitini
nape; iachuna, iachushak
napkin, ibbak isht kasholichi
narrate, to; anoli, holissochi
narrated; anoa, holisso
narration; anoa, anoli
narrative; anoli, isht anum.pa
narrator, anoli
narrow; atikkonofa, libanta, okshianli,
okshiyanli, patha
narrow, to; iskitinichi, pqthqchi
narrow way, hina ikpqtho
narrowed, patha
narrows, itintakla alia
nasty; okpulo, shua
Natchez, Nahchi
Natchez trace, the; hina
nation; okla, oklushi, yakni
national; okla, ahalaia, oklushi ahalaia
native; aiqtta, hatak
native place, aiqtta
natural; aiimoma, imanka
natural, a; imanukfila iksho
natural fool, imanukfila iksho aiimoma
naturally, aiimomachi
naturally small; aiimoma, imoma
nature; aiimqlhpesa, qlhtayak, nana moma
naught, to set at; keyukechi
naughty; haksi, okpulo
nausea, hoeta bqnna
nausea, to feel; nukpoqlli
nauseate, to; anukpoqli, yuala, yualqchi
nauseous; nukpauqlli, yuala
nauseous, to render; yualqchi
naval action, peni chito aiitibi
nave of a wheel, iti chqnaha iklanna
navel, hatambish
navel gall, ponkshi
navel string; haiombish, hatambish
navigable, peni ataya
navigate, to; peni isht any a
navigator, peni isht anya
navy, peni hochito kanomona
nay; aha™h, keyu, okho
nay, a; keyu
neap, isunlqsh
near; anhusi, apunta, bilinka, bilinchi,
cheki, holitopa, itoma
near, quite; bilinkasi
near, to; bilinka, bilinchi
near, to be very; bilinkasi
near, to make; bilinchi
near, very; bilinkasi, itomasi, tomalusi
near at hand, olasi
near by; olanli, olasi
near to, atikkonofa
nearest, bilinchi kqt inshaht tali
nearly; anhesi, anhusi, bilinchi, he, naha,
pullasi
nearness; bilinka, itoma
nearsighted, bilinka
neat, kashofa
neat (of cattle), wok
neatly, kashofqt
neb; ibichilu, ibishakni
necessarily, pulla
necessary; qlhpesa, pulla, yqmohmahe
qlhpesa
506
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
necessitate, to; yqmohmahe qlhpesqchi
necessitous, ilbasha
necessity; ilbasha, yqmohmahe qlhpiesa
neck, ikon la
neck, the back side of the; chushak
neck, the joint of the; innosishboya
neck of a junk bottle, chunsa
neckcloth; innuchi, inuchi
necklace; innuchi, inuchi, shikqlla
necromancer, hatak holhkunna
need; aiqlhpiesa, bqnna, ilbasha
need, to; bqnna
needle; chufak nan isht achunli, chufak
nishkin ansha, chufak ushi, isht achunli
needle, knitting; tali isht tana
needle maker, chufak ush ikbi
needleful, chufak nishkin lopulli achqfa
needy; ilbasha, na bqnna
ne'er; chatuk, himma keyu
nefarious, okpulofehna
negation; aha^h, keyu
negative; ahanh, keyu
negative, to; ahah achi, keyuachi
neglect; aksho, yqmichi
neglect, to; ahaksi, ahaksichi, aksho, yq-
michahc keyu
neglected; ahaksi, aksho
neglecter, yqmichi
negligence, yqmichi
negotiate, to; anumpuli, chumpa
negotiator; na kanchi, nan chumpa
n egress, hatak lusa ohoyo
negro, hatak lusa
neigh, sihfaka
neigh, to; sihinka
neighbor; bilinkqtta, chuka abili^ka, chuka
apanta, chuka apantali, chuka apqlli,
chukapanta
neighborhood; bilinka, chuka lukonli,
itibilinka ansha
neither; arhqfahpi, aiena, kanimampo
keyu, kesh
nephew, ibaiyi
nerve, kqllo
nerve, a; akshish
nervous; fialali, kqllo
nervous, to make; halalichi
nest; qlhpichik, chuka
nest, bird's; hushiimqlhpichik
nest, hornet's; fohkul inchuka
nest, to; qfhpicliik ikbi
nest maker, apcli
nest of a wild beast, poa nusi
nest of the bumblebee, o"sini inchuka
nestle, to; alata, binili
nestling, hushushi
net; isht qlbi, isht hokli
nether; nutaka. sokbish
nethermost, akkafehna
nettle, hatak holhpa
nettle, bull; hqshtapola, hqtapusha
nettle, to; hatak holhpqlli, holhpqlli
nettled; hatak holhpa, holhpa
neuter, kanimampo keyu
neutral; ahalaia, kanimampo keyu, peh
ansha
never; chahtoshba, chatok, chatuk, himma,
himma keyu, himmona, nitak nana, nitak
nanta
never can, hatoshba
never mind, kia
nevertheless; kia, yohmi kia
new; himmona, inla
new heart, chunkqsh himmona
New Orleans, Bqlbancha
newish, himmona chuhmi
newly, cheki
newness, himmona
news; anumpa kaniohmi, nana kaniohmi
newsman; hatak nan anoli, nan anoli
newsmonger, nan anoli
newspaper, holisso nowqt anya
next; achanka, atukla, himmakma
nibble, to; chinoli, kili
nibbler, kili
nice; achukma, anli, qlhpiesa, kqshaha
nicely, anli
nick, to; bqshli
nick of time, aiqlhpesa
nickname; himakfokalit hohchifo, hochifo
okpulo, tabqsh
nickname, to; himakfokalit hochefo
niece, ibitek
niggard, hatak nan inhoUo
niggardly, makali
nigh; bilinka, itoma, naha
night, ninak
night, birth; ninak aiqtta
night, this; himak ninak
night, to work till; shohbichi
night craziness, ninak tasetnbo
nightcap, ninak ialipa
nightfall, opiakmanya
nightmare, shimoha
nightmare, to bring on the; shimo-
hqchi
nightmare, to have the; slnmoha
nightshade, oji inhosltiura
BYIXGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
507
nightwalker, ninak tasembo
nihility, nafehna keyu
nimble, tushpa
nine, chakali
nine, to make; chakali
nine times, chakaliha
ninefold, inluhmi
ninepence; iskali, iskali achafa
nineteen; abichakali, ahbichakali
nineteen, to make; ahbichakali
nineteen times; abichakaliha, ahbicha-
kaliha
nineteenth, isht ahbichakali
nineteenth time, isht ahbichakaliha
ninetieth, isht pokoli
ninety, pokoli
ninth, isht chakali
ninth time, isht chakaliha
nip, to; kobli, tushalichi
nip off, to; taptuli
nipped, tushali
nippers, tali isht kiseli
nipple; ibish, ipinshik
nit; issap nihi, nihi
niter, hapi kapassa
nitter, shunshi isuba achcli
no; aha^h, chikimba, han, iksho, keyoh,
keyu, kia
no, to cause; keyuchi
no, to say; ahah achi
no one; kana keyu, kata
noble, chito
noble, a; hatak chitokaka, holitompa
nobleman, hatak holitompa
nobly, chitot
nobody, kana keyu
nocturnal, ninak foka
nod, inmiha
nod, to; faiokachi, yuhchunni
noggin, iti isht ishko
noise; chamakachi, kas, kilihachi, kini-
hachi, kitik, kolak, komok, komuk, ko-
taha, lachak, michik, mishuk, palak, sak,
sakaha, sakakachi, shachak, shakanlichi,
shakapa, shakawa, tilukachi, yuhapa
noise, to; anoli
noise, to make a; kabakachi, kilihachi,
lobukachi, mishukachi, nutikahchi, saka-
lichi, shachaha, shachakachi, shakahachi,
shakapa, shaka^wa, shakabli, shakablichi,
tobahch ih , icash ahach i
noised; anoa, annoa
noisome, okpulo
noisy; yahapa, yuhapa
nominal, hochifo bieka
nominate, to; atokoli
nominated; atnkowa, alhfoka
none; amohmi, iksamiksho, iksho, kanima
none, to have; iksho
none there, to be; iiksho
nonesuch, mih
nonplus, aiyokoma
nonplus, to; aiyokomichi
nonsense; anurnpa kaniohmi keyu,
anumpa keyu
nook, shokulbi
noon; tabokoa, tabokoli
noon, about; tabokoli foka
noon, before; tabokoli ikono
noon, past; tabokoli out ia
noonday, tabokoli
nooning, tabokoli foha
noontide, tabokoli foka
noose, ashekonopa
noose, to; hokli
nor, kia
north, falammi
north star, falammi fichik
north 'wind, falammi mali
northeast, chukfikpelo
northerly; falammi chohmi, falammi im-
ma, falammi pila
northern; falammi chohmi, falammi im-
ma, falammi minti, falammi pilla
northward; falammi imma, falammi pila
northwest, falammi hashi aiokatula itin-
takla
nose; ibichilu, ibishakni
nosebleed, ibikoa
nostril, a; ibishakni chiluk
nostrils, the; ibichilu
nostrum, ikhfosh luma
not; ok, atoshba, atuko, atukosh, chikimba,
chint, hatosh, hatuko, hatukosh, ik, kahe,
kahinla, kahioke, katwii, Ice, keho, keyu,
kil, kiloh, n, na
not, shall; wa
not, will; kashke, wa
not any; iksho, keyu
not bound, yuka keyu
not far, olanli
not so; ahanh, han, hatosh
not yet; kin, ki^sha
notable; anoa, ikhana alhpesa, nafehna
notch, to; chakojfi, chakoli, chakolichi, ka-
lowa, lakoffi, lakoli, lakolichi, lanpli
notch deep, to; lakabli
notched; chakoa, chakofa, kaloiva, lakapa,
lakofa, lakowa, lam pa
notched stick, iti chauana
508
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
notcher, chakoffi
notches; chaJcoa, chakofa, kalowa, kolofa,
lakofa, lakoli, lako^wa, lanlaki
note; holisso, holisso iskitini, isht glhpisa,
taloa
note in music; ataloa, ilhtaloivak
note, to; holissochi, ikhana
noted; anoa, holisso, ikhana, ikhana
achukma
nothing; ba, nafehna keyu, nan ikahobo,
nana keyu, nana kia, peh, pilla
notice; aiokpanchi, ikhana, pinsa
notice, to; ahni, aiokpgchi, haklo, pisa
notified, anoa
notifier; hatak nan anoli, nan anoli
notify, to; anoli, haklochi
notion, imanukfila
notional, imanukfila laua
notorious; haiaka, ikhana
notwithstanding; kia, yohmi kia, yohmi
nana kia
nourish, to; hofantichi, hopolglli, ikha-
nanchi, ipeta
nourished; hofanti, ilhpita
nourisher; hofantichi, ipeta
nourishment; ahofanti, anumpa, ilimpa
novel, himmona
novelty; himmona, na himmonna
November, Nofimba
novice; himmona isht gtta, himonna isht
gtta
now; himak, himak nitak, himaka, himo,
himona, himonasi, inta, manshko
now don't, wehkah
noway, kanima kia keyu
nowhere; kanima kia, kanima kia keyu
noxious, okpulo
nuisance, ataklama
null; aksho, kashofa, kobofa
null, to; akshuchi, kashoffi, kobgjfi
nullification, akshuchi
nullified, kobafa
nullifier, kobafi
nullify, to; akshuchi, kobajfi
nullity, kobafa
numb; illi, shimoha, taliskgchi, talissa,
talissa, tgmissa
numb, to; illichi, shimohgchi, tglissgchi
number; aholhtina, holhpena, holhtina,
kanomona, laua
number, a small; kanomusi
number, to; hopena, hotina
numbered; aholhtina, holhpena, holhtena
numbered, men; hatak holhtina
numberless, aholhtina iksho
numbness; chilina, illi, shimoha, talis
kachi, talissa, talissa
numbness, great; chilinoha
numerable, holhtina hinla
numerate, to; hopena
numeration; hopena,- hotina
numerator; hopena, hotina
numerous; kanomona, laua
nuptial, auaya
nuptials; auaya, ohoyo ipetachi
nurse; abeka apistikeli, alia apistikeli,
alia sholi
nurse, to; abeka apistikeli, alia apisti
keli, pishechi
nurture; ahofanti, ilhpak, ilimpa
nurture, to; hofantichi, ipeta
nut, ani
nut cake, pask alwasha
nutriment; ahofanti, ilhpak, ilimpa, nan
gpa
nutshell, foni
nymph, ko^wi anu^kgsha
O !; aume, ikikki, kbano, ma
O dear; aiehng /, huk
oak, a species of; bishkoni, bushto, nu-
sgpi
oak, blackjack; chiskilik
oak, overcup; bgshto
oak, post; chisha
oak, Spanish; chilhpgtha
oak, white; baii
oaken, baii toba
oakum, pingsh
oar; isht mofi, peni isht moa
oar, long; isht halglli
oar, to; monffi, monffit isht ia
oath, anumpa kgllo
oats; isuba gpa, onush, onush isuba gpa
obdurate, kgllo
obedience, imantia
obedient, imantia
obeisance, akkachunoli
obey, to; antia, atia, imantia
obeyer, imantia
obituary, hatak illi isht anumpa
object; na kanimi, nana
object, to; haklo, inwlgmi
objections, to cause; imalgmmichi
objector, imalgmmi
oblation, isht aiokpachi
obligated, onutula
obligation; aheka, onochi, onutula
HYINOTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
509
obligation, to assume an; anumpa ilo-
nuchi
obligations, to lay oneself under;
anumpa kqllo ilonuchi
oblige, to; anumpa ilonuchi, onochi,
yukpali
obliquity, filammi
obliterate, to; kashoffi, kashoffichi
obliterated, Jcashofa
oblivion, ahaksit kqnia
oblong; akank ushi holba, falaiakqt aua-
taka inshali
obloquy, mihachi
obnoxious; hepulla, hinla, okpulo
obscene; okpulo, yuala
obscenity, nana yuwala
obscure; oklili, tulhpakali
obscure (applied to language), afalapa
obscure, to; oklilechi
obscurely; luma, lumasi, oklili
obscureness; aioklileka, aluma, oklili
obscurity; aioklileka, aluma
obsequies; hohpi, yaiya, yanusi
obsequious, imantia achukma
observance; aiokpanc.hi, imantia
observation; anumpa, imantia
observe, to; ahni, ahnit, anumpuli, apis-
tikeli, holitobli, ikhana, imantia, pisa
observer; ikhana, pisa, pfosa
obsolete; aksho, akshot taha, sipokni
obstacle, ataklama
obstinacy; chunkqsh kqllo, isht qfekommi
obstinate; chunkqsh kqllo, haksi, ilafoa
obstruct, to; atapqcM, lablichi, okhatapa,
oktqbli
obstructed, oktqpa
obstructer, oktqbli
obstruction; anukbikeli, isht okshilita,
isht oktqpa, nan isht takalqma, oktqbli,
oktqpa
obtain, to; ishi
obtain, to endeavor to; iakaiyachit pisa
obtain a favor, to; habena
obtain food as a present, to; chukala-
hqchi
obtained as a present, habena
obtainer, ishi
obtrude, to; chukoa, ibachukoa, ibafoka,
ibafoki
obtund, to; illichi
obtuse; halupa, weki
obviate, to; bqshpuli, kanqllichi, naksika
boli
obviated, kqnia
obvious, haiaka
occasion; hcqlhpesa, kaniohmi, nan ihmi
occasion, to; yqmihchi
occasion of death, aiisht illi
occasional, kaniohmikma
occidental; hqshi aiokatula, hqshi aioka-
tula imma, hqshi aiokatula pila
occult; luma, lumpoa
occupant, qtta
occupation; ishi, isht anta, isht qtta, nan
isht anta
occupier; halqlli, inshi
occupy, to; aiasha, anta, qtta, halqlli,
inshi
occur, to; haiaka, ikhana, nukfoka, yq-
mohmi
occurrence; kaniohmi, nana kanihmi
ocean, okhqta chito
October, Aktoba
ocular, pinsa
oculist, nishkin imalikchi
odd; atampa, ilia, inla, itilaui keyu
odd one, qlhkucha
oddity, inla
oddly; ilia, inla
odds; holba, itilaui keyu, itinnukoa
ode, ataloa
odious; okpulo, yuala
odium, isht yuwala
odor; balama, na balama
odoriferous, balama
odorous, balama
of; a, imma
of any kind, kaniohmi kia
of old, nitak tfokba
of us, pin
off; bilia, intqnnqp, misha, pila, pilla
offal; atampa, na shua
offence; nan isht aiibitqbli, nana aiibe-
tqbli
offend, to; ashqchi, chunkqsh hutupali,
chunkqsh nqli, ibetqblichi, nukoqchi, yo-
shobbi
offended; qlhpiesa, chowa, chunkqsh hu-
tupa, chunkqsh nqla, ibetqbli, nukoa
offended spirit, chunkqsh hutupa
offender; anumpa kobqffi, chunkqsh hu
tupali, nukoqchi, yoshoba
offends, one who; yoshobbi
offense; aiibetqbli, ashqchi, ataklqmmichi,
hqshcha, hotupa, nukoa
offensive; achukma, nukoa, okpulo, yuala
offer, to; boli, ima, im-issa, panji, taka-
kanli, takalechi, wall, weli
510
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
offer to death, to;
offerer; boli, imissa
offering-; imissa, isht aiokpqchi
office; aiapoksia, aiqlhtoka, aiyqmohmahe
glhpesa, isht qtta
officer; afisa, anumpeshi, hatak qlhtoka,
hatak hullo, nan qlhtoka, okla pelichi,
pelichi
officer, to; anumpeshi atokulli
official, nan qlhtoka
officiate, to; apuskiachi
officious; aiokpanchi, ataklqma, kana
offset; isht kashofa, kashoffi, kqnia, un-
cholulli
offspring; iso, isht atiaka, uncholulli, ushi
oft,fchna
often; fehna, himonnan
ogle, to; afalnpoli
oh! ah, aichnq!, qlleh, hale!, huk, hush,
ikbano, ikbato, ikikki, ohhoh
oh dear ! akshuki!, akshupi!, ali, qlleh,
eha, hauk
oh that; hokbano, ikbano, ikbato, kbano,
kbato
oil; ahama, bila, na bila
oil, to; ahammi
oil bag, panshahama
oil for the head, panshahama
oiled; ahama, bilahama, litikfo
oily, bila bieka
oint, to; ahammi
ointed, ahama
ointment; ahama, ikhinsh, isht ahama
old; asahnoyechi, chikki, hopaki, imomq-
chi, kasheho, lipa, sipi, sipokni
old, to make; chikkichi, sipoknichi
old man, halak sipokni
old woman, lash < ho
older; akni, sipokni inshqli
oldest, sipokni kqt i^shali
oldest son, ?>/a ichapa
oldness, sipokni
omen, isht qlhpisa
omission, yqmichi
omit, to; ahaksi, ahaksichi, imahaksi, yq-
inlchahc ket/u
on; a, ai, on, on, um
on account of, isht
on high; aba, qb<i pilla, chaha
on the left hand, qlltfabck imma
on the morrow, onnaknta
on this side; olah intqnnqp, olchma,
olimma, takla
once; himmona, himonna, himonna achq-
fqnli, himonnaha
once more; anoa, anonti
one; achqfa, ak, amih achqfa
one, to; chqfali
one, to do; achqfa, achqfali, chqfali
one, to give; achqfali
one, to make; achqfa, achqfonqchi, chqfali
one, to single or select out; achqfali,
achqfalichi, achqfonqchi
one accord, imanukfila achqfa
one nation, okla talaia
one people; okla chqfa, okla talaia
one time, to be at; himonna achqfa
one to another, itim
one who reproaches, posilhha shall
one with; aiena, aiibachanfa, ibachqfa
oneness, achqfa
onerous, weki
onion; hatonfqlaha, shachuna
onion, large; hatonfqlaha chito
only; bano, bat, beka, bieka, hokbano, hok-
bato, ilia, peh, yqmmak beka
only that, yqmmak beka
only the, ak
onset, amoshuli
onward, pit
ooze; okchi, wak hakshup isht hummqchi
ooze, to; bichilli, bishbeli, okchushba, pi-
chilli, shinilli
ooze out, to cause to; bichillichi, piche-
lichi
opacity, oklili
opaque, oklili
open; aia^li, akamqssa, a^li, chilafa, fa-
tema, haiaka, itakmofoli, itakpashali,
itakpofonli, mabi, shahbi, tiapa, tiiua,
tua
open, to; anoli, qjniffi, bokafa, fachanli,
fatummi, fichanli, kalali, kqla, kqlali,
lumpli, mitqffi, pachanli, palqlli, tiqbli,
tiwa, tiwi, tosholi, tua, tuici, tuicichi,
wakama, ivakamoli, wakqmmi, irakoha,
icakoli, icatama, watqmmi, wqttqchi
open, to burst; thca
open, to cause to; fatummichi, tiwichi,
tuwicJu, patahchi, wakolichi, yatapa
open and form a fissure, to; chiluk toba
opened; fatoina, fichanli, kqla, mitafa, pa
cha uli, thca, tua, u'akama, U'akamoa,
wakoha, u'atama
opener; fatummi, fatummichi, palqlli, to
sholi, tuwi
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
511
opening; atiwa, atohivali, atua, haiahi,
shahbika, tohwali, tohyuali
opening in a fence, holihta atiwa
opening in the woods, ombala
openly, haiakqt
openness; anli, shahbi
opens, one who; watqmmi
operate, to; yamohmi
operation, yamohmi
operator, yamohmi
opiate; ikhinsh nusechi, ishkot nusi
opiate administered, ishkochechit nu
sechi
opinion, imanukfila
opinionated, yimmi
opium; ikhinsh nusechi, nalit illi qpqt nusi
opodeldoc, ikhinsh ahama
opossum, shukata
opponent, tanap
opportune, aialhpesa
opportunity, aiqlhpiesa
oppose, to; ataklammi, ichapa, imalqmi
opposer, ataklammi
opposite; ichapa, ichapaka
opposite directions at once, in; ita-
la^Ua
opposite side of a creek, bok intannqp
oppress, to; ilbashachi, ilbqshalechi, ilbq-
shali
oppressed, ilbqsha
oppression; ilbqsha, ilbqshali
oppressive; palqmmi, weki
oppressor; ilbashachi, ilbqshali
opprobrious, okpulo
option, ahni
optional, ahni
opulence, nan inlaua
opulent, nan inlaua
or; kia, yok
or else, kcyukmqt
oral, anumpa
orally, anumpa
orange, hqta lakna
orange red, tulankoba
oration; anumpa, anumpa isht hika
orator, anumpa isht hika
oratory, anumpa isht hika
oratory, an; aianumpuli aboha hanta
orb; na bolukta, nan chqnaha, nan lumbo
orbed; bolukta, chqnaha, lumbo
orbit, atia
orbit of a planet, fichik atia
orchard, peach; osapa takkon aiasha,
ordain, to; atokoli, hilechi
ordained; atokowa, qlhtoka
order; aiyamohmi, anumpa qlhpisa, iti-
laui achqfa
order, to; anumpa kqllo onuchi, apesa,
miha, pelichi
ordered; anumpa kqllo onutula, qlhpesa
orderly; achukmat, itilauit
ordinance; anumpa qlhpisa, anumpa kql
lo, qlhpisa
ordinary; aialhpesa, na fehna keiju, peh
qlhpesa
ordination; atokoli, qlhtoka
ordnance; tanamp chito, tanamp hochito
ordure, yqlhki
organ, ale.pa
orient, hqshi akuchaka
oriental, hqshi akuchaka
orientals, the; hqshi akuchaka okla
orifice, chiluk
origin; aiisht awechi, aiisht ia qmmona,
aminti
origin, place of; atoba
original, tfokba
original, the; tikba
originate, to; ia, ikbi
originate at, to; minti
ornament; aiukleka, isht aiukli, isht
ilakshema, isht shema, nan isht shema
ornament, to; fohka, fohkqchi, shema,
shemqchi
ornament with, to; isht aiuklichi
ornamented, shema
orphan; qlhtakla, alia qlhtakla
orphanage, qlhtakla
orthodox, aba anumpa yimmi
orts; atampa, lishoa
oscillate, to; fahata,falamoa
ossify, to; foni ikbi,foni toba
ossuary; hatak illi foni aiasha, tqshka
chuka
ostensible, haiaka
ostentation, haiaka
ostentatious, ilefehnqchi
other; achqfa, inla, intannqp, -tqnnqp,
yqto
other side, mishtqnnqp
other side of a creek, bok mishtqnnqp
otherwise; keyukma, yatush
otter, oshqn
ought; he, hetuk
ounce, au^s
our; hqpi, hqpin, hqpim, hqpimmi, hqpin,
hqpishno, hqpimmi, pi, pin, pirn, pimmi,
pin, pishno
512
BUREAU OF AMERICAN" ETHNOLOGY
[BULL. 4G
our, to become; hapimmi toba
ours; hapimmi, pimmi, pishno
ourselves, pishno akinli
oust, to; akuchi, kuchichi
ousted, kucha
out; akuncha, haiaka, kochanli, kucha
out, to; akuchi, kuchichi
out of; akucha, kucha
out of date; aksho, sipokni
out of the way, yoshoba
outcast, kucha
outcry; komuntat panya, tahpqla
outdo, to; imaiya, imaiyachi, ishalichi
outer, kucha fehna
outgo, to; ia, imaiya
outgrow, to; imaiya
outlast, to; imaiya
outlive, to; imaiya
outmost; qlipilla, wishakchi
outrage, to; hotupali
outrageous; nukoa, okpulo
outside; anaksika, kucha, pakna, pak-
nanka
outside of the bend, poloma
outwalk, to; imaiya
outward; kucha, kuchimma, paknanli
oval; akank ushi holba, lumbo, shabahki
ovation, isht ika
oven; aiapushli, aiqlhpusha, apalqska
over; akucha, mishtqnnqp, paknaka
over again, na
over all, inoma inshali
overalls, obalafoka
overcharge; aiilli atapa, albiha atapa
overcharge, to; aiilli atabli, atablitabeli
overcharged, aiilli atapa
overcome, to; aiimaiyachi, chunkqshishi,
im a iya , imaiyachi
overdo, to; atabli, atablit tikambichi
overdone; atapa, nuna atapa, tikabi
overflow, to; atabli, abanabli, oka ba-
nqpa, oka bikelichi, okchitochi
overflow, to cause to; atablichi
overflowed; oka banqpa, oka bikeli, oka
falama
overgladness of heart, chu^kash yukpa
at a pa
overgo, to; atapa, abanabli, imaiya
overhaul, to; sakki, tepuli, tiqbli
overhauled; tepoa, tiapa
overhauls, one who; tepuli
overload, albiha atapa
overload, to; atablit obeli, atablit shapu-
le.chi, shapulechi
overlook, to; ahaksichi, aiashachi, ima~
haksi, paknaka hikiat pisa
overlooked, ahaksi
overmuch; atapa fehna, laua fehna, ok
pulo
overpack, to; atablit shapulechi
overplus; atampa, atapa, alhtampa, chakbi
overplus, to cause an; atablichi
overpower, to; imaiya, imaiyachi
overreach, to; abanabli, abanablichi,
haksichi, issochi
overreached, haksi
overrule, to; pelichi
overrun, to; abanabli, lohummichi, yu-
lulli
oversee, to; apesachi, apistikeli, pelichi
overseer; apesachi, apistikeli, nan ape
sachi
overset, to; kinafa, Tcinaffi
overshadow, to; akapoa, akopoa, ho~
shontikachi
oversight, aiashachi
overstock, to; atabli
overstocked, atapa
overt, haiaka
overtake, to; sakki
overtake, to cause to; sakkichi
overthrow; kinafa, okpulo
overthrow, to; imaiya, imaiyachi, ki-
naffi, lipeli, okpgni
overthrown; kinafa, lipia
overtire, to; atablit tikambichi
overtop, to; imaiya
overvalued, aiilli atapa
overwhelm, to; kinaffi, umpohomot ok-
pani
owe, to; aheka, aheka intakanli
owed, aheka
owl, horned; ishkitini
owl, large; opa
owl, screech; ofunlo
own; fehna, ilap
own, to; anoli, halalli, immi, inshi
owner; immi, inshi
ox; 'irak hobqk, wak toksqli
ox team, teak tonksqli hioli achafa
ox yoke; teak toksqli abqnkqchi, wak tonk
sqli aba nay a
ox, working; irak hobqk tonksqli, irak
toksqli
oxbow; irak tonksqli innuchi, tonokbi
oxen, a yoke of; wak itihalalli, wak
tonksqli itapata
oxfly, olana chito
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
513
oyster, chakla
oyster shells, petrified; opahaksun
pabulum; ahofanti, ilhpak, ilimpa
pace; ahabli, anya, habli, kaiqlli, nowa
pace, to; anya, ilhkoli, kaiilli, nowa
pace, to make; kaiqlli
pacer, kaialli
pacific; nuktala, yohbi
pacified, nuktala
pacifier, nuktalali
pacify, to; hopolqchi, hopolqlli, nukta
lali, yohbichi
pack; bahta, bonunta, shapo, talakchi
pack, to; boli, shapulechi, tushpalit chq-
fichi
pack (as meat), to; alqlli
pack a horse, to; isuba shapulechi
pack horse; isuba shapo shall, isuba sha-
pidi
pack of cards; isht bqska
package, shapo
packed; itqllqt akkqchit kaha, shapo, sha-
poli, talakchi
packet, lumbo
packsaddle, isuba umpatqlhpo falakto
pact; itimanumpa, itimqlhpisa
pad; akkahunkupa, hunkupa
paddle; isht mofi, peni isht munfa
paddle, short; isht modi
paddle, to; monffi, mofi, modi, moli
paddled, monfa
paddler, monffi
padlock, luksi
padlock, house; aboha inluksi
padlock, to; shqnnichi
pagans, oklushi qbanumpa ikithano
page; holisso intqnnqp achgfa, holisso pqta
achgfa
page (attendant), tishu
paid; atobbi, qlhchilofa, qlhtoba, chilofa
pail; isht ochi, itampo
pailful, isht ochi alota
pain; anukhqmmi, hotupa, kinoha, kom-
michi, na hotupa, nan ukhqmachi, nuk-
hqma, nukhqmmi
pain, great; chilinoha
pain, to; hotupali, kommichechi, kommi-
chi, mufkqchi
pain, to cause; anukhqmmi, imalekqche-
chi, imatekqchi, kommichechi, nukhq-
mqchi, nukhqmmichi
pain, to suffer; aleka
pain on both sides, italankla hotupa
84:;:>,9° — Bull. 40—15 33
pained, imaleka
painful; anukhqmmi, hotupa, kommichi,
mufka, nukharnmi
painful, severely; simikli
paint, isht anchaha
paint, to; anchali, anchalichi
painted, anchaha
pamter, anchali
painter (of a boat), peni isht talakchi
painting of a man, shilup
pair; hollo, ichapa, ichapoa, itichabli, iti-
chapa, tuklo
pair, to; ichabli
paired, ichapa
palace; aboha holitopa, minko inchuka
palatable, kqshaha
palate, isunlqsh ushi
pale; hanta, hatokbi, hqta, okhatali
pale, a; iti shima halupa
pale, to; holihta halupa ikbi
pale, to become; hqtachi
pale, to make; hatokbichi
pale, very; hqtqt kqnia
paled, holihta halupa
pale-faced; ibakhatanli, nashuka hqta
paleness, hqta
Palestine, Chu yakni
paling, holihta halupa
palisade; holihta halupa, holihta kqllo
palisade, to; holihta halupa ikbi
palisado, holihta kqllo
pall, anchi holitopa
pallet; hashinka, patapo, patqlhpo
palliate, to; lauechi, mihachi
pallid, hqta
palm, to; haksichi, pasholi
palm of the hand, ibbak pqta
palmetto, tola
palmetto, high; talimushi
palpable; haiaka, potola hinla
palpitate, to; mitikli, mitikminli, nuk-
bimikqchi, nukbimimkqchi, nukkitekqchi,
nuktimichi, nukwimekqchi, takqnha, ti-
mikli
palpitation; mitikminli, nukbimikqchi,
nukkitekqchi, nukwimekqch i
palsied, haknip illi
palsy; haknip illi qbi, palsi, wqnnichi
palsy, to; haknip illichi, illichi, kotachi,
okpqni
paltry; iskitini, makali
pamphlet; holisso, holisso hakshup iksho
pan; amphqta, ampo, ampo mahaia, nush-
kobo tabokaka
514
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
pan, tin; malha
pander, to; haui pelichit nowa
pane of glass, apisa achafa
panegyric, holitoblit isht anumpa
panegyrize, to; holitoblit isht anumpuli
pang, hot u pa
pant, to; bqnna, bufboli, fiopat taha, fo-
hukli, fotukfunli, hahka, shutukshonli
pantaloon, obalafoka
panther, koi
pap; ipinshik, ohoyo ipinshik
papa, inki
paper, aholisso
paper, a; holisso
paper, to; holisso alapalachi
paper maker, holisso ikbi
paper mill; holisso aiikbi, holisso atoba
paper money, holisso lapushki
papered, holisso alapali
papoose; alia, qllunsi, puskus
papulae, lakchi
par, itilaui
parable; anumpa isht alhpisa, anumpa
nan isht alhpisa, nana isht apesa
paraclete; apelachi, Shilombish holitopa
parade, to; ilaualli, ilauqllichi, itqnaha,
itannali, tqshka chipota itannali
paraded, ttishka chipota itqnnaha
paragraph, anumpa achafa
paralyze, to; illichi
paralyzed, shimoha
paramount, insholi bano
parapet, holihta kqllo
parasol, ohoyo imisht ilonhoshontikachi
parboil, to; honammona
parboiled, hononammona
parcel; bonunta, kanomona, na buna
parch, to; anakshonfa, anakshonffi, anak-
s/ioli, anakshua, auashli, alirasha
parch coffee, to; kafi auashli
parched; anakshonfa, anakshua, alwasha
pardon; kashofa, nana kashofa
pardon, to; iinahaksi, imahaksichi, ka-
shojji
pardonable; ahakm hinht, imahaksicha
hinla, kashofa hinla
pardoned; ahaksi, imahaksi, kashofa
pardoner; alHiksichi, na iinahaksi, na ka-
shojiffn, n (t> i a aha ksi( 'h i
pare, to; //////, Infi.
pr.red; ltif<t, luha
parents, •/"/•/ ixhki ita/uklo
parer; -ixltt luli, luj/i, lull
paling, haksltup lufa
parlance, anumpa
parley; anumpa, anumpuli
parley, to; anumpuli
parrakeet, kili^kki
parricide, inki ishki obi
parrot, a species of; kilfokki
parson, aba anumpuli pelicheka alhtoka
part; folota, kaniohmi, kashapa, kashkou,
tushafa
part, to; filamolechi, fdamoli, filammi,
fullottokachi, issa, kashabli, kashkoli,
tushalichi
part of an earring, palatha
part way, chakpa
part with, to; kanchi
partake, to; ishi, ishko
partake with, to; ibata^kla
partaker; ibafoka, ibalankla, ishi, ishko
parted; Jilama, kashapa, kashkoa, tapa,
tgptua
partial, kanimachi
partially, chohmi
particle; chipintasi, iskitinisi, kanioh-
musi
particular; achafa,fchna
particularize, to; atokoli
particularly, atuk
partition; itintakla, kashkoa
partly, chohmi
partly worn, chikki
partner; apcla, itapcla, itauaya, itapela,
itichapa
partnership; itauaya, ilibafoka, itichapa
partridge; koft, koji chito
parts of, kaniohmi
parturition; cheli, eshi, sholi
party, okla
Pascagoula, Bashokla
pasha, minko
pass; akucha, alopoli, alopulli, ala, hina,
hina kucha, holisso, itintakla atia, ona,
takla
pass, to; a«?ya, qbanqbli, ia, illi, ima
haksi, kanchi, kqnia, lopotoli, mosholi,
onochi, yqmohmi
pass, to come to; yakohmi, yqmohmi
pass around, to; afobli
pass away, to; mashell
pass by, to; aiopitama, aiopitqmmi, opi-
tanioli, opitammi
pass forth from, to; alt at ia
pass over, to; auanapoli, auanqblt, qba-
napoli, qbanabli, pit, tanapoli, tanqbli
pass over, to cause to; qbanapolcchi
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
515
pass quickly, to; yilepa
pass through, to; alopoli, alopulli,
anaklopulli, lipulli, lopoli, lopulli
passable; anya hinla, qlhpesa, lopulla
hinla
passage; aboha ititakla, aiaya, anumpa,
atia, anya,fohka,fohkqt anya, ulbql ont ia
passage into, achukoa
passed; aiopitama, qlhpesa, lopulli, taha
passed by; opitama, opitamoa
passed over; qbanapoa, auanapa, auana-
poa, qbanqpa, tanapa, tanapoa
passed through; lopoli, yululli
passenger; anya,fohkatanya, nowqtanya
passing; anya,fehna
passion; anushkunna, nuklibishlikqchi,
nukoa
passion, to be in a; okpolo
passionate; nukhobela, nukoa shali
passive, kqchi
Passover, the; qbanqblit ont ia, nan
qbanqblit ont ia, Chu chepuli chito
passport, holisso
past; chamo, chikki
11 past feeling," sqlbo
past time, kamo
paste, isht akamqssa
paste, to; kamqssqlli
pastime; ilauqlli, washoha
pastor; aba anumpuli apistikeli, qlhpoa
apistikeli
pasture; qlhpoa aiimpa, holihta qlhpoa
qlbiha
pasture, to; hqshuk impa, hqshuk impqchi
pat, qlhpiesa
pat, a; pasalichi
pat, to; pasalichi
patch; akataiya, akqlli, qlhkqta, isht qlh
kqta, osapushi
patch, to; akatqli, akkqlli
patched; akataiya, qlhkqta
patched together, a thing; nan itqlh-
kqtta
patcher, akkqlli
patchwork, itqlhkqtta
pate; nushkobo, nushkobo hakshup, nush-
kobo tabokaka
patella, iyin kqlaha wishakchi
paternal ancestors, faki aiokla
path; anowa, hina
path, bright; hina Jianta
path, large; hina chito
path, to; hina ikbi
pathway; atia, hina
patience; na mihiksho, nuktanla, nuktqla
patient; nuktanla, nuktqla
patient, a; hatak abeka
patriarch, intikba
patriotic, okla
patron, apelachi
patronize, to; apelachi
patter, to; kqsahqchi, kqssahqchi
pattern, isht ahobachi
pattern, to; hobachi
paunch, takoba
pauper, hatak ilbqsha inla anukcheto
pause, yokopa
pause, to; ma, nuktqla, yokopa
pave, to; lukfi nuna patali, tali patali
paved, tali isht patqlhpo
pavement; tali patapo, tali pqta
pavilion; qlhtipo, na hqta qlhtipo
pavilion, to; qttepuli
paw; ibbak, iyi
paw, to; shqffi,
pawn, boli
pawn, to; ahinnqchi, atobbichi hilechi,
boli, hilechi
pawned; ahinna, hika
pawner; boli, hilechi, inuchi
pawpaw, umbi
pay, qlhtoba
pay, to; atobbi, chilofa, chiloffi
pay, to cause to; chilofqchi
pay attention, to; nowa
pay day, nitak aiqlhtoba
payer, atobbi
paymaster, atobbi
payment; atobbi, qlhtoba, chilofa, isht
qlhtoba
pea, tobe hollo
peace; achukma, aiachukmaka, chulosa,
hanta, hqlhpansha, itinkana, itinnan
aiya, kana, nayukpa, nanaiya, nuktanla,
sqmanta
peace, to act for; nan aiya
peace, to make; achukmalechi, nan aiyq-
chi
peaceable; hanta, hqlhpansha, hopola,
kana, nuktanla
peaceably, hqlkpa^shi
peacebreaker; anumpa chukushpashali,
hatak itqchoivqchi
peaceful; chulosa, hqlhpansha, hopola,
nan aiya, sqmanta
peaceful, to become; nuktqla
peacemaker; hatak itinnanaiyachi, hatak
nan olqbechi, itinnan aiyqchechi, nan
aiyqchi
peach, takkon
516
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
peach, clingstone; takJcon a^li, takkon
foni humma, takkon kgllo
peach, freestone; takkon fakopa
peach fuzz, takkon hoshiko
peach meat, takkon foni nipi
peach rind, takkon hakshup
peach skin, takkon hakshup
peach stone, takkon foni
peach stone, red; takkon foni humma
peach tree; takkon gpi, takkonlgpi
peach-tree gum, takkonlitilli
peacock, okchanlush chito
peacock feather, okchanlush chito ho-
shinshi
peak; paknaka, ivishakchi
peaked; ibakchufanli, ibakchufanshli
peal; bimihachi, winihachi
peal, to; bimihachi, winihachi
peal of thunder, hiloha
peal of thunder, sharp; hiloha tassa
peanuts, yakni anunka waya
pear, prickly; talhpakha
pearl; holitopa, tali holitompa
Pearl River, hacha
pearlash; hituk, hituk tohbi
peas, tobe hollo
pebble; taluflshik, tglushik
pecan, fala
peccable, yoshoba hinla
peck; bushul iklanna iklanna, kalqn tuklo
peck, to; chanli, chikinha, lunlichi
pecked, chanya
pecker; chanli, hushi iti chanli, iti chanli
peculate, to; hu""kupa
peculiar, fchna
pecuniary, tali holisso imma
pedant; hatak nan ithana ilahobbi, ho
lisso pisachi, nan ikhana ilahobbi, nan
ithana, ilahobbi
peddle, to; ilatobqt anya
peddler; glhpoyak shall, itatobat anya, na
shall
pedestrian; akkahikgl anya, akkanowa
pedigree, isht atiaka
pedo-baptism, alia oka isht iniokissa
peek, to; afananchi
peel; hakshup, hituk chubi isltt pcli falaia
peel, to; chilafa, fachanli, fakoha, fakoli,
fakopa, fakopli,fglla,falli, iti loll, lujfi,
lull, lo»fa, /o»///, loha, loli, inoli, nio^fa,
'>nonj}i, shibbi, shimnuffi, shukafa,
shukgjffi, xJiukali
peel, to cause to; fachanlichi,fakoplichi,
lolichi, shukalichi
peel off in strips, to; anukbiaffi,
peeled; anukbiafe, fakoha, fakoli, fa
kopa, fakowa, lufa, luha, lonfa, loha,
monfa, monfkgchi, moha, shukafa, shu-
kali
peeler; fakolichi, fakopli, lonffi, loli
peeling; fakoha, fakoli, fakopa, hakshup,
shukali
peeling, the act of; fachanli
peelings from intestines, anu^klupqtka
peep, haiaka
peep, to; afananchi, haiaka
peer; aiitibafoka, itilaui
peevish; anukshomota, anukshomunta,
chunshkiksho , isht gfckommi
peevishness, anukshomunta
peg; atakali, atakoli, iti achushkgchi, iti
isht ahongla
peg, wooden; iti chakbi, itichakbi
pelican, chilantakoba
pelt, hakshup hish ansha
pelt, to; boli, isso
pelter; boli, isso
peltry; na hakshup, nam poa hakshup
pen; holihta, isht holissochi
pen, silver; tali isht holissochi
pen, small; holihtushi
pen, to; holihta fohki, holihtgni, holisso
chi, yukachi
pen maker, isht holissochi ikbi
pencil, to; holissochi, isht holissochi, nan
isht lanji, tali isht holissochi
pencil maker, isht holissochi ikbi
pendant; haksobish takali, haksobish ta-
koli, na hgta, shgpha, takali
pending; aia^li, takanli
penetrable, chukowa hinla
penetrate, to; ibachukoa, lopulli, lo-
pullichi, lumpa, luntpli
penetrated, litnipa
peninsula, yakni nushkobo
penitent, hatak nana yoshoba isht nuk-
havklo
penitentiary, hatak yuka atoksgli
penknife, bgshpushi
penman; hatak holissochi imponna, ho
lissochi
pennant; na hgfa, shgpha
penned; holihta fohka, ho/lhtglhto, ho-
l ISSO
penner, holissochi
penny, is kali
pension, afgmmikma ilhpcta
pension, to; afgmmikma ilhpitachi
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
517
pensive, ilapissa
pent, holihta qlbiha
penurious, ilatomba atqpa
penury, ilbasha
people, okla
people, great; okla chito
people, one; talaia
people, small; oJclushi
peopled, abinili
pepper; hishi homi, tishi homi
pepper, black; tishi homi lusa
pepper, Cayenne; tishi homi humma
pepper, Guiana; tishi homi humma
pepper, red; hishi homi humma, tishi
homi humma
pepper bag, tishi homi aiaihto
pepperbox, tishi homi aiaihto
peppercorn, hishi homi qni
per capita, nushkobo chumpa
peradventure, yoba
perambulate, to; pisqt lopulli, tikba
anya
perceive, to; akostininchi, pisa, ikhana
perceptible; akostinincha hinla, ikhana
hm la
perch; ilifabqssa, iti tqpa ahabbi talapi
perch (a fish), nqni bqsa
perch, to; bin Hi, hikia, omanili
perchance; fo, yoba
percolate, to; bichilli, hoiyqchi, holuya,
holuyqchi
percolated, holuya
perdition; aiokpuloka, aiokpulunka
peremptory, aianli
perennial; ataha iksho, bilia
perfect; achukma, aianli, imponna taha
perfect, to; atali
perfection, aiqlhtaha
perfectly; bano, taha
perfidious, anli
perfidy, anumpa kobafa
perforate, to; lopolichi, luna, lukalichi,
lukqffi, lumpli, lunli, lunlichi
perforate at, to; bill
perforated; bila, lopulli, luna, lukafa,
lukali, lumpa
perforated at, alukali
perforation; alukafa, alukali, alumpa,
lunkqchi, lumpli
perforator; isht lukqffi, isht lumpli
perform, to; aianlichi, atali, yqmihchi
performance; nana kaniohmi, yqmichi
performer, yqmichi
perfume, na balama
perfume, to; balamqchechi
perfumed, balama
perhaps; chalik, chcchik, chishba, foka-
hota,fota, hucha, hah, yoba
perhaps not, yobaheto
perhaps one, achafona
peril; isht imaiokpulo, nan aiisht imaleka,
nana aiisht imaleka
period; aiqli, folota, nitak qlhpisa
perish, to; bqshi, illi, okpulo, tmnoa,
toshbi
perishable; bqsha hinla, ilia hinla, toshba
hin la
perishables, nan toshbi
perished; okpulot taha, toshbi
perjure, to; aholqbi, holabit anumpa
kqllo ilonuchi
perjurer; aholqbi, holabit anumpa kqllo
ilonuchi
permanent; bilia, kamqssa
permit, holisso
permit, to; ome imahni
permit to go, to; ia
pernicious, okpulo
perpendicular, apissanli
perpetrate, to; yqmihchi
perpetual, bilia
perpetual, to make; biliachi
perpetually, bilia
perpetuate, to; biliachechi
perpetuity, ataha iksho
perplex, to; aiyokomi, ataklqmmi
perplexed; ataklqma, imaiyokoma
perplexity, to cause; imaiyokomichi
persecute, to; hotupali, ilbqshachi, ilbq-
sha li , isikkopa li
persecuted; hotupa, ilbasha
persecution; hofayali, hotupa, hotupali,
ilbasha, ilbqshali
persecutor; hotupali, ilbqshali
perseverance, achunanchi
persevere, to; achunanchi, amoshuli,
asitopa
persevering, achunanchi
persimmon, unkof
persimmon tree, u^kofqpi
persist, to; achunanchi
person; hatak, kqna, okla
person, noisy; shakqbli
personal, hatak ahalaia
personally, ilapfena
personate, to; inla ilahobbi
perspicuous, haiaka
perspiration, laksha
518
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
perspire, to; laksha
persuade, to; anukfohkachechi, anumpu-
lit <hunkqsh ishi, imanukfda shananchi
pert, lush/Hi
pertain, to; ahalaia, aiachqfa
pertinacious, achunanchi
perturbation, imanukfda laua
pervade, to; lopalli
perverse; banshkiksho, na shanaiya, nu-
Icon shall, shanaia
pervert, to; okpqni, shanaiqchi, yoshobbi
pervert the heart, to; chunkash sha-
pervert the mind, to; imanukfila sha-
nanchi
perverted; okpulo, shanaia, yoshoba
perverted in opinion, imanukfila sha
naia
perverter; ok pa it i, i/oshobbi
pest; abeka okpulo, nan okpulo
pester, to; anumpulechi, apistikeli
pestilence; alu-ka okpulo, HUH, illilli
pestilent, isht qfekommi
pestle; kitqpi, kitush
pestle handle, kitush qpi
pet; alhpoa, nukoa
pet, to; apobachi
petition; anumpa asilhha, asilhha, holisso
asilhha
petition, to; asilhha, asilhhqchi
petitioner; asilhha, nana silhha
petrifaction; itqlbansa, tqlba^sa, tali toba
petrified, tali toba
petrify, to; tali ikbi, tali toba
petticoat; qlhkuna kolofa, askufa, askufa
tqj>a
petty, iskitini
petulant, -Mil qfekommi
pew, abinili
pewter, naki kqllo
pewter plate, naki kqllo aiimpa
phantasm; inninukjUu, iti boli
phantom; •imaiiukfila,
Pharisee, FaHm'.
phial, kotobiifihi
philosopher, nan ikhana
phlegm; ibilhkan, kala»fa, iroshoki
plilegmatic; ibilhkan rhito, kap(issa
phrase, tntu/iijxi
phrase, to; attanipiili
phthisis, nitksh!ni»fa
physic; iktinrhi, ikhi»sh
physic, to; ,,tbql o,,t iachi
physician; alikrhi, allikchi
piazza; aboha apishia, aboha hoshontika,
apashia, apishia, chukimpqta, hoshontika
piazza, post, hoshontikiyi
pick, isht kula
pick, to; atokulit ishi, qmo, qpa, ban,
chanli, chinijfi, chinoli, emo, ishmo, kili,
nalichi, shell
pick off the hair, to; tikaffi
pick out, to; atokulit aiyua, foeli, fulli,
shinli
pick out, to cause to; fullichi
pick out seed, to; niheli
pick the teeth, to; shinli
pick up, to; aioa, aiyoa, apoyua
pickax; isht chanli, isht kula
picked; qlmo, shinya
picked off, naha
picked up; aioa, aiyua
picker; qmo, hopohka, nan qmo, sheli,
shinli
picket, holihta halupa
picket, to; holihta halupa ikbi
pickle, oka hqpi yqmmi
pickle, to; oka hqpi yqmmi fohki
picture; holba, na holba, isht qlhpisa
picture, to; lanfit hobachi
picture of a man; hatak holba, shilup
piece; atqptua, holisso, kobulli, lishoa, tu-
chali, tushafa, lushali, tushtua
piece, small; chinifa
piece, thin; pasa
piece, to; achakqli
piece split, palanta
pied; bakoa, bakoko^a
pied, to make; bakoqchi
pierce, to; bahqfi, ball, honqli, lifelichi,
lifinha, lopolichi, lu,"a, lukafa, lumpa,
lumpli
pierced; baha, honala, lopoli, lukafa, lu-
kali, lumpa
piercer; -isht baha, lumpli
pig, ahukhiishi
pig, to; che.li, shukhushicheli
pig of lead; nakifabqssa, naki palqlka
pigeon, pqchi
pigeon egg, pqchushi
pigeon roost; pqchaiasha, pqchanusi
pigeon shot, nakunshi
piggin; isht ochi, oka anlhto, oka isht ochi
pigmy, hatak inmoma
pigpen, shukha i»ho/lihta
pigsty, shukha inchuka
pike (a fish i, bam
pike (a weapon;, n.a halupa
BTINOTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
519
piked, halupa
pile; fohopa, itanaha, itqnahqchi, nakacho-
sha
pile, to; itqnnali, itqnnalichi
pile of corn, qlhpinkqchi
piled, itanaha
pilfer, to; hunkupa, nan chokushpa hun
kupa
pilferer, nan chokushpa hunkupa
pilgrim, hatak nowqt anya
pilgrimage, nowqt a^ya
pill; ikhinsh lumbo, ikhinsh lumboa
pillage, na wehpoa
pillage, to; wehpuli, wehputfullota, weli
pillar; hika, inhika, tonnik
pillion, ohoyo aiomanili
pillow, alhpishi
pillow, to; alhpishi
pillow, to prepare a; qlhpishechichi
pillowcase; alhpishi afoka, alhpishi in-
shukcha
pilot; hatak peni isht anya, intikba heka,
peni isht anya, tikba heka
pilot, to; peni isht anya
pilotage; qlhtoba, peni isht a™ya imqlh-
toba
pimple; lakchi, tanlakchi, tansh lakchi
pin; atakali, atakoli, chufak ushi, chufak
yushkoboli, iti chufak, iti isht ahonqla,
na halupa
pin, headed; yushkoboli
pin, wooden; iti tqla, itichakbi
pin, to; kamassalli
pin maker, chufak ush ikbi
pincers; isht kiselichi, tali isht kiseli
pinch, chiniffi
pinch, to; chinoli, ilbqshali, katali, katan-
lichi, kopoli, yikiffi
pinch with the fingers, to; chiniffi
pinched; chininffa, chinowa
pincher, chiniffi
pinchers, isht kiselichi
pinching, chinowa
pine, tiak
pine, dry; shohala
pine, longleaf; tiak f anya
pine, riven; tiak shima
pine, to; liposhichi
pine, yellow; tiak hobak
pine, young; tiak ushi
pine away, to; liposhi
pine knot; pinkshi, tiak pinkshi
pine shingle, tiak shima
pine wood, tiak
pined away, liposhi
pinfeather; aliktichi, hishi alikti
pinion, to; ibbak takchi, sanahchi takchi
pinioned, ibbak talakchi
pink, a; haiyunkpulo pakanli ftumma
pink, the Carolina; haiyunkpulo pa-
kanli humma
pinnacle, wishakchi
pinned, kamassa
pinner, itakamassalli
pint; isht ishko latassa achafa, koat iklanna
pintado; aka^k kofi, koji chito
piny, tiak f oka
piny region, tiak f oka
pioneer, tikbanya hinikbi
pious; aba anumpa nukfoka aianJi, aba
anumpa yimmi aiali
pipe; ayanglli, hakchuma ashunka, hakchu-
ma shuti, isht punfa, italhfoa chito, os-
kula, uskula
pipe, to; uskula olachi
piper, uskula olachi
pique, 7iukoa
pique, to; chunkash bili, chunkash nali,
nukoachi
piqued; chunkash bila, chunkash nala, nu-
koa
pirogue; iti kula peni, peni, peni kula
falaia
pismire, shunkani
pistol; tanamp puskus, tanamp ushi
pit; chiluk, chilukoa, chuluk, hichukbi, la-
chowa, yakni chiluk, yakni kula
pit, natural; hochukbi
pit, tan; ahummachi
pit of the stomach, inwalwa
pitch; tiak nia kallo, tiak nia lua
pitch, the; aiali
pitch, to; akka ia, pila
pitch (a tune), to; taloa
pitch (cover with pitch), to; apolusli
pitch a camp, to; qlbinachi, bina hilechi
pitch down, to; lotama
pitch down, to give a; lotqmmi
pitch of a hill, nqnih akkia
pitch too high, to; iskitinichi
pitched; apolusa, qlhpolosa, hika, hikia
pitcher; isht ishko chaha, oka aiqlhto
pitchfork, tali chufak
piteous, ilbqsha
pith; iskuna, kallo
pithy; iskuna laua, kallo
pitiable, nukhanklo
pitiful, nukhanklo
520
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
pittance, kanomusi
pity, nukhanklo
pity, to; nukhanklo
pivot, <i iontalqt fulokachi
placable, yukpa hinla
place; a, aiusha,foka
place, steep; sakti chaha
place, that; t/qinnia
place, this; fdl:l<t, i/akohmika
place, to; hilechi, talali, taloli
place before, to; tikba kali
place in, to; shamqllichi
place in the arms, to; shakbafohki
place not plowed, i/akni ikapatafo
place of another, to be in the; alhtoba
place on, to; dta/dli, o/i/<ila/i
place ruled; dpelichi, apcllchika
place shaved, shdnji
place wide apart, to; shauahqchi
placed; hieli, hika, hikia, (alaia, taloha,
tqla
placed in; achushkqchi, shamqlli
placed in, being; achushkanchi
placed in the arms, sftakba foka
placed in the hand, ibbakfoka
placed in there, afohka
placed on; atalaia, at aloha
placenta, haiombish
placer, hi lech i
placid; nuktanla, yokopa
plague; abeka okpulo, ataklqma, ataklq-
inoli
plague, to; anumpulethi, apistike.li
plaguy, i.^/t aft kom in I
plain (evident); ai<t»/i, haiaka, lumiksho
plain (level), patanqrhf
plain, a; //akni iiidtnli, ynkni pa tali, pa-
tdNdchi, i/dhiii jtdtusfiachi
plain, to; patnsachi
plain, to make; haiakachechi
plainly; achukniat, djtiHMinfit, hdidkat
plaint; i/lxisha, nukhdnklo
plaintive, nnkhd»kln
plait; dirtilakddii , fxuid
plait, to; <iir(iluknrh<rhi, pnnni, pokoli,
}>itli, /d/idjfo, tdnti, fdndjfo
plaited; (nntldkwhi, nlhtfimuifo, pnna,
/>!//(!, tdlltldjt'o, tdntld, tdlltidl/'()
plaiter; uicalakachechi, j>dnni, pull, ta-
>«</»
plan; nhni, <i]>cxn, idif alhpiftti
plan secretly, to; liihmit ttnnn npatn
plane; i*ht s//«n//\ /// /.,»•/,/ shti'iji'i, ill isht
shd"jit hdluxkichi
plane, to; halushkichi,
planed; halushki, shanfa
planed board, iti shanfa
planer, iti shanfi
planet; fichik, Jichik chito
plank; iti basha, iti bqsha sukko
plank, to; iti basha patali
plant; alba, haiyunkpulo, haiyuflkpulo ho-
lokchi, holokchi, na holokchi
plant, a certain; nkunti, hash-fako, kifash,
oni
plant, sensitive; tohkil
plant, to; hokchi
plant at, to; ahokchi
plant with something, to; ahokchichi
plantation; apelichika, osapa
planted, holokchi
planted, ground; aholokchi
planter; hatak osapa tonksali, hokchi, na
hokchi, osapa toksali
plaster, isht qlhpolosa
plaster, to; apolusli
plastered; qlhpolosa, apolusa
plasterer, apolu-sli
plastering, apolusli
plat; osapa, tarmqffo, yakni pattasqchi
iskitini
plat, to; tana (/o
plate; aiimpa, amphata, ampmalaspoa,
ampmalasica, dinpmalqsm
plate, large; anippatassa
plate over, to; akkoli
plate with brass, to; tali laknn isht qlh-
kohachi
plate with silver, to; tali hqt a akkoli
plated; akkoli, qlhkoha, lapali
plated with brass, tali lakna isht qlhkoha
platform, •///' patqlhpo
platter; amphqta chito, ampmalaspoa
play; aiilaualli, ilaiialli, -irashoha
play, to; bqska, ibaiilaualli, HauqUi, ola-
chi, sunksowa, irashoha
play, to make; ilauallichi, irashohachi
play ball, to; foil.
playday, tnfak ilaiiqlli
player; Hanqlli, olachi, (oil, irashoha
playfellow, ibdiiladqlli
playground; aiilaualli, a irashoha
playhouse, diiland//! chuka
playmate, ibaiihntqlli
plaything, v',s7// irashoha
plead, to; anninpidi, apepoa
pleader, hatak anumpuli
pleasant; arhiikitia, hochukma, nita^ki,
shohmakali, yohbi, yukpa
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
521
pleasant, to render; yohbichi
pleasant to the sight, to become; pisa
aiukli
pleasant to the taste; akomachi, kq-
shaha
please, to; qlhpesa, yukpalechi, yukpali
pleased; ayukpa, hqlhpanshi, yukpa
pleaser, yukpali
pleasing, aiukli
pleasure; na yukpa, nana aiisht ilaiyukpa
pleasure, expressing; yakoke
pleasure, to give; yukpali
pledge; ahinna, boli
pledge, to; ahinnqchi, boli, hilechi
pledged, ahinna
pleiades, the; fichik watqlhpi
plenary, aiqlhtaha
plenitude; aiqlhtaha, alota
plenteous; apakna, laua
plentiful, laua
plenty; apakna, laua
plenty, to make a; apaknqchi
plethora; issish inchito, issish inlaua
plethoric; issish inchito, issish inlaua,
michila
pleura, the; chunuko
pleurisy; qbi, chunukqbi, illilli
pliable; hokulbi, lapushki, shanaia hinla
pliant; shanaia hinla, walohbi
plod, to; achunanchi
plot; qlhpisa, yakni qlhpisa
plover, the whistling; isi nia pichelichi
plow; isuba inehahe, yakni isht patafa
plow, to; aleli, leli, patqffi, tasqlli, yakni
bqshli, yakni pataffi
plow boy, alia yakni patqjfi
plowed; bqsha, patafa
plowed place, apatafa
plowland, patafa hinla
plowman, yakni patqffi
plowshare, yakni isht patafa tali
pluck; chunkqsh, salakha, shilukpa
pluck, to; leli, na.ffi, tqblichi, tfafi
pluck ears of corn, to; nalichi
pluck out, to; chukali, chukqffi, chukli
pluck up, to; lobq/i, lobbi, lubbi, teli
plucked out; chukafa, chukali
plucked up; lobafa, lopa, teha, tinfa
plucker; chukqjfi, chukli, teli
plug, isht qlhkqma
plug, to; kamali, kqmmi
plum, takkonlushi
plum, wild; isi intakkontushi, takkon
lushi
plum tree, takkonlush qpi
plume, shikopa
plume oneself, to; shikobli
plump; loboa, lobobumkqchi, lampko, lob-
boa, loboboa
plunder; na wehpoa, nana irehpoa
plunder, to; hunkupa, wehpuli, veil
plundered; ireha, wehpoa
plunderer; na wehpuli, wehpuli, ireli
plunge, okqttula
plunge, to; okqttula, oklobushli, oklo-
bushlichi, oklubbi
plunged, oklobushli
plunger, oklobushli
plurality, tuklokia atampa
ply, to; anta, toksqli
poach, to; auqshli
poached, qltrasha
poacher, akank hunkupa
pock; chilakwa, lachowa
pocket; afoha, ilefoka shukcha, shukcha
pocketbook; holisso aiqlbiha shukcha, ho-
lisso inshukcha
pocketknife, bqshpo polorna
pod; haiyunkpulo nihi hakshup, hakshup
pod, to; hakshup toba
poet; ataloa ikbi, taloa ikbi
poignant; halupa, homi
point; aiahni, halupa, wishakchi
point, highest; tabokoa
point, to; haluppqchi, tali
point, to be without a; tokumpa
point at, to; abilibli, bili, bilibli
point of a knife, bqshpo wishakchi
point of a needle, chufak wishakchi
point of an auger, ishtfotoha wishakchi
point of the elbow, shakba inshunkq?ii
point out, to; atokoli, bilibli
pointed; chunsa, halupa, ibakchufanli,
ibakchufanshli, ibakpishanli, ibakpishan-
shli, tqla
pointed at, abila
pointed at, the place; abilepa
pointed out; atokowa, qlhtoka, qlhtokoa
pointer; bilibli, na bili
pointers (stars), fichik issuba
poise; isht weki, tali isht weki, tali uski,
weki
poise, to; weki itilauichi, wekichi
poised, weki itilaui
poison, isht illi
poison, to; isht illifohki, isht illi ipeta
poison of serpents, lakna
poisoned, isht illi f oka
522
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
pokeweed, koshiba
polar, falamini pilla
polar star, falammi fichik
pole* itifabqssa, ilifabqssoa, kohta
pole, to; abili
pole of a cart, isunlash
polecat, koni
poled; abela, abila, abeta
polish, inillinta
polish, to; inillinta, millintachi
polished, inillinta
polisher, millintachi
poll, // ushkobo
poll, to; naksish nalichi, naksish tqptuli
poll tax; nushkobo alobbi, nushkobo
chumpa
pollard; Iqpish kobafa, naksish naha
polliwog, yalabba
pollute, to; liteli
polluted; liteha, okpulo
pollution; liteha, okpulo
poltroon; hatak hobak, hobak
polyandry, hatak inlaua
polygamy, tckchi inlaua
pommel; ibish, isuba umpatqlhpo nush
kobo, nushkobo
pommel, to; litoli
pommeled, liloa
pomp; ilefehnachi, isht ilawata
pompion, isito
pompous, ilefehnachi
pond; haiyip, hohtak, okhqtushi
pond, large; okhqta
pond, small; hohtak ushi
pond, to; haiyip ikbi
ponder, to; anukfilli
ponderous; weki, wekifehna
poniard, isht itibbi
pontoon, peni. patqssa
pony; isuba, isuba iskitini
pool, oka atalaia
poor; chirnna, ilbasha, kopipia, makali,
shulla
poor, to make; ehunnachi
poor man, hatak ilixisha
poorly, ant-kti chuhmi
poorness, chunna
pop; basaha, basak, lukalirhi, palak
pop, to; baxalta, . bamhkqchi, basakachi,
basal i, basisakqchi, titkafa
pop, to cause to; basahachi
popping; basahkqchi, basal i, basasunkqehi
popping, to cause a; bnxnlichi
populate, to; aioklqchechi
population, okla
populous; oklac.hito, okla laua
porch; aboha hoshontika, apashia, chuka-
pishia, hoshontika
pore, laksha akucha
pore over, to; pisa
pork, shukha nipi
pork, fat; shukha nia
pork, lean; shukha nipi
pork, to cure; shukha nipi shileli
porridge, bean; bqla okehi
porringer, alia aiimpa
port, peni ataiya
portable; shala hinla, shola hinla
porter, okhisa apistikeli
portico; aboha hoshontika, apashia
portion; holhpela, kashkoa, osapa
portmanteau, ivak hakshup shukcha
positive, aianli
possess, to; immi
possessed, fohka
possession, ishi
possessor; inhikia, imansha,
possible; chalek, chali, na fehna, yohma
hinla
possibly; chalik, chalin, chishba
post; ahika, iti hika, iyi, tonnik
post, military; tqshka chipota ahcli
post, to; anoachi
postage; qlhtoba, holisso qlhtoba, holisso
noicqt anya qlhtoba
posted, anoa
posterity; isht ataya, ushi
posthaste, tushpa
postman, holisso shali
postmaster, holisso nowqt anya ishi
post office; holisso nowqt anya inchuka,
holisso shali inchuka
postpone, to; qbanqblichi, mishemanchit
apcsa
postponed; qbanqpa, mishemqt qlJipisa
pot; alabocha, shuti, shuti iyasJta
pot, large; ii/asha chito
pot, small; iyashushi, shutushi
pot, to; shuti fohki
pot, water; shuti oka aiqlhto
pot lid; iyasha onlipa, shuti asha
shuti iyasha onlipa
potable, ishko hinla
potash; hituk, hituk tohbi
potation, ishko
potato, ahe
potato, boiled; ahc holbi
potato, Irish; na hollo imahe
BYIXGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
523
potato, rotten; ahe shua
potato, wild; ahe kamqssa, ahsakti, kun-
shak ahe
Potato-eating people, ahe pqta okla
potato hill; ahe bunto, ahe ibish
potato hills, to make ; ahe buntuchi
potato house, ahe inchuka
potato patch, ahe aholokchi
potato vine; ahqpi, ahe qpi
potency, kallo
potent; kallo, kilimpi, palammi
potentate; hatak palammi, minko
pother, ataklama
pother, to; aiyokomichi, ataklqmmi
pothook; asonak atakali, asonak isht ta-
lakchi, iyasha isht talakchi
potion, ishko achafa
potsherd, ampkoa
pottage, labocha
potter; ampo ikbi, shuti tana
pottery; amphqta, ampo
pottery, a; ampatoba
pouch; atohchi, bahtushi
poultice, ashela
poultice, to; ashela lapalechi
poultry, akanka
pounce, hushi iyakchush
pounce, to; yichijfi
pound; iveki, weki achafa
pound, one; weki achafa
pound, to; boli, hopu^si, hussi, isso, kq-
baha
pound fine, to; botoli
pound there, to; ahosi
pounded; boa, bota, holhpiLsi, holussi
pounder; ilefoka isht boa, kitush, nan isht
boa
pounds, 2,000; weki talepa sipokni tuklo
pour, to; folichi, lali, latapa, latqbli,
yanqlli
pour, to cause to; lalichi
pour from, to; tosholi
pour in, to; ani
pour in with, to; ibani
pour into, to; ani, tosholi
pour out, to; akkalaya, fohobli, fohopa,
tosholi
pour out and scatter, to; akkalatapa
poured down, akkalatapa
poured in; qlhto, ibqlhto
poured out; fohopa, toshoa
pourer, lali
pout, to; hqshanya, ibaksukunlichi, ok-
yauinli
pouter, okyauinli
poverty; aiilbqsha, ilbqsha
powder; bota, botulli, hituk
powder, to; botolichi, pushechi
powder charger, hituk isht qlhpisa
powder with wheat flour, to; bota
tohbi isht onfimmi
powdered; bota, bota onfima
powdered fine, pushi
powderhorn; hituk aiqlhto, Iqpish hituk
aiqlhto
powdermill; hituk aiikbi, hituk atoba
power; aianli, aialika, aiqlhpesa, isht
shima, iti isht shima, kallo, kilimpi,
minko, na kallo, nan isht aianli, palammi
powerful; kallo, kilimpi, palammi
powerless, kallo keyu
pox, yukbqbi
practicable, yqmohma hinla
practical, yqmohma hinla
practice; abqchi, yqmohmi
practice, to; abqchechi, abqchi, qlbqchi,
yqmohmi
practice (as a physician), to; alikchi
practiced upon with tricks, fappo
onuttula
practicer; abqchi, isht qtta, yqmohmi
practitioner, isht qtta
prairie, oktak
prairie, small; oktak ushi
praise, isht anumpa
praise, to; afehnichi, anumpuli, holito-
blit isht anumpuli, taloa
praise in song, to; taloa
praiser, isht anumpuli
prance, to; hattaui, tulli
prance, to cause to; hattauichi
prancer, hattauichi
prank, ilauata
prank, to; shema, shemqchi
prate, to; anukchilafa, anukchilali, anum
puli shali, himakfokalit anumpuli
prater; anukchilafa, anukchilali, anum
puli shali
prattle, to; bqlbaha
pray, to; anumpuli, asilhha, aba anum
puli, aba pit anumpuli
pray for, to; aba isht anumpuli
pray to, to; ilbqsha
prayer, anumpa asilhha
prayer book, anumpa asilhha holisso
prayerful, A ba inki imasilhha shali
prayerless, asilhha keyu
524
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
preach, to; anoli, anumpuli, aba anumpa
isht anumpuli, aba anumpa isht qtta, aba
anumpuli, aba isht anumpuli
preach in the open air, to; kucha aia-
numpuli
preached, anumpa
preacher; aba anumpa isht anumpuli,
aba anumpa isht atta, aba anumpuli, aba
isht anumpuli
preacher, field; kucha aianumpuli
preaching, anumpuli
precaution, to; tikbanli inmiha
precede, to; tikba anya
precedent, tikba
precept, anumpa alhpisa
preceptor; ikhananchi, nan ikhananchi
precinct, apelichika fullota
precious; achafoa, holitopa
precipice, sakti chaha
precipitancy; amoshuli, tushpa
precipitate, to; akka itula, amohsholechi,
amoshuli, tunshpa, tunsJtpalechi
precipitated, tunshpa
precipitous; (imosholi, apissanlit, alh-
piesa, tushpa
preclude, to; kamali, katabli
precluded; katapa, kama
preconcert, to; tikba apesa
preconcerted, tikba alhpisa
precursor, tikbanya
predestinate, to; tikbanli apesa
predetermine, to; tikbanli apesa
predicate, to; anoli
predict, to; tikbanli t anoli
prediction, tikbanli anoli anumpa
predictor, tikbanli anoli
predominant, inshali
predominate, to; ixhal'u'hi
preemption, apoa
preengage, to; apobachi
prefer, to; holitoblichi, i
preferable, achukma i
prefix, to; likla atali, tikba hilechi
pregnancy; cfidkali, uxhl i»fohka
pregnant; aiixht inchakali, chakali, cha
kali, kaii/<t, nshi i'lfohka, ushi kaii/a
pregnant, to become; a/la i»foka
prejudge, to; (ikbanlit anukjilli
prejudgment, tikbanli imanukjila
prejudice, tikbanli imanukjila
prejudice, to; imanukjila shananchi
prejudiced, nuktala
premeditate, to; tikbanlit anukjilli
premium, alhtoba
premonish, to; tikbanli inmiha •
preoccupy, to; tikbanli ishi
preparation; aialhpesa, alhtaha
prepare, to; apoksia, apoksiachi, atali,
alhtaha
prepared; alhtaha, imalhtaha
prepared victuals, pinak
preparer, atali
preponderate, to; weki inshali
prepossess, to; imanukjila shananchi,
tikbanli ishi
preposterous; achukma, okpulo
presbyter; asanonchi, aba anumpuli iksa
nana isht imatta, hatak asahnonchi
Presbytery, aba anumpuli iksa nana ishi
imgshwa aliha
prescience, tikbanli ikhana
prescribe, to; apesa
prescribe medicine, to; ikhfosh apesa
presence, itintakla
present, himak, himmona, tankla ansha
present, a; chukalaha, habena, halbina,
na halbina, nan ilhpita, nan isht aiok-
pachi
present, to; habenachi, haiakachi, hilechi,
ima, ipeta
present day, himak nitak
present generation, himona hofanti
present time; himak nitak, himaka
presented; habena, haiaka, halbina
preserve, to; achebachi, halalli, ilatomba,
ishi, okchalinchi, yammichi
preserver, apoba
preserver of life, okchanyachi
preside, to; pclichi
preside in, to; apelichi
president; mi^ko, pelicheka, pclichi
President of the United States, the;
Finki chito, Pinki chitokaka, Pinki ish-
toka
presiding officer; anumpeshi, pelicheka
press; akantalichi, nafoka abohushi
press, to; akantalechi, akantali, ateblichi,
atclija, atunshpalechi, bushli, katitati,
tikcli
press against, to; bikeli, tikcli. tobli
press down, to; alhtekachi
press in the throat, to; anukbikeli
press on, to; atcbli, ateblichi, bitcpa, om-
bitcjxi
press on with the hand, to; umbitcpa,
umbitka
press together, to; akantalechi, akmo-
chi, akopulechi, itakopulechi, kamassalli
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
525
press up, to; bokonoli
pressed; akanta, atelifa
pressed against, bokonnoa
pressed down in, attia
pressed on both sides, atukonofa
pressed together, kamqssa
presser, ateblichi
pressure in the throat, to cause;
anukbikelichi
presume, to; ahni, imahoba
presumption, imahoba
presumptuous; Mmak fokalechi, ilapunla
pretend, to; ahobi, ilahobbi, pisa
pretended, ilahobbi
pretender; ilahobbi, nan ilahobbi
pretense, ilahobbi
pretext, nan isht amiha
pretor, nan apesa
pretty; achukma, aiukli, chohmi
prevail, to; imaiya, inshali
prevail against, to; imaiyachi
prevalent; aianlifehna, inshali
prevaricate, to; anumpa shanaioa, sha-
naioii
prevarication, anumpa shanaioa
prevaricator, anumpa shanaioa
prevent, to; alqmmi, alqmmichi, atak-
Iqmmi, ataklqmoli, oktqbli, olabechi,
olqbbechi
prevented; alaina, ataklqina, ataklqmoa,
oktqpa
previous, tfokba
previous time, at a; tinkbaha
previously, tinkbaha
prey; imilbik, na wehpoa, wehpoa
prey, to; obit qpa, hunkupa, wehpuli
price; aiqlbi, aiqlli, aiilli, qlbi, alhtoba,
iqlli, itiqlbi, itiqlli
price, to; aiqlbichi, aiilli onuchi, aiillichi,
glbichi, iqllichi
price high, to; aiili chitoli
priced, aiilli onitula
priced high; aiilli chito
priceless, aiilli iksho
prick, to; ball, bili, bilibli, hauashko,
homi
pricked; bciha, bila
pricket, m nakni Iqpish falaktuchi
prickle, to; hushshiho
prickly ash, ikhi^sh patqssa
prickly heat, itomushi
pride; fchnqchi, ilefehnqchi
pride, to; ilefehnqchi
pried; afena, afinkqchi
prier, pisa
priest; aba anumpa isht qtta, hatak hullo,
holitompa, hopaii, na holitompa isht an-
sha, na holitompa isht qtta, na hollochi,
na hollochi iksa, nan apuskiachi
priesthood, aba anumpa isht qtta imqlh-
tat/ak
prig; hatak isht qfekommi, hunkupa
prim, to; shema, shemqchi
primary, tikba
prime, achukma aiqli
prime, to; cheli, haksun oncheli, oncheli,
haksun onchiya
priming, hituk. haksun onchiya
priming pan; haksun, haksun aionchiya,
hituk aionchiya
priming wire, haksun chilak isht shinli
primitive, nitak linkba
primogenital, qtta qmmona
primogeniture; qtta qmmona, qttahjn
prince; chitokaka, holitompa, minko
prince of darkness, nan isht ahollo ok-
pulo
princess, ohoyo mi^ko
principal, inshali
principal, a; inshali hatak, pelichi
principle, aiyqmohmi
principle, to; nukfokechi
principled, nukfoka
prink, to; ilefehnqchi
print, holisso
print, to; holisso ikbi, holissocM
printed; holisso, inchunwa
printer; holisso ikbi, holissocM
printing office, holisso aiikbi
prior, tinkba
prison; aboha kqllo, nan aiapistikeli
prison, to; aboha kqllo foki
prisoned, aboha kqllo f oka
prisoner; aboha kqllo qlhpinta, aboha
kqllo f oka, aiashqchi, hatak yuka, yuka
prisoner, female; ohoyo yuka
private; ilap imitii, nana luma
private, a; tqshka chipota
privateer, hatak hunkupa penifokqt anya
privation; iksho, ilbqsha
privily, luma
privity, lumat ikhana
privy, luma
prize; alhtoba, wehpoa
prizer, aiilli onuchi
probable; chechik, chiishke, chinshki, he-
pulla
probably, achike, achini, atoshke, chalin,
chechik, chechike, chik, chinshki, hota,
hotukohmi, hotukok, tokok, tuma
526
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 4<>
probity; apissanli, kostini
proboscis, ibishakni
proceed, to; ia, kucha, ma^ya
proceed out of, to; akucha, toba
proceeding, ia
proceeds, isht ilahauchi
process, ma^ya
procession; itakaiyatia, itichapatia
proclaim, to; anoachi, anoli
proclaimed, anoa
proclaimer, anoachi
proclamation, anumpa
procrastinate, to; abanablichi, abanapa
procreate, to; ikbi
procreator; ikbi, inki
procure, to; ahauchi, ishi
procure by hiring, to; tohno
procurer, ahauchi
prodigal, isht yopula
prodigally, isht yopulat
prodigious, chito
prodigy, pisa inla
produce; qlhpoa, waya
produce, to; ikbi, waya, wayachi
produce pods, to; hakshup toba
product, airaya
productive, awayafehna
profane; isht yopula, okpulo
profane, to; kobaj/l, okpani
profaned, kobafa
profanely, -isht yopulat
profaneness, chakapa
profaner; kobaffi, okpani
profess, to; ilahobbi, miha
profess religion, to; aba anumpuli iba-
foka
professed, ilahobbi
profession; alhtayak, miha
professor; holisso ithananchi, ilahobbi
professor of the Gospel, aba anumpa
i/ i mini
proffer, imissa
proffer, to; imissa
proff erer, im issa
proficient, hatak imponna
profit; audit ilahauchi, isht ahauchi
profitable; aiisht ilahauchi, aiisht ilapisa,
alhpesa
profited; ahauchi, aiyukpa
profligate, htiksi
profligate, a; halal: W;.s/', hatak okpulo
profound; /tofohi, ktilln
profound, the; okhata chito
profuse, chito
profusely; chito, laua
progenitor, aiisht atiaka
progeny; ataya, atia, hatak isht unchololi,
isht atiaka
prognosticate, to; tikbanlit anoli
prognosticator; nan ithana, tikbanli
anoli
progress, to; i^shali, many a
progression, 7nanya
project; aiahni, imanukfila
project, to; anoli, apesa, kucha pit hikia,
kucha takanli, lanfi, pila
projection; chakbi, shakampi
prolific; cheli imponna, -wayafehna
prolix; falaia, salaha
prolong, to; falaiachi
prolonged, falaia
prominent; chito, haiaka, kucha hikia
promise; anumpa, miha
promise, to; anumpa ilonuchi, imissa,
miha
promiser, miha
promontory, shakampi
promote, to; apelachi
promoter, apelachi
prompt, tunshpa achukma
prompt, to; aiyimitachi, atohnuchi, ok-
chalcchi
prompter, atohnuchi
promulgate, to; anoachi, anoli
promulgator; anoachi, anoli
promulge, to; anoachi, anoli
prone; banna, lipia
proneness, lipia
prong; filamminchi, ivashala
prong, to make a; washalachi
pronged; ivahhaloha, irahhala, wakcha,
washaloha, washqla
pronounce, to; anumpuli
pronounced, anumpa
pronunciation, anumpuli
prop; isht ilaneli, isht tikili, isht tikoli,
tikcli
prop, to; tikclichi
propagate, to; chcli, lauachi
propagator, anumpa fnnmi
propel, to; tobli
proper; anli, alhpcsa, ilap ii/tnii, imanka
property, iniilayak
property in, innni
prophecy; anumpa tlk'oanli anoli, tik
banli anoli, tikbanli anoli anumpa
BYIXGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
527
prophesier, tikbanli anoli
prophesy, to; na tikbanli anoli, tikbanlit
anoli
prophet; hopaii, hopaii puta, nan ikhana,
nan ithana
propinquity; aiitinbilinka, bilinka
propitiate, to; hopolachi, hopolalli, nuk-
talali
propitiator, hopolachi
propitious; kana, nukhanklo
proportion, kashapa
proportion, to; kashkoli
proposal, imissa
propound, to; imissa
propounder, imissa
propped, tikeli
proprietary, ilap immi
prorogue, to; abanablichi
proscribe, to; illiissa
proscription, illiissa anumpa
prosecute, to; aianlichi, anumpa kallo
onuchi, anumpa onuchi, atali
prosecuted, anumpa kallo onutula
prosecution, anumpa kallo onutula
prosecutor; anumpa kallo onuchi, anum
pa onuchi
proselyte, nan inla yimmi
proselyte, to; nana inla yimmihechi
prospect; ahoba, apinsa, apisaka, pisa
prospective, tikbanlit pisa
prosper, to; aianli, aiokpachi
prospered, aiaflli
prostitute, ohoyo haui
prostitute, to; haui toba
prostrate; fabassat itonla, kinafa
prostrate, to; akkachi, kinalichi
prostrated; akkama, kinali
prostration; itola, lipia
protect, to; apohkochi, atukko, atukku-
chi, hofantichi, okchalinchi
protected; apohko, hofanti, okchanya
protection; apohko, atukko
protector, aiatokko
protest, to; miha
protract, to; achibali,falaiachi
protracted, falaia
protrude, to; tikba chajichi, tikba tobli
protuberant, chito
proud; auata, fehnachi, ilalechia, ilcfeh-
nachi
proud, to make; fehnachi
prove, to; akostininchi, anli, anlichi, pisa
proved; atokowa, pulla
proverb, anumpa
provide, to; ahauchi, atali, inshi
provided, ataha
providence; akaniohmi, atali, ilahtali
Providence (the Deity), Aba pinki
provider; atali, ilhpak atali
province; apelichika, yakni
provision, atali
provisions; ilhpa, ilhpak, pinak, pinak
toba
provocation; nukoachi, nukpallichi
provoke, to; aiyimitachi, anukchahachi,
chililli, chilitachi, nukhobelachi, nukoa
chi, okpulochi, panfi
provoked; chilita, nukoa
provoker, nukoachi
prow; ibish, peni ibish
prowess, amoshuli
prowl, to; yulullit anya
prowler, yulullit anya
proximate, bilinka
proxy, alhtoba
prudence, ilatomba
prudent; hopoksia, ilatomba, nan ithana
prune, to; naksish nalichi
pruned, naksish nahachit taha
pruner, naksish nalichi
pry; isht a/ana, isht wakeli
pry, wooden; iti isht tonolichi
pry, to; afinni, afinnit abishtia, hoyo
j>ry into, to; pisa
pry up, to; afenali
psalm; ataloa, aba taloa, taloa
psalm book, holisso ataloa
psalmist, taloa ikbi
psalmody, taloa abachi
psaltery, saltili
pshaw; hin, oe
puberty, asano
public, okla moma
publican, pablikan
publication, anoli
publish, to; anoli, haiakachi, holisso ikbi
published, anoa
publisher, nan anoli
puccoon, pishkak
pucker; akkapushli, awalakachi
pucker, to; awalakachechi, nuktakba, po-
koli, shinoffi, shinoli, yikulli
pucker, to cause to; itukwislichi, poku-
lichi
puckered; awalakachi, yikota
pudding; ashela, bahpo
puddle; haiyip, oka talaia
pudenda mulieris, imoksini
528
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
pudgy, nia
puerile; (ilia chuhmi, alia ilahobbi
puff, pafachi
puff, to; apunfachi, chitot fiopa, fohukli,
pafachi, shitimmi
puffball, pakti shobota
puffed; alhpunfa, ilefehnachi
puffy; alhpunfa chuhmi, shitimmi
pugilist, ibbak isht itibbi
pugnacious, nukoa shall
puke; hoeta, hoctachi, hohoeta, ikhinsh ish-
kot hoita
puke, to; hoeta, hohoetachi
puke, to cause to; hoctachi
puke continually, to; hohoeta
puking and purging, italankla ont ia
pule, to; k if aha
pull, halalli
pull, to; a/no, halalli
pull down, to; halat akkachi
puU off, to; l((/i
pull out, to; chukali, chukalichi, chukaj/i,
chukli, halat kuchi, kohchi, kuchi, shell,
li"Ji
pull out, to make; chukalichi
pull up, to; pU((/i, teli, ti"Ji
pulled, (ilmo
pulled out; chukafa, chukali, linfa
pulled up; teha, tinfa
puller, halalli
pullet, akank tek hinimita
pulmonary disease, nukshulla
pulp; lupi, nipi
pulpit; ah i kt at anumpuli, aianumpuli,
aba aianumpuli
pulsate, to; mitikminli, mitilhmii/a, mo-
tnkli, nuktimekachi, timikmeli
pulsation; tnitikii, mitilhmiya, nukkite-
kach i, nu ktimekach i
pulse, the; michilhha, mitikminli, mitilh-
m iya
pulverize, to; botoli, botolichi, pushechi
pulverized; bota, pashi
pump, to; ha lali
pumpkin, ixilo
pumpkin, cooked or stewed; is! to honni
pumpkin, yellow or hard-shelled;
/.S 1 1<> .S1'/ Id
pumpkin, yellow or ripe; isito lakna
pumpkin color, {ikoira
pumpkin stem, ixftt takali
pumpkin vine, ?W/o (i]>i
punch; v'.s7// lain i>a, tali ishf turn pa
punch, to; {uknlirfti, lukafi
punched; lukafa, lukali
puncheon; italhfoa chito, iti pala patalh-
po, pataspoa
puncher; isht lumpa, lunlichi
punctual, tushpa
puncture; alumpa, lumpli
puncture, to; lumpli
punctured; lukafa, lumpa
pungency; homi, nukhomi
pungent; homi, nukhomi
pungent, to render; nukhomechi
punish, to; fammi, isikkopali, nana ka-
nihchi
punished; fama, isikkopa, nana kaniohmi
punishment, ilbasha
puny; hashonti, iskitini
pup, to; ofunsikcheli
pupil; alia holisso pisa, holisso pisa, nan
ikhana, nana aiithqna
pupil of the eye, nishkin nihi
pupilage, alia holisso pisa
puppet, hatak holba isht icashoha
puppy; ofunsik, ofushi
puppy, to; ofunsikcheli
purblind, nishkin la pa ammona
purchasable, chumpa hinla
purchase, chumpa
purchase, to; chumpa
purchase money, isht chumpa
purchaser; chumpa, nan chumpa
pure; aianli, anli, kashofa, yohbi
pure heart, chunkash anli
pureness; achuhna, shohkaivali, yohbi
purgated, kashofa
purgation; kashofa, kashoj/i
purgative, ikjiachi
purge, to; ikfia, ikjiachi, kashofli
purged, ikfia
purging; ikjiachi, italankla ont ia
purification; kashofa, kashofli
purification, ceremonious; okissa
purification day, okissa nitak
purification of oneself, Jian ilachifa
purified, kashofa
purify, to; achcfa, kashofii, kaxhofflchi,
okissachi
purify, to cause to; okissachi
purify ceremoniously, to; okissa
purity; achukma, kostini, yohbi
purl, to; chusohachi
purloin, to; hunkupa
purloiner, hunkupa
purple; hotnaii/i, homakbi, okchakalbi
purple, to; homaiyichi. homakbichi
BYIXGTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LAXCUAfJE
529
purport, ahni
purport, to; ahni
purpose, ahni
purpose, to; ahni, anukfilli, apesa
purposely, ahnit
purr, kileha
purr, to; kileha
purse; shukcha, tali holisso foshukcha
purse, to; shukcha, tali holisso inshukcha
foki
purslane, lobuna
purse-proud; tali holisso isht ilawata,
tali holisso isht ilefehnqchi
pursue, to; alioa, alioli, aliyuha, iakaiya,
lioa, lioli
pursuer; iakaiya, lioli
pursuit; iakaiya, lioli
purvey, to; atali
purveyance, atali
purveyor, atali
pus, aninchichi
pus, to gather; aninchichi
push; ball, tobli
push, to; ball, tobli, topoli
push, to cause to; toblichi
push each other, to; tobli
push in, to; atclichi
push into the water, to; oka tobli
push up, to; apelichi
pusher, tobli
pushing pole, isht tobli
pusillanimity; nukshopa, nukwia
pusillanimous; nukshopa, nukwia
pusley, lobuna
pustule, tanlakchi
put, to; boli,fohki, talali
put a neckcloth on, to; inuchechi,
inuchi
put a plume upon another, to; shiko-
blichi
put among, to; ibafoki
put an end to at, to; ahokoffi
put away, to; kahpuli, kanchi
put before, to; tikba kali
put beneath, to; nutakachi
put down, to; akkaboli, ashachi
put endwise together, to; tikeli
put farther off, to; mishemachi
put forth, to; takaleehi, well
put in; abcha, a/oka, qlbihkqchi, qlhpitta,
qlhto, ilhpita
put in, to; abeli, afohka, afohkqchi, afohki,
a pitta, fohki, fohka, fokichi, maiachi
put in with, to; ibafoki, ibani
S4:j:JO°— Bull. 4G—15 34
put into a bag, to; shapulechi
put into a crack; kafali, kafoli, kafalichi
put into the hand, ibbak fohka
put into the hand, to; ibbak'fohki
put into the mouth, to; kapaii, kapa-
lichi
put off, isht amiha
put on; abeha, albihkachi, fohka, hollo
put on, to; abeli, qbanali, fohka, fohobli,
holo, holochi, ialipeU, ialipelichi, nafoka
foka, onochi, iimpatali
put on a plume, to; shikobli
put on board, to; peni chito fohki, peni
fohki, peni foka
put on ornaments, to; ilakhata, shema
put out, kucha
put out fire, to; huik inosholichi
put out of joint, kotali
put out of joint, to; kotalichi, kotajji
put over; auanapa, auanapoa, abanapoa,
abanapa, tanapa, tanapoa
put over, to; auanapolichi, auanablichi,
abanapolechi, abanablichi, tanapolechi
put round; folota,fololoa
put the hands on, to; bitepa
put the log out too far, to; oklafqshlichi
put through; lopoli, yululli
put through, to; lopolichi, lopullichi
put to shame, to; hofayalichi
put together, kaha
put together, to; apelichi, ibakali,
ichabli, itabana, itabani
put together with, to; aie.ninchi
put up, to; hilechi, hiolichi
put up a house, to; aboha itabanni
put up in a crack, to; kafolichi
put up to, to; atohnuchi
put with, to; aieninchi, kali
putrid, shua
putrified, shua
putrify, to; shua, shuachi
puts on, one who; onochi
putty; apisa isht alhpolosa, isht akamassa
putty, to; qlbochi, qlbokqchi
puzzle; aiitaiyokoma, itaiyoko/na
puzzle, to; aiyokoma, aiyokomi, aiyoko-
michi
p uz zl e d , a iyo ko ma
puzzler, itaiyokommi
quack; alikchi ilahobi, nan ikhana ila-
hobbi, nan ithana ilahobbi
quack, to; hinlhhinlhachi, ola
quadrangle, bolukta
530
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
quadrangular, bolukta
quadroon, na hollushi
quadruped, iyi ushta
quaff, to; chitot nanabli
quaffer, chitot nanabli
quagmire; lukchuk yalallaha, yalallaha
quail, kojl
quail, to; hauashko, nutaka ia
quail, young; kofushi
quail's egg, kofushi
quaint, inla
quake; wannichi, winnakachi
quake, to; nukshopat icannichi, winnaka
chi
qualified; aiataha, alhtaha
qualify, to; aiatali, atali
qualm, hocta banna
qualmish, hocta. banna
quantity, kanomona
quantity, small; kanomusi
Quapaw (a certain tribe), Okahpa
quarrel, itachoa
quarrel, to; achoira, nukoa
quarreler; itachoa, itinnukoa
quarrelsome; itachoa shall, itinnukoa
shali, nukoa
quarry, tali akula
quart; isht ishko patala tuklo, koat
quarter; hanali, iklannaka iklanna
quarter, to; tushali ushtali
quarterly, hashi tuchinakma
quarters, koyofa
quarters, the four; hanalushta
quash, to; akshuchi, kashoffi, litoli
quashed; aksho, kashofa, litoa
quaternion, tqshka chipota ushta
quaver, to; laloa icannichi
queasy, hocta banna
queen; ini"ko imohoyo, minko tckchi,
olioi/o -nii^ko
queen bee, foe bilishke inminko
queer, in la
quell, to; yokopachi
quelled, t/okopa
quench, to; mosholichi, yokopachi
quenchable; mosholicha hinla, yokopacha
hinla
quenched; inosholi, yokopa
querl, to; chanaha
querulous, mi inihti ahnli
query, to; aponaklo, ponaklo
quest, }/(>;/<>
quest, to; hoifo
question; c//o, ponaklo, to
question, to; panaklo, ponaklo
quibble, to; himak fokalit anumpuli
quibbler, himak fokalit anumpuli
quick; cheki, palhki, shinimpa, tushpa
quick, to; okchanya
quick-minded, imanukfila tunshpa
quick motion, nuklibckachi
quick-sighted, nishkin halup
quicken, to; ashalinchi, okchanya, ok-
chanyachi, tunshpalechi, tu^shpachi
quickened; okchanya, palhki
quickener, okchanyachi
quickly; ashalinka, cheki, chekusi, chekusi
fehna, palhki, tunshpa
quickness; palhki, shinimpa, tushpa
quicksand; shinuk haiemo, shinuk kaha
quiescent; chulosa, lurua
quiet; chilosa, chulosa, hopola, illi, nuk-
taiyala, nuktala, yokopa
quiet, to; chilosachi, chulosachi, hopola-
chi, hopolalli, nuktalachi, nuktalali, nuk-
taloli, yokopachi, yokopuli
quiet, to become; chulosa, hopola, nuk
tala
quiet, to grow; yokopa
quieted; chulosa, hopola, nuktala, yokopa
quieter; chulosachi, nuktalali
quietly, lumasi
quietness; chulosa, lurna, nuktala, yo
kopa
quietness, to cause; nuktalalichi, nuk-
talolichi
quill, hoshinshi
quilt, nan italhkatta
quilt, to; nan italhkatta ikbi
quinsy, ikonla shatali
quintal, iveki talepa achafa
quit, issa
quit, to; atobbi, issa
quit, to cause to; aiissachi, issachi
quit of, inokofa
quite; fehna, kivsha, taha
quite enough, laua qlhpcsa
quitting, issa
quiver, to; trananaha, iranaiianli, van-
nichi, yalatha, yalattakachi
quivering; irunnichl, yalatha, yalattaka
chi
quoth, achi
rabbet, to; sha^fit itiaiopitammichi
rabbeted, sha>\/it itiaiopitammi
rabbi; a"shal.i, i" shall, pin shall
rabbit; chukji, chukji lunta
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
531
rabbit, domesticated; chukfqlhpoba
rabbit, small; kuchasha
rabbit, young; chukfushi
rabble, hatak yahapa laua
rabid; holilabi, nukoa, tasembo
rabid fox; chula holilqbi, chula tasembo
rabidness; nukoa, tasembo
raccoon, a; shaui
race; aiunchululli, imaiya, isht atia, itim-
pakna, itintimiya
race, to; isuba itintimia, itintimiya
race ground, isuba aiitintimiya
race horse, isuba intintimia
racer, imaiya
rack; atikeli, qlhpoafoni, wok aiimpa
rack (for eating), aiimpa
rack, to; bichet tali, isikkopali, kaiilli,
tikelichi
racked; bichqtaha, ilbqsha, isikkopa, tikeli
racket, yahapa
racket, to make a; yahapa
racking pace, kaialli
racy, homi
radiant, tombi
radiate, to; tohwikeli, tohwikelichi, tom
bi, tombichi
radicate, to; hofobichit hilechi
raft, pehta
rafter; aboha aionholmo itiitikoli, hoshon-
tikiyi, iti itikeli, iti ititekili, tikeli
rag, na lilafa
rag, white; na hqta lilafa
rage; anukbata, anukshomunta, nukoa
rage, to; anukbata, anukshomota, chitoli,
kallo, lua, nukoa
ragged, lilalankachi
raging; anukbata, anukshomunta
rags; lilalankqchi, na lilali
rail; holihta pala, innukoa, iti pala
rail, to; holihtqchi, nanukachi, nukoa
rail stuff, iti pala
raiment; anchi, nafohka
rain, umba
rain, fine; butummi
rain, great; umba chito
rain, to; umba, umbachi
rain, to engage one to make it; um-
bachechi
rain, to make it; umbachi
rain hard, to; pakalichi, umba chitoli
rain on; to; umba
rain water; oka umba, okumba
rainbow, hinak bitepuli
rainy; umba, umba laua
raise, to; akachakali, akachakalichi, apoa,
apoachi, aba isht ia, atobachi, (Mat hofan-
tichi, bokonoli, chahachi, hilechi, hiolichi,
hofantichi, hofallichi, ikbi, itannali, takti-
lechi, tanichi, wakayohachi, wakeli, wako-
lichi
raise (as from the dead), to; okcha71-
yqchi
raise a log house, to; abqnni, aboha ita-
banni
raise the eyebrows, to; okmisikali
raise the price, to; aiilli chahachi
raised; qbaona, qlhpoa, (Mat hofanti,
chaha, hofanti, hofqlli, toba
raiser; chahachi, hofantichi, ikbi
raisin, pa^ki chito shila
raising; chahachi, itabqnni, okchanyachi
rake; chupilhkqsh isht piha, hqshuk isht
itannali, onush qpi isht peli
rake (person); hatak tasembo, tasimbo
rake, to; itannali, peli
rake an open fire, to; kinni
rake hay, to; hqshuk itannali
rake up, to; apeli
raked, ilqnaha
raked place, apiha
raker, apeli
rally, itannali
rally, to; atuklant itannali, itqnaha
ram; chukfqlhpowa nakni, chukji nakni
ram, to; atelichi
ramble, noiva
ramble, to; fullokqchit any a
ramble in speaking, to; fullokqchit
anumpuli
rambler, nowa shall
ramify, to; iti naksish laua toba
rammed in, abeha
rammer, tanamp isht kashokqchi
rampart, holihta kallo
rancid; hauqshko, kalancha, kalama, ko-
soma, kotoma
rancid, to make it; kalamachi
rancidity; kalancha, kalama
rancor, nukoa atqpa
rancorous, nukoa atqpa
random, himakfokali
random, to act at; himak fokalcchi, hi
makfokali
random, to do at; yqmmak fokalcchi
random, to go at; himakfokali, yqmmak
fokalcchi, yqmmak fokali
range; afolota, tanamp chito innaki pit
akanchi qlhpesa
532
BUREAU OF AMERICAN" ETHNOLOGY
[BULL. 46
range, to; abaiyachi, itilauit hika, itilauit
hilechi
range about for pillage, to; ivehput
fid lot a
range (for eating), aiimpa
range for swine, shukha alasha
ranged, itilauit hika
ranges, placed in; baiilli
rank (foul), skua
rank (luxuriant), way a achukma
rank, single; itiakaya
rank, to; buiif/i
ranked, baiilli
rankle, to; aninchichi, kqllot ishi la, nu-
koa
rankness; asano, chaha, shua
ranks, bachoha
ranks, to cause to follow in; baiillichi
ranks, to march in single; balllllt nowa
ranks, to move in; balct binya
ranks, to stand in; baiallit hell
ransack, to; tiqblit pisa
ransom; isht qlhtoba, yuka issa
ransom, to; chumpa, lakoj/ichi
ransomed, lakojfi
ransomer, lakoffichl
rant, anumpa nukoa
rant, to; chilol anumpuli, nukoqt anum-
puli
ranter, chltot anumpuli
rap; kabuk, kqinakqchi, kobak, kobokqchl,
komokqchi
rap, to; chunkash 'ishi, komoha, komollchl,
sal:a.ha, sakafichi, sokunha
rap on a bell, koniak
rapacious; abil apa shall, wehpuli shall
rapacity, irchpuli shall
rape; hokllt a i issa, ohoyo hokli
rape, to; a i issa, hold it aiissa
rapid; palhki, shlnlmpa, tush pa
rapid, a; Jo pa, oka yanallipalhki
rapidity; palhki, shlnlmpa, lush pa
rapidly, fehn a
rapids, oka yanallipalhki
rapier; biishpojulaia, baxhj>o ix/it ilibi
rapine, nrhpoa
rapper, kobolichi
rapture, cln("L-ash ishi
rapturous, i/ukfxi atajxt
rare; achafoa, achukma fehna, ki'i/uchohmi,
okchanki
rascal; haksidn, hatak hnkxi
rascality; haksipi, okpuh
rascally; haksi, okpulo
rase, to; kashoffichi
rash, llapunla
rasher; nlpi tushaja, nipi tushafa pasa
rashly, tunshpa
rashly, to act; himak fokalechi
rashness; ahah ahnl keyu, tushpa
rasp; Isht mlloja, isht milofa chito, iti isht
miloja
rasp, to; miloffi, miloha milolichi
raspberry, na hollo i^bissa
rasped; milohacM, miloli, milofa
rasure, kashoffi
rat, plchall
rat, field; pintukfi
rate, foka
rate, to; aiilli onuchi, hotina, lalllchl,
miha, nukoa
rated, aiilli onitula
rater, aiilli onuchi
rather, keyukmat
ratified; ala^ll, kallo, lopulli
ratifier, kallochi
ratify, to; ala^llchl, a^licM, kallochi
ration; ilhpita, imalhpisa, impa
rational, imanukjila ansha
ratsbane, plchall isht illi
rattle (the instrument); chasha, chasha,
inchasha, labahahanchi
rattle (the noise), kmihahanohi
rattle, to; chansha, chashahachl, chashli-
chl, chalakachi, chamakachi, chlsoha, chl-
sohachl, chusoha, chusohqchl, chusopa,
kqlahqchechi, kalahachl, kinihqchi, kitihq-
chi, kolahachechl, kolahachl, shqchahqchl,
shiloa, washahachi, wqlahachi
rattle, to make; chashahqchcchl, chuso-
pqchl
rattle in the throat, to; shikiffi,
rattler, chisohaahi
rattlesnake, sintullo
rattlesnake, a species of; sinti shaui
rattlesnake, ground; chukfitohlololi
rattlesnake, the "diamond;" tiak in-
sinti
rattlesnake's rattles, sintullo Inchasha
rattling; chashak, chashakqchl, chlsoha,
chqlakchi, chusoha, chusopa, kqlahqchi,
kinihahanohi, kolaha, kolahachl, labaha
hanchi
rattling noise, kitihqchl
ravage, to; okpqni, wehpuli, ucll
ravage by fire, to; itot a«//a
ravaged; okpulo, ircha
ravager; okpqni, wehpuli
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
538
rave, to; anukbqta, tascmbo
ravel, to; Unfa, poshukta, shell
raveled; linfa, shiha
raveling, linfa
raven, fa la chito
raven, to; isikopali
ravenous, isikopali
ravine; kolokbi, okfa
ravines, deep; kolhkobeka
raving fox, chula tasembo
ravish., to; aiissa, hoklit aiissa
ravisher, hoklit aiissa
raw; foni bano, humma, imponna, ka-
pqssa, lofa, okchanki
raw bones, foni bano
rawboned; chunna, foni bano
rawhide, hakshup hish. ansha
rawhide, twisted; aseta pqna
rawness; ikhana, okchanki
ray, tombi
ray of light, tombi
rayless, oklili
raze, to; akkqchi, kashojfichi, okpqni, ok-
pqnit tali, tiqbli
raze a house, to; aboha kinqjffi
razed; kashofa, okpulo, okpulol taha,
tiapa
razor, nutakhish isht shafa
reach; aiali, ona
reach, to; aiqli, bikeli, bikelichi, haksichi,
lopullit ona, ona, tikeli
reach, to cause to; onachi
reach forward, to; mampoa
reach round, to; apakfoa
reach the clouds, to; hoshonti pit tikeli
reach to all, to cause to; oklunhqlinchi
reach to or there, to; aiona
reach to two, to; tuklona
react, to; atuklant yqmmichi, falama
read, to; akostininchi, anumpuli, holisso
aiitimanumpuli, holisso imanumpuli,
holisso itimanumpuli, holisso pisa, pisa
reader; anumpuli, holisso imanumpuli,
holisso itimanumpuli
readily; aiokpgchi achukma, tunshpa
readiness; aiokpanchi achukma, qlhtaha,
tushpa
reading, itimanumpuli
ready; qlhtaha, tushpa, tanshpa achukma
ready, nearly; ahikma
ready-minded man, hata.k imanukjila
tunshpa
real; aianli, anli,fehna
real thing, nafehna
reality; aianli, na fehna, na/ia (iiaril!,
nanafehna
realize, to; akostininchi
really; a«ft, mqli
realm; minko apelechika afullota, rniinko
apelichi
ream of paper; holisso pula pokoli tuklo
akucha ushta, holisso talakchi achafa
reanimate, to; okchalechi
reannex, to; achakqlechi
reannexed, achaka
reap, to; qmo, bqshli
reap wheat, to; onush qmo
reaped; qlmo, bqsha
reaper; bqshli, na bqshli, nan qmo, onush
bqshli
reaping hook; isht qlmo, onush isht qlmo,
onush isht bqsha
reappear, to; atuklant haiaka
reappoint, to; atuklant atokoli
rear; anshaka intqnnqp, iinashaka, isht
aiopi, okbql, ukbql, ulbql
rear, in the; okbql, ukbql, ulbql
rear, to; aba isht la, hilcchi, yimintqchi
rear (bring up), to; hofantichi, ikhanan-
chi
rear, to be in the; anshaka
rear, to place in the; anshakachi
rear up, to; hilechi
reared, hofanti
rear^vard; aka, isht aiopi anya, okbql
reascend, to; atuklant oia
reason; qlhpesa, imanukfila, isht miha,
nan ihmi
reason, to; aiimomqchi, anukfilli, anum
puli, imanukjila
reason for death, aiisht illi
reasonable; qlhpesa, imanukjila ansha
reassemble, to; atuklant itqnnaha, atuk
lant itqnnali
reassembled, atuklant itqnnaha
reassume, to; atuklant ishi
reassure, to; atuklant anlichi
reattempt, to; atuklant yqmmiht pisa
rebel, anumpa I'obqffi
rebound, to; issot falama, tolupli
rebuild, to; atuklant ikbi
rebuke, to; alqmmi, algmmichi, anum
puli, hokoj/i, olqbbechi, pqlakqchi
recall, to; atuklant apcsa, atuklant hoyo,
fdlqmmichi
recant, to; ma, kanchi
recapitulate, to; qlbitct anoli
recapture, to; falqmmichit ishi, okha
534
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 40
recast, atuklant akmi
recast, to; atuklant akmichi, atuklant pila
recede, to; falama
re-cede, to; falammint inkanchi
recede, to cause to; falamrnichi
receipt; holisso, ishi
receipt of custom, aiitahoba
receive, to; ahnichi, habena, haklo, ishi,
nukfoka. pisa, yimmi
receive as a gift, to; ilhpita
receive well, to; aiokpanchi, aiokpachi
received; ibbakfoka, nukfoka
received as a present, habena
receiver, ishi
recent; cheki, himmona
recently; cheki, chekusikash
receptacle; aiabiha, aiashachi, aialhto
reception; aiokpanchi, ishi
recess; aluma, anunkaka, falama
rechoose, to; atuklant atokoli
rechosen, atuklant glhtuka
reciprocate, to; alhtoboa
recital, a noli
recite, to; anoli
reckless, ahah ahni
reckon, to; ahni, ahnichi, anukfilli, ho-
tina, imahoba
reckoned, holhtena
reckoned in, holhtina
reckoning, hotina
reclaim, to; falammichechi, falammint
hot/o, hopoyuksalechi, fcostininchi
reclaimed; hopoyuksa, kostini
recline, to; ataiya, shanaia, tashki, waiya
recluse; hatak haiaka kcyu, hatak luma,
luma
recoil, falamakachi
recoil, to; falama, falamakachi, falama
kachi, ht'hka
recoiling, falamakachi
re-collect, to; atuklant itannali
recollect, to; akostininchi, ikhana
recollection, ikhana
recommence, to; atuklant isht ia
recommend, to; aiokpanchit anoli
recompense; alhtoba, ilaiukha
recompense, to; atobbi, chiloffi, falam-
michi, okha
recompensed, alhtoba
reconcile, to; aiiskiachi, apesa, apoksia-
chi
reconciled; a/>okxia, allipesa, nan aii/a
reconciliation; itimalhpisa, itinnan aiija
recondite, luma
reconnoiter, to; pisa
reconquer, to; imaiyat falammint ishi
reconsider, to; atuklant anukfilli
reconvey, to; falammint inkanchi
reconvey, to; falammint isht ona
record; holixso, holisso atakali, isht anoli
record, to; holisso lapalichi, holisso taka-
lichi
recorded; holisso, holisso takali
recorder; holisso takalichi, holissochi
recount, to; anoli
recover, to; falammint ishi, lakoffi, la-
koffichi
recover from, to; alakofi
recover, to begin to; lakoffit isht ia
recovered; kanihmit taha, lakoffi, masali
recovery; falama, falammint ishi, lakoffi,
lakonffi
recreant; hobak, holabi, panya
re-create, to; okchali
recreate, to; fohachi, yukpali
recreated, yukpa
recreation; foha, okcha, yukpa
recrirninate, to; onochi
recruit, to; atali, atuklant imatali,foha
recruited, atuklant imalhtaha
rectified, achukma
rectify, to; achchukmali
rectitude, hopoksa
rector, pelichi
rectum, kobish
recumbent; ataiya, itola, tashki
recur, to; ikhana
red; homaiyi, humma
red (as the cheek), oktishcli
red, fiery; tishepa
red, to color; homaiyichi, hummachi
red dye; isht hummachi, nan isht hum
machi
red lead, naki humma
red man; hatak, hatak api humma
red paint; lukfi humma, na humma, tishi
humma
red pole, iti humma
Red river, oka humma
red spot; humma talaia, humma taloha
red warrior, na humma
red water, oka humma
redbird; bishkumak, hushi humma
redden, to; humma, hummachi
reddened; humma, hummachi, kichauli
reddish; homaiyi, homakbi, hummaiiji,
hummalhha
BTINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
535
reddish, to make; homaiyichi
redeem, to; chumpa, falamat chumpa,
falammint chumpa, lakoffichi
redeemable, falairnm.nl chumpa hinla
redeemed, lakoffi
redeemer; chumpa, falammint chumpa,
lakoffichi
redeliver, to; falammint ima
redemption; aiokchalinka, falammint
chumpa, lakoffichi
redhot, lashpat humma, luqt humma
red-hot, to heat; lashpat hummachi, luqt
hummachi
redly, humma
redness, humma
redolent, balama
redouble, to; atuklant .polomi, qlbitet
yqmmichi
redoubled, atuklant poloma
redress, to; achukmalechi, aiskiachi, apok
siachi, atobbi, lakoffichi
redressed; achukma, aiskia, apoksia,
lakoffi
reduce, to; ala, falammichi, haboffi, hak-
sichi, homechi, iskitinichi, kalakshichi
reduce the price, to; ola taklqchi, taklq
chi, taklechi
reduced; falama, homi, ilbqsha, iskitini,
kalakshi
redundant; atqpafehna, lauafchna
reecho, to; atuklant hobachi
reed; kunshak, usld chula
reed, large; kunshak chito
reed, low; kunshak patakchi
reed, weaver's; uski chula
re-edify, to; atuklant ikbi
reedy, kunshak chito
reef, tali bqcha
reek, to; shoboli
reeking, shoboli
reel; aholhtufa, ponola hulhtufa
reel, to; afoli, chukfoloha, faiokachi, fai-
reel, to cause to; chukfulli, faioli
reelect, to; atuklant atokoli
reeled, qlhfoa
reeling, faiokachi
reenjoy, to; atuklant isht ilaiyukpa
reenter, to; atuklant chukoa
reestablish, to; atuklant hilechi
re examine, to; atuklant pisa
refectory, aboha aiimpa
refine, to; achukmalechi, kashoffichi, yoh-
bichi
refined; achukma, kaxhofa
refinement; kashofa, kashoffi, yohbi
refiner, kashoffichi
refit, to; aiskiachi
refitted, aiskia
reflect, to; anukfilli, falammichi, shoh-
malali, tombi
reflect light, to; malfittakqchi
reflection, imanukfila
reflection of light, rnalattakachi
reform, kostini
reform, to; aiskiachi, apoksiachi, kostini,
kostininchi
reformer; apoksiachi, hopoksiachi, kosti
ninchi
refractory; isht qfckommi, nukoa shah
refrain, to; auola, olqbbi
refresh, to; kapqssqchi, kapqssqUi, ok-
chqli, yimintqchi, yukpali
refreshed; kapqssa, okcha, yimmita,
yukpa
refreshment; nusi, okcha
refrigerate, to; kapqssqchi, kapqssqUi
refuge; aiatokko, alakofi
refugee, alakofi
refulgent, lohwikeli
refund, to; falammichi, falammint atobbi
refunded; qlhtoba, falama, falamat qlhtoba
refusal; apoa, haklo
refuse; ahoba, ahopoka, atampa
refuse, to; ahah achi, aiokpqchi, haklo,
ilafoa, inshi, keyuachi
refused, aiokpqchi
refute, to; imaiya
regain, to; atuklant ishi
regal, minko ahalaia
regale, to; impa, yukpali
regaled, yukpa
regard, ikhana
regard, to; ahnichi, aiokpqchi, anukfilli,
holitobli, pisa
regarded, ikhana
regenerate, chunkqsh himmona
regenerate, a; atuklant toba
regenerate, to; chunkqsh himmonachi,
atuklant ikbi
regenerated; atuklant toba, chunkqsh
himmona
regeneration; atuklant ikbi, chunkqsh
himmona
regent, pelichi
regimen, ahah ahnit impa
regiment, tqshka chipota holhtina
regimentals, tqshka chipota isht shema
536
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 4(5
region; fotota, okla, yaknifullota
register, hnlifiso anumpa atakali
registered, holisso takalichi
regorge, to; falummint nanabli, hoeta
regress, fulania
regret; nukhanklo, okko, yakoke
regret, to; nukhanklo
regular, apissanH
regular, a; tqshka chipota
regularly; apissanli, bilia
regulate, to; achchukmali, aiiskia, ais-
kiachi, apasa, apoksiachi
regulated; acJtukma, aiiska, aiskia, apok-
sia, qlhpesa
regulator, atiskta
rehear, to; afuklanf haklo
rehearse, to; achi, anoli, atuklant miha,
hobachit iniha
rehearser; achi, an oil, miha
reign, pclichi
reign, to; aminko, minko, minko toba, pe-
lichi
reign over, to; pclichi
reimburse, to; falqmmint atobbi
rein, knpali isht talakchi
rein, to; fnlolichi, nukou
reins, the; chunkqsh, haiyinhchi
reinstate, to; falonnmint fohki, falam
mint heliche
reiterate, to; anoli
reject, to; issa, kampila, kancJii, shitti-
letna
rejecter, kanchi
rejection, kancM
rejoice, to; n<i yukpa, yukpa
rejoice the heart, to; chunkqsh yukpali
rejoice -with, to; yukpa
rejoiced, yukpa
rejoicing, na yukpa
rejoin, to; yukpali
rejuvenate, to; hiinmitqchi
rekindle, to; aluklatif oli
rekindled, atuklant ulhti
relapse; afalama, afilema, (i/ilcmoa,fal(nna
relapse, to; (ifdlanui, ajilcma, ajilimmi,
falamai abeka
relapse, to cause a; (ijiliinnrlchi
relate, to; auo/i
related; auou, kanomi
relation ( story i; UIHHI. a noli
relation (relative); halak i»ka)io]imi,
itink(ino>ni, ktmoi/i i
relative, ili'>k(it/oini
relator, a noli
relax, ikfia
relax, to; ikfia, ikfiachi, Itota, nuktqla,
yohabli, yokopa, yokopachi
relaxed; ikfia, kota, nuktala, yokopa
release; issa, kucha, lfikonffi, yukaissa
release, to; issa, lakoffichi, yukaissachi
released; kucha, lakoffi, yuka issa
relent, to; lacha, yohbi, yokopa
relentless; yohbi keyu, yokopa iksho
reliance, yimmi
relics; hatak illi, nan illi
relief; nuktala, nuktallachi
relieve, to; aiskiachi, apclacM, lakojfichi
reKeved; aiskia, lakojfi
religion; aba anumpa, nana aiyimmika
religious; aba anumpa nukfoka, aba
anumpa yimmi
religiously clean, isht ahulloihika
relinquish, to; issa
relish, kashaha
relish, to; ahinnia, kashaha, kqshahqchi
relish, to cause to; kashahachi
re-live, to; atuklant okchaya
reluctant; anukuia, bqnna, Jtaklo
rely, to; anukcheto
remain, to; aiasha, anta, ilola, talaia
remainder; a tarn pa, qlhkucha, qlhtampa
remains; atampa, hatak illi, nan iUi
remake, to; atuklant ikbi
remark; amiha, holisso
remark, to; ahni, anukJiUi, pisa
remarkable, nafehna
remarried, atuklant itauaya
remarry, to; atuklant itauaya, atuklant
itauayachi
remedied; apoksia, gtta, lakojfi, masali
remediless, lakojfahe keyu
remedy; alakoji, apelachi, isht lakoffi
remedy, to; aiskiachi, lakojfficld
remember, to; ahnit, akostininchi, auuk-
fohka, ikhana, ikhqna
remembrance; ikhana, isht ikhana
remembrancer; ikhana nchi, isht ikhana
remind, to; ikhana nchi
remiss; ahaksi<-hi shali, sqlaha
remission; iniahaksi, issa, isht akashofa
remit, to; Jii/n/nniicJii, halata, imahaksi,
V.S'.SY/, hniii, shippa, shippqchi, yokopa,
yokopachi
remitted, kashofa
remnant, atampa
remnants of men, halak irishakchi
remonstrate/ to; ahnichi
remorse, >iukhanklo
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
537
remote, hopaki
remotely; hopaki, pilla
removal; kobqffi, tviha
remove; hopaki, uiha
remove, to; akanalichi, akangllechi, aka-
nqlli, ansha, alhtosholi, bqshpuli, ha-
bojfi, kanali, kanalichi, kanqllichi, kqna-
lichi, kqnia, Icobqffi, mishemqchi, okpqni,
taklqchi, toshoa, wiha
remove swelling's, to; habolichi
removed; qlhtoshoa, hopaki, kanqlli, ka
nia, kobafa, mishema
remunerate, to; atobbi
remunerated, alhtoba
remuneration; atobbi, alhtoba
rencounter, itibbi
rencounter, to; itibi
rend, to; liqbli, litoli, lilalichi, lilqffi,
lilechi, lilli, nipa, okpani, palqlli
rend from, to; mokofi
render; alhtoba, falama, ima, lilaffi, lile
chi
render, to; anoli, falammichi, falammint
ima, ima, tosholi
render childish, to; puskusechi
render into, to; alhtosholi
render proud, to; ilefehnachechi
rendered, toshoa
rendered into, qlhtoshoa
rendezvous, aiitanaha
rendezvous, to; aiitanaha
rendor, issa
renegade, hatak haksi okpulo
renew, to; atuklant ikbi, atuklant ishtia,
albitet ikbi, himmitachi, himonachi
renew the heart, to; chunkash himmo-
nachi
renewable, hijnmonacha hinla
renewed; atuklant toba, himmona
renewed by the spirit, shilombish isht
aiatta
renewed heart, chunkgsh himmona
rennet; bakna, imbakna
renounce, to; issa, kanchi
renovate, to; aiskiachi, himonachi
renovated; aiskia, himmona, himmona
toba
renown, anoa
rent; litoa, lilafa, lilalankachi, lilali, lilli
rent (payment for something), pota
alhtoba
rent, to; impota, shobobunkachi
rent and worn out, to be; bihkachi
renter; impota, yakni impota
reorganize, to; atuklant ikbi
repaid; falamat alhtoba. falammint alh
toba
repair, to; achchukmali, achukmalechi,
aiiskia, aiiskiachi, aiiskiali, aiskiachi,
apoksia, apoksiachi, hochukmalechi, ho-
chukmali, iksiachi, ona
repaired; aiskachi, aiskia, apoksia
repairer; achukmalechi, achukmali, aiis
kia, aiiskiachi, aiskiachi, apoksiachi, ho
chukmalechi, hochukmali
reparable; aiskm hinla, aiskiacha hinla
repass, to; atuklant lopuli
repast, impa
repay, to; atobbi, falammint atobbi
repayment, falamat alhtoba
repeal, to; akshuchi, kashoffichi
repealed, aksho
repeat, to; anoli, atuklanchi, atuklant
achi, atuklant anoli, atuklant miha, ql-
behkqchi, qlbilli, qlbiteli, albitet anoli,
miha
repeat three times, to; atuchinanchi
repeated; atunkla, qlbita, qlbitkqclti
repeatedly, himonnan
repel, to; falammichi
repent, to; akostininchi, kostininchi, nuk-
hanklo
repentance, aiilekostininchi
repentant; nana yoshoba isht nukhaklo,
nukhanklo
repeople, to; himmona aioklgchi
repetition; atuklanchi, qlbita
repine, to; qlhpesa
repiner; qlhpesa, nana isht miha shall
replace, to; atobbichi, falammichi, falam
mint boli
replace bones, to; foni falammint iti-
fohki
replaced, foni falammint itifohka
replant, to; albitet hokchi
replanted, qlbitqt holokchi
replenish, to; alotoli
replete, alota
reply; anumpa falama, anumpa falamoa
reply, to; afalamichi, anumpa falamo-
lichi, anumpa falammichi, yimmi
report; aianoyuica, anoa, anumpa, anum
pa chukushpa, kobak
report, to; anoli
report of a gun; hum pah, toll
reported, anoa
reporter; nnoli, nan anoli
repose, nusi
538
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
repose, to; anukcheto,foha,fohachi, nusi,
yimmi
reprehend, to; anumpuli
represent, to; ahobqchi, ahobqlli, anoli,
haiakqchi
representative; anoli, anumpeshi
repress, to; imaiya
reprieve, to; qbanqblichi
reprieved, gbanqpa
reprimand, to; anumpuli, miha
reproach; ahofahya, hofahya, isht aho-
fahya
reproach, a word of; okpiyanli, ushi,
yqmmak haloka
reproach, to; miha, onochi, posilhha, po-
silhhgchi
reproachful, chakapa
reprobate, yoshoba
reproof, i^tniha
reprove, to; fappuli, miha
republic; okla moma, ulhti
repudiate, to; kanchi
repugnant, ichapa
repulse, to; falqmmichi
repulsive; aiokpqchi, kapqssa
repurchase, falqmmint chumpa
repurchase, to; falqmmint chumpa
repurchaser, falqmmin t ch umpa
reputable; achukma, holitompa
reputation, holitopa
repute, holitopa
repute, to; anukfdli
request; anumpa asilhha, asilhha
request, to; asilhha, asilhhqchi
required, aiqlhtokowa
requite, to; atobbi
rescue, to; alakojichi, lako/ichi, okcha-
linchi
rescued, alakofi
re-search, to; hoyofchna
reseize, to; atukhmt hokli
resemblance; holba, itihoba, itiholba, na
holba
resemblance of a man, hatak holba
resemble, to; aholba, holbgchi
resemble, to cause it to; chohmichi,
oh in H'fn
resembled, holba
resembling; bin hi, holba, ohmi
resend, to; nhtklaiil pila
resent, to; nukoa
resentful, tnilcoa brnnui
resentment, rhiinkuxh imanukfda nukoa
resei-vation, i»xhi
reserve; ilatomba, inshi
reserve, to; ilatomba,
reserved; anumpa ilatomba, ilatomba
reserved person, na miha iksho
reservoir, oka atalaia
reside, to; aianta, anta, ansha, qita, itola
reside at, to; achuka, aiqtta
reside near, to; bilinkatta
residence; aboha, aiqtta, chuka,foka
resident; aiasha, anumpeshi, qtta
residue, a tarn pa
resign, to; akkachunoli, anukcheto, ibbak
fohki, ima, issa, kucha
resignation; ibbak fohki, issa, kucha
resin, litilli
resinous substance, na litilli
resist, to; afoa, ichapa, tobli
resistless, kqllo
resolute; achillita, amosholi, chilita, ka-
mqssa, nakni, nukwia iksho
resolute, made; achillita
resolution; achunanchi, anumpa qlhpisa,
chilita, imanukfda achqfa
resolve, imanuk/ila achqfa
resolve, to; anukfdli, apesa, bila, bileli
resolved; qlhpesa, bila
resort, aiitqnaha
resort, to; ia, ona
resort for swine, shukha aiasha
resound, to; hobqchi
resource; aianukcheto, tali holisso
resow, to; atuklant fimmi
respect, aiokpanchi
respect, to; ahnichi, aiahninchi, aiok
pqchi, aninchi, holitobli
respectable; achukma, qlhpicsa
respected, 'holitopa
respected man, hatak holitopa
respiration, fiopa
respire, to; jiopa,foha, kucha fiopa
respite; qbanqpa,foha
respite, to; qbanqblichi
respited, qbanqpa
respond, to; anumpuli itqlhpesa, atobbi,
alhpesa, falammichit miha
responding, qlhpesa
responsible; afobba hinla, isht ahalaia
rest; afoha, aionitola,foha, iUi, inla, nusi
rest (remainder), atqpa
rest, to; anta, ataiya, foha, hokofa, illi,
issa, itola, nusi, onochi, yokopa
rest, to give; fohachi
rest against, to; ataii/a/i
rest against, to make; ataiyachi
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
539
rest another, to; fohachi
rest at, on, in, or there, to; afoha
rest at, on, in, or there, to give; afo-
hachi
rest in, to; hika
rest on, to; ontalaia
rest upon, to; bitepa
resting place, ayataia
restitution, falammichi
restive, isht qfekommi
restless; komota, nou-a shall, nusi
restoration, lakoffi
restore, to; falama, falamichi, falammi
chi, falammint ima, lakoffichi, masalichi
restored, lakoffi
restorer; falammichi, lakoffichi, na lako-
fichi
restrain, to; halalli, inshi, olqbbi, tdkchi
restraint; halanli, isht ataklqma
restrict, to; apesa
resume, to; atuklant isht ia, falammint
ishi
resurrection, illit okosh falamat tani
resuscitate, to; okcha^yqchi
resuscitated; falamat okchanya, okchanya
retail, to; kashkolitkampila, takqffitkam-
pila
retailer; kashkolit kampila, takaffit kam-
pila
retain, to; halalli, inshi
retake, to; atuklant ishi, falammichit
ishi, falammint ishi
retaliate, to; atobbi, falammichi, okha
retaliation, ilaiukha
retard, to; oktqbli, sqlahqchi
retch, to; hoeta bqnna, hoetqt pisa
retire, to; anta, binili, kucha, naksika
binili, tisheli
retired; anta, luma
retirement; binili, kucha
retort, anumpa chunkushnqli
retort, to; falammichit anumpuli, falam
michit pila
retreat; atukko, binili, luma
retreat, to; kucha
retreat, to cause to; falammichi
retrench, to; iskatanichi
retribute, to; atobbi, falammichi
retrograde, falamat ia
retrograde, to; falamat ia
return; afalama, afalamaka, falama, fa-
lamaka, falamat anya, falammichi, falam
michit pila
return, to; afalama, anoli, atobbi, fala
ma, falamichi, falamoa, falamat ala , fala
mat ia falamat ona, falammichi
return (as morning light), to; onnat
oklilinchi, onnat oklinli
return, to cause to; falamolichi
return along, to; falamat a™ya
return from, to; attat falama
returned; falama, falamoa
returner; falamat anya, falamolichi, fa
lammichi
returns; falamoa, falamoaka
reveal, to; anoli, haiakachi, oktanichi,
otani
revealed; anoa, haiaka, oktani
revel, to; ilaualli
revelation; aba anumpa, Chihoiva aba-
numpa
reveler, ilaualli
revenge, to; atobbi, itialbi abi, okha
revenged, alhtoba
revenger; atobbi, ilaiukha, itialbi abi
reverberate, to; hobachi
revere, to; aiokpachi, holitobli
revered, holitopa
reverence, aiokpanchi
reverence, to; aiokpachi, holitobli, holi
topa
reverend, holitopa
reverie; imanukfla chito, tasembo
reverse; ichapa, intannqp
reverse, to; atobbichi, lipeli
reversed, lipia
revert, to; falama, falammichi
reverted, falama
review, to; qlbitet pisa
revile, to; chakapa, mihachi, yopula
reviler; chakapa, mihachi
reviling, chakapa
revise, to; atuklant aiskiachi, atuklant
pisa
revised, atuklant aiskia
revival, falamat okchanya
revive, to; falamat okcha, falamat ok-
chanya, okchanyqchi
revived, falamat okchanya
revoke, to; atuklant apesa
revolt, to; anumpa kobaffi, imaiya, issa
revolution; folotqt ala, nana inkaniohmi
chito
revolve, to; falama
reward; aiqlbi, aiqlhtoba, alhtoba
reward, to; atobbi
540
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
rewardable; atobba hinla, qlhtoba hinla
rewarded, qlhtoba
reward er, atobbi
rewritten, qlbitqt holisso
rheum; ibilhkqn, itukholaya, ituklipaya
rheumatic pains; nahishi, shumanla
rheumatism; foni hotupa, shumantqbi
rib; isht. vkfoata, naksi
lib bone; naksi foni, okhoatafoni
rib pole, iti ana
ribbed, yqfimpa
ribbed (as a roof), albqska
ribbing, /'// qlbqsa
ribbon; fatahn, sitafataha, sita lapushki
ribs of a house, chukqlbqska
ribs of a roof, abasa
rice, onush lakchi
rich; awaya achukma, holitopa, naninlaua
rich man; hatak holitompa, hatak holi-
tojxi, hatak nan inlaua
riches; holitopa, ilanyak, nan inlaua
richly; anli,fehna
richness; airaya achukma, laua
rick of hay, hqshuk itqnaha
rid, to; qmo, chqfichi
riddle; isht okchila, okchila, shakla
riddle, to; yuha, yuli
riddled, yuha
ride, ombinili
ride, to; binili, ontaloha, talaia, tola
ride double, to; aiitisholi
ride on, to; ontalaia
ride on the waves, to; paiokqchi
ride ostentatiously, to; hattauichi
ride treble, to; aiitishali
rider; isuba omanili, onibuiili, ontalaia,
ontaloha
ridge; bqhcha,bqnan/a, banaiyach i, oku'akli,
o/ichqba
ridge, straight; bqhrha y>mv/
ridge, to; bqhrha ikbi, bqnaiyqchechi
ridge, to make a; yikoli,
ridge top, bqhcha tubokaka
ridges, to have; fqxhiha
ridicule, olql/i.
ridicule, to; v.s7// //o/>i<!<it -i.\ht anumpuli
olalli
ridiculous, olqllalie qllipixa
rifle, fd/itini ]> jHilaJi
rifle, to; patafichi, irclipuli
rifled, n'chjMHi
rifleman, linimnj) /xita/i .s7/o/i
rifler, nrltjmli
rift, to; shintdfa, shiniqjfi
rig, isht shema
rig, to; shema, shemqchi
rigger; shema, shemqchi
rigging; isht shema, pinqsh
right; aiisht ahalaia, anli, apissanli, apis-
sanlit, qlhpesa, immi
right, the; isht impaka
right, to; qlhpesqchi
right, toward the; isht impak imma
right against, ichapaka
right hand, the; ibbak isht impak imma,
ibbak isht impaka, isht impak imma ibbak
right hand, to the; ibbak isht impak
imma
right here, ilqppak
right side of, the; isht impak imma
righteous; achukma, aiqlhpiesa, hopok-
sia, hoponksia, hopoyuksa
righteous before him, nan imaia^li
righteousness; ahopoyuksaka, aiqlhpie
sa, chunkqsh yohbi, hanta
rightful; ahalaia, aiqlhpesa
rightly; anli, qlhpesa
rigid; kamqssa, kqllo
rigidity; kamqssa, kqllo
rigidly; kamqssa, kqllo
rigor; kamqssa, palqmmi
rigorous; ilbqsha, kapqssa, palqmmi
rill; bok ushi, oklolbi, okmoffi, okshulbi
rill, to; yanqlli
rim, afohoma
rim, to; afohommi, afoli
rim of a basket; qlhtanafo, kishi afohoma
rim of a hat. pashia
rim of a vial, pashia
rimmed, afohoma,
rind, hakshup
ring; chqnaha, ola
ring, to; abcli, chqmakqchi, kabakqchi,
kabukachi, kqmakqchi, kqsahqchi, kqssa,
kqssaha, kobohqchi, kobokqchi, komaka-
chi, ko7nokachi, komokqchi, mishukachi,
ola, olachi, samahqchi, samakachi, shiloa
ring, to cause to; samahachechi
ringer, olachi
ringing; chqmakqchi, kobohqchi, old
ringleader, pelichi
ringlet, yushbonoli
ringworm; hahrmpn, hallampa
ringw^orm, to have a; JiqJ/ampqbi
rinse, to; ahchifa, chobolichi, itukirqlichi,
iluk/ro/o/icfi 1, pikalich i
riot, yahapa
riot, to; itakhapuli sliali
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
541
rioter, hatak itakhapuli shali
riotous, ilaJchapuli shali
rip; mitefa, miteli
rip, to; miteUchi
rip off, to; shoekqchi
ripe; alakna, aninchichi, hanta, hatachi,
imponna, lakna, nuna, way a
ripe, to become; aninchichi
ripe in years; kamassa, kamqssqlli
ripen, to; aiskiachi, alakna, alaknqchi,
atali, alhtaha, hatachi, hatachi, nuna,
nunachi, tobachi, waya
ripen, to begin to; alaknqt ia, halabushli
ripen, to cause to; nunachechi
lipened; alakna, alhtaha, laknqbi
ripeness; alhtaha, hatachi, nuna
ripped; mitefa, miteli
ripple, wisattakachi
ripple, to; bqnakqchi, chobohachi, piakq-
chi, wisakachi, wisalichi
ripple, to cause to; bqnakqchechi
rippled, piakachi
rippling, wisakachi
rise; aiisht ia ammona, ateli, ibish, oiya
rise, to; afena, amokqfi, anuktobulli, aba
ia, qbana, ammona isht ia, qttqt isht ia,
chitot ia, inshaht ia, kucha, offo, oiya,
okchilo, okpicheli, okshakqla, okshulba,
pishpiki, shofoli, tani, tisheli, toba, wa-
kaya
rise, to cause to; tanichi, wakayqcM
rise again, to; falamat tani
rise from, to; alia
rise from a seat, to; wakaya, wakayoha
rise from the dead, to; falamat okchan-
ya, illit akosh falamat tani
risen, kucha
riser, tani
risible, yukpa hinla
rising; oiya, tani
rite; aiyamohmi, okissa
rival; imaiya, iti7npakna
rival, to; imaiya, pakna
rive, to; chulafa, chuli, shima, shimafa,
shimali, shimalichi, shinimi
rived, chulata
riven; bakapa, chula, chulafa, chulata,
shima, shimafa, shimali
river; bok, chuli, hqcha, okhina
river (splitter); na shimmi, shimmi
river's side, okhina takchqka
river w^ater, okhina oka
rivet, tali pile/a
rivet, to; boat pilcfa, bot apelifichi, bot
apilijfi
riveted, boat pile/a
rivulet; bok chulqjffi, bok ushi
road; aiitanowa, atia, hina
road, broad; hina pqtha
road, large; hina chito
road, old deserted; hinakshu
road, to make a; hina ikbi
road, unused; hinakshu
road maker, hina ikbi
roam, to; abaiyqchi, fullokqchi
roamer; abaiyqchi, fullokqchi
roan, bokboki
roar; bimihqchi, fopa, kilcha
roar, to; bimihqchi, bimimpa, cJi,obohqchi,
chopa, fapa, fonhka, fomohqchi, fopa, ki-
leha, kofoha, kofohqchi, oka pitafohopa,
panya, tobohqchi, wimilichi
roar, to cause to; fopqchi
roarer; kileha, pa^ya
roaring; bim, bimihqchi, fonhka, fomohq
chi, fopa
roaring, to make a; bim-ihachechi
roaring of water, chobohachi
roaring of wind, kofohqchi
roast, qlhpusha
roast, to; apushli
roasted; qlhpusha, nuna
roasted meat, nipi qlhpusha
roasted potato, ahe qlhpusha
roaster, apushli
roasting, a vessel used for; aiqlhpusha
roasting ear, nipqsha
roasting ear, to become a; nipqshi
rob, to; bakastuli, hunkupa, ivehpuli, weli
robbed; holhta, ivehpoa
robber; na ivehpuli, wehpuli
robbery, ivehpoa
robe, anchi
robe, to; anchi, anchichechi, anchichi
robe, turkey-feather; kasmo
robed, anchi
robin, bishkoko
robust; kqllo, kilimpi, lampko
rock; tali, tali chito, tali hochito
rock, to; faiokqchi, faiolichi
rock salt, hqpi lakchi chito
rocked, faiokqchi
rocker; aionfaiokqchi, faiolichi
rockiness, tali chito f oka
rocks, a ledge of; tali hochito kaha
rocky region; tali chito f oka, tali hochito
foka
rod; fuli, yakni isht qlhpisa
rogue; haksichi, hatak haksi, na haksi, na
haksichi
542
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
roguery, haksi
roguish, haksi
roil, to; tobullichi
roiled; anuktiboha, tobulli
roily; boha, tobulli
roll; banaha, bonkqchi, bonuha, bonunta,
buna, holisso, hulbona, iti kalaha, iti
lumbo, lumbo, na buna, pulhkqchi, pula
roll, to; atonoli, banatha, bqnakqchi, bo
nunta, chanalli, chanqllichi, chanichi,
chanaha, chanahachi, chqnnichi,faiokqchi,
lumbochi, piakqchi, yupi
roll, to make it; banathachi
roll away, to; tonullichi
roll liigh, to; poakqchi
roll high, to cause to; poalichi
roll of bread, paska banaha
roll of butter, pishukchi banaha
roll of cloth, nan tqnna bonunta
roll over, to; chanahachi, chanalli, cha
naha, tonnoli, tonnolichi, tonulli, tonul
lichi
roll round, to; afoli
roll up, to; abunni, alelichi, bonkqchi,
bonuha, bonulli, buna, bunni, pula, puli
roll up in, to; abonulli
rolled; chanaha, lumbo
rolled over; tonnoli, tonulli
rolled up; abonunta, abunkachi, bonkqchi,
hulbona, bonna, bonuha, bonunta, buna
roller; iti chanaha, iti kalaha, iti tqpa to-
noli
rolling; bambqki, banatha
Roman nose, to have a; okkohonlih
romance, shukha anumpa
romp, alia tek haksi
romp, to; ilauqlli, tulli
roof; aboha isht holnio, aboha pakna, ali-
l>o, chuka isht holmo, holmo, isht holmo,
onlipa
roof, to; homo
roofed, holmo
room; aboha, aiqtta, aionasha, ansha, qlh-
toba
room, adjoining; aboha atampa
room, separate; aboha atampa
room, single; aboha achqfa
room, spare; aboha atampa
roost, akank anusi
roost, to; nusi
rooster, akank nakni
root; akqshtqla, akishtqla, aksliish, hak-
sinsh, ilakshish, iti akishtqla
root, a certain; hichuk, hehio
root, to; akshish toba, awokokonlichi, ho-
fobichit hokchi, lubbi, vjokkokli, woko-
konlichi, wokonlichi, woshoha, ivosholichi
rooted; akshish toba, kqllot hika
rooted up, teha
rooted up, place; awokokonlichi, wokon
lichi
roots turned up, lobafa
rope; aseta, ponokqllo, ponokqllopqna
rope, long; aseta falaia
rope, plaited hide; aseta tanqffo
ropemaker; asetikbi, ponokqllo ikbi
ropes of a vessel, pinqsh
ropiness; likaha, wqlaha
ropy; likaha, likansha, likqshbi, likoa, wq
laha
ropy, to render; likahqchi
rose, wild; kqti audio
roseate, humma
rosin, tiak nia kqllo
ross bark; akchqlhpi, hakchqlhpi shila,
haklopish, iti haklupish
rosy, oktisheli
rot; shua, toshbi
rot (a disease among sheep), chukji
isht abeka
rot, to; hatakwa, shua, shuachi, shuachichi,
shumba, toshbi, toshbichechi
rot, to begin to; toshbit isht ia
rot, to cause the bone to; foni tosh-
bichi
rot, to cause to; toshbichechi
rotation; qlhtoboa, chanalli, itqlhtoboa
rotted, shua
rotten; ashua, shala^kpa, shua, shumba,
toshbi, toshboa
rotten bone, foni toshbi
rotten things, nan toshbi
rottenness; shua, toshbi
rottenness, to cause; ashuwqchi
rotund; chanaha, lumbo
rouge; hwnma, lukfi humma, na humma,
tishi humma
rouge, to; anchali, anchalichi
rough; bambqki, bqnakqchi, bombqki. Ita-
lupa, kqllo, okpulo, pahshqla, pompoki,
shikoiva , tq li fo ka
rough, to make; pompokachi
rough-edged, kachoa
roughness; halupa, pahshqla
round; ap<ikfoa, apakfopa, bokko, bolukta,
chasha-iyi, chanaha, folota, kalaha, loboa,
lobuhbo, lumbo, lobboa, loboboa, lobon-
to, lobukta, okhoatkqchi, toluski, tolusli
BYINOTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
543
round, to; boluktqchi, chanaha, chqnahq-
chi, lumbochi, lobboqchi
round, to go; apakfoa, apakfobli, apakfo-
kqchi, apakfopa, boluktali, fololi, folota,
folotoa
round, to make; lobuhbochi, toluskichi
round, to put; folotolichi
round, to take; boluktali, fololi
round, to trim; yushkobolichi
round and elevated, chishinto
round and large, tibikshi
round and pointed; ibakpishanli, ibak-
pishanshli
round and pointed, to make; ibakpi-
shanlichi, ibakpishanshlichi
round lead, naki lumbo
round potato, ahe lumbo
round thing, nan chanaha
roundabout; afolupa, folota, folumpa
roundabout, a; ilefoka kolofa, ilefoka ko-
loli, kolokshi, nafoka kolukshi
rounded; bolukta, lumbo, yushkoboli
round-headed, yushkoboli
round-headed, to make; yushkobolichi
roundness; bolukta, chanaha, lumbo
rounds; folota, fullokachi
rouse, to; chqfichi, okcha, okchqli, yimin-
tqchi
roused, okcha
rout; hatak laua yahapa shall, yilepa
rout, to; yilibli
route; aiaya, hina
rove, to; fullokachi, fullokqchit anya
rover; fullokachi, hu™kupa
row; atia, bachali, bachaya, bachoha, ba-
choli, baieta, bashkqchi, hina, okishko
manya
row, to; modi, monjfi, mofi, okishko laua
row, to arrive in a; baiallit qla
row, to begin to; mo^ffit isht ia
row, to come in a; baiallit minti
row, to make a; hina ikbi
row, to stand in a; baiallit hika
row, to stand or go in a; baieta
row of blazed trees, iti tila bachaya
rowdy, hatak ttakhapuli shall
rowed, monfa
rowel, chufak
rower, monjfi
rowlock, isht monfa atapqchi
rows, laid or lying in; bashkqchi, baiilli
rows, to lie in; bashkqchi
rows, to make; bacholi
rows, to stand in; baiilli
royal; achukma, holilopa, minko ahalaia,
minko imma
rub, amishokqchi
rub, to; amisholichi, bili, kasholichi, mi-
sholi, monfa, pasholi, pikolichi, shilli
rub, to make; misholichi
rub against, to; umishojfi, amishohqchi,
aminshokqchi, qmishoa, qmisholichi, ka-
shokqchi, monfkqchi
rub against, to cause to; qmishojfi
rub fine, to; botolichi
rub gently, to; aharrnm, hqmmi
rub in the hands, to; koyoli, linli
rub ofi^, to; mishofa, 'inonffi
rub on or against, to; amishonfa
rub the hair off, to; boyalichi, boyqjfi
rub to pieces, to; lishoa, lisholili
rub to pieces, to cause to; koyolichi
rubbed; amishonfa, amishoha, qtnishofa,
hqma, kashokqchi, mishoha, mishokqchi,
mishoh, monfkqchi, pashoha
rubbed in pieces, koyoha
rubbed off; amishokqchi, boyafa, boyali,
laha, mishofa, mishokqchi, monfa
rubbed till sore, pikoli
rubbed to pieces, lishoa
rubber, holisso isht kasho/i
rubber; amisholichi, isht milofa, isht mi
sholichi, isht shuahchi
rubbing, mishokqchi
rubbish; aboha toshbi, chiffoko, nan tosh-
bi, polhkash
rubstone; asholichi, isht shuahchi
ruby; humma, tali humma
rudder, peni isht fullolichi
ruddy, humma
rude; chilita, halupa, imponna, kostini,
yahapa
rude gii'l, a ; alia tek haksi
rudely; kostini, kostinit
rueful; ilbqsha, nukhanklo
ruff, ikonla aicalakqchi
ruffian, hatak haksi atapa
ruffle; awalakachi, ikonla awalakqchi, yin-
yiki
ruffle, to; aivalakachechi, bqnaiyqchechi,
bqnakqchi, nukoqchi, polomoli, yinyike-
chi, yinyiki
ruffle of a shirt, ilefoka aicalakqchi
ruffled; awalakachi, bqnakqchi, nukoa,
yinyiki
ruffled shirt, ilefoka u-alaha
rug, shukbo
rugged; baPshkiksho, halupa, itilaui iksho
544
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
ruin; aiissa, kinafa, okpulo, okpuloka
ruin, to; hushmi, ilbqsha, ilbqshali, ok-
pqni, tiabli, toshbi
ruin, to cause; okpqnichi
ruined; aiokpuloka, chunkqsh okpulo, il
basha, kalakshi, okpulo, tiapa, toshbi
ruiner, okpqni
ruinous, okpulo
rule; anumpa qlhpisa, anumpa kqllo, isht
qlhpisa, nan isht apesa, nana isht apesa,
pelichi
rule, to; apesa, apesqchi, ilaueli, ilauet
a"i/a, lanji, lali, minko, pelichi
rule at, to; a pelichi
ruled, lanfa
ruler (commander); hatak chitokaka,
hatak hochitoka, hatak pelichi, hatak peli-
chikn, ilauet anya, ishtokaka, na pelichi,
nam pelichi, nan apesa, pelichekia, pelichi
ruler (for making lines); holisso isht
la»f<t, isht lanfa
ruler of a house, chukachgfa pelicheka
rum, oka homi
rum bud, oka homi bikobli
rumble, to; chulhah, kqbahqchi, kofokq-
chi, u'inihqchi
rumbling; kilihqchi, kofokqchi, winihqchi,
icoshushuk
rumbling in the bowels, to make a;
v:oshushukachi
ruminate, to; anukfdli, hopa^sa
rummage, to; tiabli, tiablit pisa
rumor; anoa, anumpa anya
rumor, to; a noli
rumored, anoa
rump; JiapuUo, hatip
rump, to be without a; tokumpa
rumple, polonia
rumple, to; ijinyikechi
rumpled, i/int/iki
run; ha kino, inalcli, yanalli
run, to; akinochi, anukfilli, anya, balalli,
bald!, bilef.i, chanalli, chafa, chafichi, ia,
•imaii/d, lopulli, rnaldi, tilaya, tilayachi,
tllc.li, i/analli, yilepa, yilcpoa, yilibli
run (as a mill), to; fotoha
run (as an old sore), to; okchushba
run, to cause the nose to; ibaklatin-
lichi
run, to make; •inalelichi, yanallichi, yile-
j>aclt>. ij lie poach), yilibli
run a piece of wood into one's flesh,
to; <>!;j'a»i/(t
run a road, to; hina apcsa
run after, to; achafa, i<if:!'>slit ia
run against, to; apokofa
run along, to; yananta
run around, to cause to; chanichi
run at the nose, to; ibaklatinli, ibaklo-
loli
run away, to; malelit kania
run between, to; yululll
run crosswise, to; okhoatakachi
run down, to; achafa, tasalli
run from each other, to; yilepa.
run high, to; poakachi
run in debt, to; ahekachi
run in large waves, to; oka poakachi
run in waves, to; oka piakachi
run on, to; amoshuli
run out, to; bichilli, okchushba, pichefa,
pichilli, shinilli
run out, to cause to; shinillicJii
run over, to; abanabli, ualanta
run through, to; anukliha, lopolichi,
1/uluHi, yulullichi
run through a noose, to; anuklinfa
run under, to; yululli
run up, to; oiya
run upon, to; amokqfa, yilepa
runaway; hatak baleli, hatak chqfa, male-
lit kqnia
rundle; atuya, kqlaha
rung, ola
runner; anumpa ishtanya, anumpa shali,
baleli, chqfa, iti shalqlli, maleli, inaleli
chi, na maleli, tilaya
runnet, bakna
running; yananta, yanalli
running, to stop; yanqllit issa
running at the nose, ibaklatinli
runt, imoma
ruption, mitafa
rupture; iskuna kucha, kobafa, kobqj/i
rupture, to; iskuna kuchi, kitiffi, kobojjl,
milafa, mitali, mitalu-hi, jnitajji
ruptured; iskuna kucha, kobafa, mitaja
rush, amoshuli
rush, to; amoshuli, yilepa
russet, lakna
Russia, Lqshc
Russian Empire. Lqshc yakni
rust; lakna, na lakna, yalhki
rust, to; alakna, alaknqbi, alaknqchi,
lakna, laknqbi, okchamali
rusted; alakna, lakna
rustle, to; chashahqchi, chashakachi, cha-
shlieht, kalaliqchi, kolahqchi, shachaha,
sho.chaha.cJd
rustling; chashak, chashakachi, kalahqchi.
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
545
rustling, to cause a; kalahqchechi, -wa-
shahqchi
rusty; alakna, lakna ansha, laknqbi, Ink-
noba
rut, iti chqnaha anowa
rut, to; lioli, yushkqmmi
ruthless, nukhanklo iksho
rye; onush, onush chaha
Sabbath breaker, nituk hollo kobqffi
Sabbath day; nitak hollo, nitak hollo ni-
tak
Sabbathless, nitak hollo ikimiksho
sable, lusa
saccharine, champuli
sachem; hatak qpihumma inminko, minko
sack; qlbehpo, shukcha
sack a town, to; tqmahu wehpulli
sackcloth; nam panshi tqnna, panshi
tqnna
sacked, tqmaha wehpoa
sacrament, Chisqs Kilaist inanisht qlh-
pisa
sacred; haloka, holiiopa
sacred, to keep; na hollochi
sacred bag, a priest's; hopulbona, pu-
shahollo
sacred book, holisso holiiopa
sacred bread, pqska holitopa
sacred man, hatak hullo
sacred music, aba anumpa taloa
sacred seat, aionbinili hanta
sacred thing; ahoUoka, hulloka, na ho
litopa , na holloka
sacred writer, holisso holitopa holissochi
sacredly, holitopqt
sacrifice; aba isht aiokpqchi, isht aiokpg-
chi
sad; ilapissa, ilqpissa, imanukfela, nuk-
hanklo, nukwiloha
sadden, to; imanukfelqchi, nukha^klochi
saddened, ilapissa
saddle; isuba umpatqlhpo, umpatqlhpo
saddle, to; isuba umpatqlhpo patali, um-
patali
saddle maker, isuba umpatqlhpo ikbi
saddle pad, isuba umpatqlhpo alata
saddle skirt, isuba umpatqlhpo haksobish
saddlebow, ibish
saddler, isuba umpatqlhpo ikbi
sadiron, ilefoka halushkichi
sadly, ilapissa
safe; imalekahe keyu, na kaniohmi keyu
safe, a; ataloha
S43o9° — Bull. 4(3 — 15 .'>5
safe-conduct, holisso
safely, na kaniohmi keyu
safety; achukma, imalekahe keyu
saffron, lakna
saffron, to; laknqchi
sag, to; bikota, bikulli, shebli, shepa
sagacious; achishi imponna, imponna,
kostini
sagamore; hatak qpi humma inminko,
minko
sage; hopoksia, kostini
sage, a; hatak hopoyuksa
said, the; chash, chokqmo, chokqsh
sail, na hqta
sail, to; anya, ia, mahaiyqt anya, yilibli
sail, to cause to; yilibli
sail against, to; asonali
sail slowly in curves, to; mahaiyakachi
sailer, pcni chito
sailing; anya, mahaiyqt anya
sailing in airy circles, mahaiyakachi
sailmaker, na hqta ikbi
sailor; peni chito isht anya, peni isht anya,
peni isht qtta
saint; hatak imanukfila holitopa, holitopa,
inholitopa
sainted, holitopa
sake, yqmmak, atuk makon
sake of that, for the; yqmmak atuk
makon
salable, kancha hinla
salad, nan qpa okchaki
salamander, hqshtqp yuloli
salary, qlhtoba
sale; ima, kanchi
salesman, nana itatoba
salient, tolupli
sahvne, hqpi holba
saline, a; hqpi atoba, hqpi kali, kali hqpi
oka, lukfqpa
saliva; itukchi, ituklipaya
saliva, thick; itukpilawa
saliva, to discharge; itukpilaica, lupaha
salivate, to; itukchi ikbi
salivation, itukchi ikbi
sallow, hqta
sally; kucha, yiminta
sally forth, to; kucha
salt, hqpi
salt, blown; hqpi pushi
salt, coarse; hqpi lakchi
salt, fine; hqpi pushi
salt, to; hqpi yqmmichi, yqmmichi
salt basin, hqpi aiqlhto
546
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
salt bin, ha pi aiqlhto
salt sea, ha pi okhqta
salt spring; hapi kali, kali hapi oka
salt water; hapi oka, oka hapi
salt with or in, to; aiyqmmichi
salt work; hapi aiikbi, hapi aloba
saltcellar, hapi aiqlhto
salted; aiyammi, hapi yammi, yammi
salted with, aiyammi
salter; hapi kanchi, hapi yammichi
saltpeter, hapi kapqssa
salts; hapi holba, ikhinsh hapi holba
salubrious; abcka, aiabeka
salutary, achukma
salute, isht aiokpachi
salute, to; aiokpachi
saluter; aiokpanchi, aiokpachi
saluting, aiokpanchi
salvable, okchanya hinla
salvage, glhtoba
salvation; aiokchanya, aiokchanya qlhpisa,
alakoji, lakojfi, nan aiokchaya, okchalin-
ka, okchalinchi
salve; ikhinsh, ikhinsh akmo, lachowa
imikhinsh
salver; kafaiishko aiontqla, kqfaiontqla
same, that; yammak inli
same, the; ak, amih achqfa, chash, mih,
miya, yammak inli, yammak int
same as, yammak in
sameness, mih
samp, holhponi
sample, ixl/t alhpisa
sampler, aioholissochit achunli
Samson's post, aluya
sanable, lakoffa hinla
sanative, inht attqrha hinla
sanctification, yohbichi
sanctified; holitopa, yohbi
sanctified mind, chn^kq.^h t/ohbi
sanctfier; holitoblichi, i/ohbidii
sanctify, to; rhu^kqah yohbichi, holito-
blichi. hallochi, yohbichi
sanction, to; aianlichi, aiokpachi, apcsa
sanctity; hnh'topa, yohbi
sanctuary; aholitopa, chnka aholifopa
sand; xliimik, shinukfoka, xhhiuk kaha
sand, to; xhiinik onlali
sandbar, okshunaJ; tulali
sand barrens, tihitiukfnhi
sand box, xhinuk aialh/o
sandbag, bah la shinuk aiqlhto
sandal, shulush
sanded, shinuk onlaya
sandish, chukushmi
sandstone, tali shochukshoa
sandy; chukushmi, shinuk laua, shofoli
sandy land, shofoli
sane; achukma, kostini
sang-froid; chunkqsh kqllo, nan ikahno
sanguinary; humma, issish bano, issish
laua. okpulo
sanguine; issish laua, libesha, yimmi
sanity, kostini
sap; iti iskuna paknaka, iti okchi, itichun-
kqsh paknaka, okchi
sap, to; akishtqla kullit kinq/L
sapience, hopoksa
sapung, iti pushi
sappy; hhnmita, okchilaua
sapsucker, biskinak
sarcasm, anumpa chunkushnqli
sarsaparilla, shinukyolulli
sash; aboha apisa aiqlbiha, isht qskufqchi
sassafras; iti kqfi, kqji
Satan; nan isht ahollo okpulo, Setqn, shi-
lombish okpulo
satchel; bahtushi, hqchik, holisso aiqlhto,
shukcha
sate, to; yammichi
sated, yammi
satiate, to; yammichi
satiety, fihopa
satisfaction; qlhtoba, fihopa, okha
satisfactory, fihobli
satisfied; fihopa, imqlhtaha
satisfied, to make; fihoblichi
satisfier; fihobli, fihoblichi
satisfy, to; atali, atobbi, fihobli, imatali,
nukshitilimmi
satisfy the mind, to; Jihoblichi
saturate, to; yammichi
saturated; aiyammi, yammi
Saturday, nitak hollo nakfish
Saturn, fichik chito
saturnine, iccki
satyr, kon id anunkqsha
sauce, haiyunkpulo ilhpak
saucepan; airalqlli iskitini, haiyunkpulo
airalqlli
saucy, haksi
saunter, to; chuka pall it any a, intakobi
saunterer, chuka pulalit a^t/a
sausage meat, nipi baha shihi
savage; nuklia^kh iksho, okpulo
savage, a; hatak nan ikithano
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
547
savanna, oktak
save, to; alakofichi, atobbi, fiopachi, in-
hollo, ilatomba, lakoffichi, okchalinchi,
shileli
save up seed corn, to; pehnachi
saved; aiokchanya, alakoji, alhpoa, lakoj/i,
okchanya, pehna, shila
saved alive, okchanya
saver; apoba, ilatomba, lakoj/lchi, okcha
linchi
saving, ilatomba
Savior; hatak moma okchalinchi, lakof
fichi, na lakofichi, nan okchalinchi, ok
chalinchi
savor; balama, kashaha
savor, to; ahnichi, holba, holbachi, ka
shaha
saw; isht basha, iti isht basha
saw, crosscut; isht basha chito
saw, pit; iti isht basha chito
saw, sawmill; iti isht basha chito
saw, to; bashli
sawdust, iti botulli
saw-edged, kachoa
sawmill; abasha, iti abasha
sawn, basha
sawpit; abasha, iti abasha
saw-tooth, border, having a; kalas-
kachi
sawyer; bashli, iti bashli, kitak
say, to; a, achi, anoli, anumpuli, maka,
miha, nanak, nantukachi, nanuka, na-
wukachi, yammdk achi
say that, to; maka, makachi
saying; achi, amiha, anumpa, na miha
scab; liahpo hakshup, lachowa hakshup
scabbard; bashpo chito, bashpo fala-ia in-
shukcha, shukcha
scabbard, to; bashpo falaia inshukcha
fohki
scabbed; lachowa chito, makali
scabbed of£, fichonli
scabby, lachowa chito
scaffold, aba tola
scaffold, to; aba tola boli (to put on a
scaffold), aba tola ikbi (to make a scaf
fold)
scaffolding, aba tola
scald; alua, holhpa
scald, to; hukrni, luachi, oka lashpa
scald head, nushkobo lachowa
scalded; holhpa, hollokmi, lua, oka Iqshpa
scalding hot, hukma hinla
scale; atuya, isht alhpisa, nan isht weki,
nan isht ivekichi
scale, fish; nani hakshup
scale, to; apesa,fachanli,fachanlichi, loli}
oiya, wekichi
scale off, to; fakoha, fakoli, fakopa, fa-
kopli, falli, fichonli, fichonlichi, shui-
kacJd
scale off, to cause to; fichonlichi
scaled; hakshup a^sha, loha
scaled off; fakoha, fakowa, fala, fichonli
scales; haklopish, hakshup, isht wekichi
scales of a fish, hakshup fachowa
scalings, fakoha
scalp; hatak panshi, pansld lunfa
scalp, to; panshi lunfi
scalped, panshi lunfa
scalper, panshi lunfi
scaly; fachonwa, hakshup laua
scamper, to; maleli, yilepa
scan, to; hoyo, pisafehna
scandal; anumpa okpulo, hofahya, ma-
kali, nukoa
scandal, to; isht yopula
scandalize, to; isht yopula, nukoachi
scandalized, nukoa
scandalous; hofahya, makali
scant; chito, ona
scant, to; olabbi
scan tie, to; chulata, shima
scantling, iti basha
scanty; iskitini, laua, patha
scar; basosunkachi, lansa, minsa, misisun-
kachi
scar, large; yanfa
scar, to; lanfi
scarce; chabiha, laua
scarce, to render; chabihachi
scarcely; chohmi, naha
scarcity; chabiha, ona
scare, to; malalichi, malqlli, nukla-
kashli, nukshobli, nukshoblichi
scare away, to; helichi, hikachi
scarecrow; fala atoni, isht nukshobli,
osapa atoni
scared; malali, malata, nuklakancha, nuk-
shopa
scarf, anchi
scarf, to; achakali
scarfskin, hakshup
scarification, laha
scarified; lanfa, laha
scarifier, lali
scarify, to; lanfi, lali, lalichi
scarlet; humma, humrna tishepa, tishcpa
scarred; basasunkachi, minsa, misisunka-
chi
548
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
scathe, to; okpqni
scatter, to; fima, fimibli, Jimiblichi,
fimimpa, fimmi, Jimmichi, fimpkqchi,
habofqchi, lali, leli, tamoli, tiapa, tiqbli,
tishcli, yuli
scatter swellings, to; habolichi
scattered; Jinta, fimimpa, lanya, lia,
tin/Hi, tiqpakqchi, yula
scattered about, to be; tqlli
scatterer; fimibli, lali, leli, nafimmi,
fimmi, Jimmichi
scattering, achafoa
scavenger, hlna bqshpuli
scene; aiilauqlli, aiilauqlli chito, aiyo-
j)isa, awashoha
scenery, a plan
scent; ahchishi, balama, na balama, na
shiia, nana hunw(i
scent, to; achishi, ahchishi, balamqchi,
hunwa
scepter, minko intqbi
scepticism, aba anunipa yimmi
schedule, holisso
schedule, to; holisso atahilichi
scheme, to; atiuk/illi, apesa, alhpisa
schemer, nan a peso,
schism; aiinfalqmmi, itatiapa
scholar; aiithana, holisso ikhccna, holisso
imponna, holisso ithqna, holisso pisa,
nan ikhqna, 'nana aiithana
scholarship, holisso ikhana
school; aiikhqna, aiikhqnanchi, aiithqna,
holisso aiithqna, holisso a pisa, nana aiik
hqna
school, to; anumpuli, holisso itJtqnanchi
school day, nilak holisso j>isa
schoolboy, qffa holisso j)isa
schooUiouse; aiithqna chuka, holisso
aiithqna chuka, Jiolisso aj)isa, Jiolisso
apisa chuka
schooling; holisso ithqna nchi, holisso pisa
qlhtoba
schoolmaid, alia tek hoUvso pisa
schoolmaster, holisso pisachi
schoolmate, IIO/INSO ibaj)isa
science, ikhnna^
scientific; ikhana, imponna
scimitar; Itnxhpofnlnni, na Italupa
scintillate, to; cha/hchakachi, tolid/ali
scion, <>(}'<>
scii-rhus, knrlnmibi
scissors; >V// karlmi/a, -ixht kacha>/ushi,
is}// kaladntxlii
scoff, to; isltt //opi//<i
scoffer, isht yopula
scold; inhiyqchi, ohoyo nukoa
scold, to; i^hiyqchi, mihachi, nukoa
scolded, inhiya
scolder; inhiyqchi, nukoa
sconce; imanuk.fila chito, pqla afoka
scoop; isht piha, nan isht piha, oka isht
taka
scoop, to; kofussqchi, peli, takli
scooped; kofussa, piha, taka
scooper; peli, takli
scope, chito
scorch, to; anakshonfa, anakshua, luachi
scorched; anakshonfa, anakshua, ilowulh-
ko, lua
score; aheka, lakofa, pokoli
score, to; aheka takalichi, baklichi, chant
lakot bakli, lakoffi, lakoli, fanfi; shukli
scored; lakofa, lakowa, lanfa, shukli
scorer (meaning one who splits
wood), abaklichi
scores, lakonwa
scoria, yqlhki
scorn, shittilema
scorn, to; shittilema
scorn, to cause to; shiltilemqchi
scorner, shittilema
scornful, shittilema
scornful, to render; shittilemachi
scorpion, halambia
scotch, to; tikelichi
scotched; atapa, tikeli
scoundrel, hatak haksi
scour, to; ikfia, ikfiachi, kasholichi, iveh-
put ful lota
scour cloth, to; kashoffichi
scoured, kashokqchi
scourer, kasholichi
scourge, isht f am a
scourge, to; fahqnimi, fqinmi, lukaha
scourged, fqma
scourger; fqnuni, lukaha
scourging, lukaha
scout, tikba pisa
scout, to; shittilema, tikba pisa
scow, pcni patqssa
scow, to; i>cni patqssa fohkit isJit an>/a
scowl, okn'icftinli.
scowl^ to; ok/richinli, okyauinli, okt/au-
i nl it pinsa
scrabble, to; shaft
scraggy, lanlaki
scramble, to; lalqlli, tu^shpa
scrambler, bala/li
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
549
scranch, to; shakinlichi
scrap, tushafa
scrape, to; apeli, monjfi, pinfi, shanji,
shalichi, shgffi, shglakli
scrape, to cause to; shaffichi
scraped; pinfa, shanfa, shaha, shafa
scraper; akkashalgchi, isht shaj/i
scratch; kalafa, kqlli
scratch, to; kalaffi, kalli, pushka, shgj/i,
shulgjfi, shuli, ygslichi
scratch with the nails, to; pushka
scratched; kalnfa, kgla, shafa
scratcher; kalaffi, pushka
scratches, the; lachowa
scratches, to have the; kichali
scrawl, holisso okpulo
scrawl, to; Jiimak fokalit holissochi, ho
lisso chi
scrawler, himak fokalit holissochi
scream; chalanka, chilank
scream, to; chalanka, chilankachi, pa^ya,
tahpgla, tasaha, tasali, wanhachi, yahapa,
yaiya
screamer; hushi, tasaha, yahapa
screaming-; tasaha, yahapa
screech, to; ola, panya, yaiya
screen; atukkuchi, isht hoshintikachi
screen, to; atukkochechi, hoshontikachi
screw, isht ashana
screw, to; ateblichi, ilbgshachi, shanni
screw, wooden; iti shgna
screw^ of a gun at the breech, tanamp
sokbish isht ashana
screwed; atepa, ilbasha, shana
scribble, to; holissochi
scribe; anwnpa alhpisa isht atta, hatak
holissochi, holissochi, na holissochi, nan
inholissochi
scrimp, hatak nan inholitopa
scrimp, to; iskitinichi, yushtololichi
scrip; bahta, bahtushi, shukcha
scriptural, holisso holitopa takali
Scripture; aba anumpa, holisso, holisso
holitopa
scrivener, holissochi
scrofula, chilanli
scroll, holisso pula
scrub, hatak makali
scrub, to; kasholichi
scruple, nukiria
scruple, to; nukicia, yimmi
scrupulous; ahah ahui, glhpesa
scrutinize, to; achukmalit pisa
scud, hoshontoba
scud, to; mnleli
scuffle, itishi
scuffle, to; cifoa, alcli, haieli, itishi
scuffler; alcli, haieli, itishi
scull, to; modi, monj/i
scullion, hatonfalaha
sculpture, to; tilit hobachit ikbi
scum; glmochi, pokpoki
scum, to; pinfi
scummed, piha
scurrility, anumpa makali
scurrilous, makali
scythe; isht glmo, onush isht bgsha
scytheman, onush bgshli
sea; bgnakachi, okhgta, okhgt.a chito
sea, concerning- the; okhgta inuna
sea, great; okhgla chito
sea bank, okhgta out alaka
seaboard okhgta ont alaka
seacoast; okhata chito lapalika, okhgta la-
palika, okhgta ont alaka
sea fight, peni chito aiitibi
seashore, okhata ont alaka
seaside, okhgta chito lapalika
sea water, okhgta oka
seal (mark); iiichunwa, isht akamgssa,
ishtinchunli, isht inchu^iva
seal, to; akamgssali, akgllochi, inchun/i
sealed; akamgssa. akgllo, inchunu'a, ka-
mgssa
sealing wax; holisso isht akamassa, -ho
lisso isht akgllo, holisso isht ashana, isht
akamgssa
seam; aiachunwa, aiglhchunica
seaman, okhgta anya
seamed, achu^tca
seamster, nan achunli
seamstress; achunli, nan achunli, ohoyo
nan achunli
sear, to; kgllochi
search, hoijo
search, to; afanalechi, ahoyo, hikikia,
hot/o, ibakoli, pisa
searcher, hoyo
seared; kgllo, shila
seasick, okhgta aiabeka
seasickness, okhgta aiabeka
season; aiona, aiglhpesa, nitak
season, to; homechi, kgllochi, kgshahgchi,
shUa, shileli
season, vernal; to/ahpi
seasonable, nitanki
seasoned; kgshaha, shila
seasoned wood, iti shila
550
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
seat; abinili, aiasha, aionbinili, aioma-
nili, aionasha, apatqlhpo, binoli, chuka,
chukachafa abinili, hapulh, iti wanya,
o in binili
seat, to; abinolichi, binilichi, binolichi,
h ilechi
seat mate, ibabinili
seat of learning, aiikhana
seat with, to; ibabinilichi
seated; binili , binoli, chiya
seated round; abilepa, binoht aiasha
seated with, ibabinili
secede, to; ma
seclude, to; kucMchi
secluded, kucha
second; atuklo, hitukla, hotukla, iakaiya
second, a; apda, yakosi ititakla
second, to; apda, iakaiya
second, to make the; itutuklo
second time; anonti, atuklant, hituklaha
second time, to do it a; hituklanchi
secondly, atukla
secrecy, lumanka
secret; alumanka, haiaka, luma, lumasi,
na hima, nan luma
secret, in; lumanka
secret place; alumanka, alumpoa.
secretary; anump imeshi, anumpeshi,
hatak holwsochi, holissochi
secretary, king's; minko imanumpeshi
secrete, to; aluhmi, luhmi, lumpuli
secreted; luma, lumboa
secretly; luma, lumasi, lumasit, lumqt
sect, iksa
sect, Christian; aba anumpuli iksa
secular, yakni ahalaia
securely, achukmat
security, ahinna
sedate, -nuktala
sedateness, nuktala
sedentary, binili
sediment, lakchi
sedition; anukfohkachechi, okla anumpa
kobaffi
seduce, to; ishf akanohmechi, nukpqlli-
chechi
seduced, haksi
seducer, liakxichi
sedulous, (ichunanchi
see, yuki
see, to; ahah (thni, ahn-i, akostininchi,
hoUiponayo, hopo^koyo, hopumpoyo, ho-
j> H a a i/o, ikhana, noira, pixti
see, to cause to; holhponayochi, pisuchi
see all, to; mominchi
see and, to; pisat
see into, to; afanalechi
seed; atia, haiyunkpulo n.ihi, na nihi, nan
nihi, nihi, ushi isht atiaka
seed, to; nihi chitofa, nihi fimmi, nihi
toba
seed cane, oskonush
seed corn, pehna
seed potatoes, ahe pehna
seed wheat, onush pehna
seeded, ponola nihi
seedtime; nihi aholokchi aiona, nitak
seedy, nihi laua
seek, to; ahni, banna, hoyo, pisa, ponaklo
seeker; hoyo, na hoyo
seem, to; ahoba
seem, to cause to; ahoba
seem so, to; achini, chini
seemer, ilahobbi
seeming, holba
seemingly; achini, chini
seemly, qlhpcsa
seer; hopaii, na pinsa, nan ikhana, pisa
seesaw, to; fahakachi
seethe, to; honi, laboshli, walqlli, walql-
lichi
seethed; honni, labocha, walqlli
seine; nan isht okwia, nqni isht hokli
seize, to; asinta, hokli, ishi, yichiffi
seize, to cause to; yichiffichi
seize and hold, to; yichiffit ishi
seize the heart, to; chunkqsh ishi
seize the mind, to; imanuk/ila ishi
seize there or at, to; aiishi
seized, yichowa
seizer; hokli, islt-i, na hokli
seizure, hokli
seldom, j'ehna kci/u
select, aiyoba
select, to; achafoachi, achafolechi, acha-
foli, atokoa , atokolechi, atokulit ishi
selected; aiyoba, qlhloka
self; ak, J'ehna, hak, il<i]>, Hap akinli, He,
in li
self-abased, ilbqsha
self-abuse, ihkpani
self-conceit, ilefehnqchi
self-conceited, ilapakpuna
self-confidence, ilcylmmi
self-deceived, i It haksi
self-dedication, inrissa
self-denial; Holqbbi, olabbi
self-destroyer, okjxtni
BTINOTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
551
self-determination; ilap ahni, ilap
anukfilli
self-devoted, ilap ahni ilekanchi
self-esteem; ahnichi, holitobli, ilahnin-
chi
self-evident, lumiksho
self-examination; anukfillit pisa, ila-
nukfdlit pisa
self-homicide, ilebi
self-important, fehnqchi
self-interest, nan isht ilaiyukpa
self-knowledge, ikhana
self-love, ileholitobli
self-murder; obi, ilebi
self -pi easing; ileyukpali, yukpali
self-praise, isht ilanumpuli
self-respect, holitobli
self-sufficient, ilefehnqchi
self -torment, isikkopali
self-tormentor; ileissikkopali, isikkopali
self-will, ilap aiahni
self-willed; ilapakpuna, ilapuna
selfish; ilapakpuna, ilapakpunla, ilapuna,
ilapun la
selfish, to make; ilapakpuachi
selfishness, ilapunla
selfsame, mih
sell, to; ima, kanchi, takqffit kampila
sell, to cause to; kanchichi
sell a book, to; holisso kanchi
sell back, to; falgtnmint inkanchi
sell off, to; tali
seller; kanchi, kinalichi, na kanchi
seller on credit, ahekachi
selvage, yikila
selvage, to make a; yikilqchi
semblance, holba
semi, iklqnna
semiannual, afqmmi iklqnna
semiannually, afqmmi iklqnnakma
semicircle, chqnaha iklqnna
seminary, aiithqna
seminate, to; fimmi, ikbi
sempiternal, atahahe iksho
senate, hatak hochitoka itqnaha
senate house; aboha hanta, anu^ka Jian-
ta, chuka hanta
senator; hatak hochitoka, hatak nan apesa
send, to; apesa, atohno, atokoli, bohpuli,
boli, iachi, ima, kampila, pila, pit, tileli,
tohno
send after, to; iakaiyachi
send away, to; tishelichi
send back, to; falamichi
send for, to; inhoa
send from, to; tileli
send in, to; kuchi .
send off, to; chqfichi
send on, to; onochi
send this way, to; auechi
send to, to; pit
sender; bohpuli, chqfichi, isht auechi, nan
chufichi, pila
senior, sipokni inshqli
sensation, a painful; siminkahanchi
sense; imanukfda, isht akostininchi, kos-
tini
senseless, imanukfda iksho
sensible; imanukfda ansha, kostini
sensible man, hatak kostini
sent; atokowa, qlhtoka, boppoa
sentence; anumpa, anumpa achqfa,
anumpa qlhpisa, anumpa kqllo onutula
sentence, to; anumpa apesa, anumpa
kqllo onuchi, anumpa onuchi
sentenced; anumpa onutula, anumpa
kqllo onutula
sentiment; aiahni, imanukfda
sentinel; atoni, atoni hikia, atoni hioli
separate; ilabinka, ilaminka
separate, to; atqbli, atqptua, atqptuli,
filamolcchi, filqmmichi, hota, kashqbli,
kashkoa, katapa, katqbli, kqshkoli, ki-
nqffi, kotafa, tqbli, tqptua, tqptuli, tiapa
separated; atapa,/dama,fdamoli, holhta,
kashapa, kashkoa, tqpa, tqptua
separately; ilabinka, ilap binka, itakqsh-
kulit
separation; itakqshkoa, itakqshkuli, iti-
tapa, tqpa, tqptua
separator; filamolcchi, itakqshkuli
September, Siptimba
septennial, afqmmi untuklo
septennially, afqmmi untuklokma
sepulcher; ahollohpit hatak aholopi, si-
pqlka
sepulcher, to; ahoUopi boli, hohpi, hopi
sequel, iakaii/a
seraph, aba hatak
sere, shila
serene; masheli, shohmakali, yohbi
serene, to make; shohmakalichi
serene heart, chunkqsh yohbi
sereneness, shohmakali
serenity; masheli, yohbi
serious; aba anumpa nukfoka, nuktanla
552
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
serious person, aba anumpa ahni
sermon; anumpa, aba anumpa anumpa,
aba isht anumpa, fulumi
sermonize, to; itba anumpa isht anum-
puli
sermonizer, aba anumpa isht anumpuli
serous matter, okchushba
serpent, sinti
serpent, a certain; sakli, sinti lusluki,
sinti sham
serpent, a young; sintushi
serpent's egg, sintushi
serpentine, fullokachi
serrate, hikowa
serrated, lakowa
servant; anumpcshi, inshali nan isht
iniqtta, ilhtohno, nan qlhtoka, tishu
servant, man; tishu
serve, to; anukcheto, atia, holitobli, holi-
toblit aianlichi, imantia, ipeta
service, intoksali
serviceable, achukma
servile, yvka chohmi
servitor, tishu
servitude, i/itka a^sha
session, anumpulit ansha
set; qlhtokoa, haioli, hika, kqllo, talaia,
t aloha, la la
set (of bones ),fonifalqmmint itifohka
set, a; tula achqfa
set, to; ahokoffi,, alata, apesa, biniUchi,
fohki, hilechi, hokchi, ia, kahpuli, olca-
tiila, okqttula, onochi, takakanli, tahili,
taloli, tqla
set apart, qlhtoka
set apart, to; hoi itoblichi , hullochi
set back, to cause to; oka bikclichi
set bones, to; foni falqmmint itifohki
set deep, to; h of obi chit hiJechi
set down, to; /«/«//, laloli
set down into water, to; okkqchi
set forth, to; talaii
set in, to; alachahqchi, alachali
set in endwise, to; ubUi, achoshuli
set on; atalaia, ataloha, ontalaia
set on, to; ulohni<'hi, talaia, talaii, toh-
nocfti, tonhochi
set on edge, to; kaioUchi
set on fire, to; Intkmi. luachi
set up; hii'li, hikiu, hioli
set up, to; Ituiolichi, Jtielichi, hilcchi, hio-
lichi
sets, one who; talaii, taloli
setter; binili, talaii
setter up, hilechi
setting pole, isht tobli
settle, aiomanili falaia
settle, to; abenilichi, abinolichi, aioklq-
chi, aiskiachi, akamqssa, apesa, atali,
auaya, binili, biniUchi, binoli, binolichi,
hilechi, hotina, kamqssa, oka tqla, okatula
settle a liquid, to; oka talaia
settle at, to; abenili, abinili, aiokla
settle with, to; ibabinili
settle with, to cause to; ibabinilichi
settled; aiokla, qlhpesa, binili, binoli,
oka tqla
settled with, ibabinili
settlement; abinili, abinoli, aiokla,
auaya, chuka lukonli
settler; abenili, abinili, abinoli
seven, untuklo
seven nights, nitak untuklo
seven stai's, the; fichik watqlhpi
seven times, untukloha
sevenfold, inluhmi
seventeen, auah huntuklo
seventh, isht untuklo
seventh time, isht untukloha
seventieth, isht pokoli
seventy, pokoli
sever, to; hokolichi, kololichi, koluffi, li-
tafa, Utqffi, lilqffi, tqbli, tqpa, tqptua,
tqptuli
sever, to cause to; tqblichi
sever from, to; filemolechi
several; ilaiyuka, kanohmi, kanomona,
katohmona , yakom i
severe; kqllo, nukhqrnmi, palqmmi
severe, to render; palqmmichi
severed; akolofa, hokoli, kolofa, kololi,
litofa, tqpa, tqptua
severely; kqllot, palqmmichi
severity; kqllo, palqmmi
sew, to; uchunli
sew on a sleeve, to; shakba achunli
sewed; uchunn~a. qlhchunwa
sewer (one who sews), achunli
sewing, achunli
sewn, qlhchunira
sexennial; afqmmi hannali, afqmmihan-
nalikma
sexton; ahollopi kqlli, hohpi
shabby; lifitit"kqchi, Ulnh^lachi
shackle, /.s7// lalakchi
shackle, to; takchi
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
553
shackled, talakchi
shade; ahoshonlika, aioklilinka, hoshonti
ka, isht hoshintikachi, hoshonti, shilom-
bish, shilup
shade, dark; polvflsak
shade, to; hoshontika, hoshonlikachi, ka-
pqssqchi
shade of inanimate objects, hoshontika
shade tree, iti qlhpoa
shaded; hoshontika, oklili
shadow; ahoshontika, hoshonti, oklili, shi-
lombish
shadow, to; kapqssqchi, oklilechi
shadowy; haiaka, oklili
shady; hoshontika, hoshontika laua
shaft; ahalalli, ulhpi, uski naki
shafted, ulhpi a™sha
shag, hishi chito
shag lock, hishi chito
shagbark hickory; /a/a, kapun qpi
shagbark hickory nut, kapun
shagged, hishi chito a™sha
shaggy, hishi chito
shake; pqlokqchi, wqnnichi, winnakqchi,
winnqttakqchi
shake, to; chobolichi, fahalichi, faiokqchi,
faioli, faiolichi, faiotlakqchi, fqttahqchi,
fotokqchi, haiuchi, ilhkolichi, nukwime-
kqchi, paiolichi, poalichi, tahtuli, icaloli,
winnakqchi, ivinnali, winnalichi, win
nqttakqchi
shake, to cause to; haiuchichi, 'winna-
lichi
shake hands, to; aiokpqchi
shake loosely, to; fqtokqchi
shake off, to; liwelichi, tahtuli
shake the purpose, to; chunkqsh inlqchi
shake with the ague, to; wqnnichi
shaken; boli, fahali, faiokqchi, tahtua,
winnakqchi, winnali, winnqttakqchi
shaky, palata
shall; a, an, achin, achik, ahe, ahinla,
ashke, chin, chuk, hachin, he, het, hi,
hinla, hokma, lashke
shall hereafter, himma
shall not; ahe keyu, aheto, awa, he keyu,
he to
shall toward, himma
shallow; hofobi, okshauoha, pachansi
shallow, a; ahofobi
shallow-brained, imanukfila iksho
shallowness; ho/obi, imanukfila iksho
sham, holabi
sham, to; yimmichi
shaman, alikrhi
shambles, nipi aiittatoba
shame; ahofahya, hofahya, wht hofahya
shame, to; hj)fayali, hofahyqchi
shamed man, hatak hofahya
shameful, hofahya
shamefully; hofahyqt, hofuyalit
shameless, hofah iksho
shameless man, hatak hofahya iksho
shamer; hofahyqchi, hofayali
shank, iyinchampko
shape; holba, pisa
shape, to; akkott, apoksiachi, hobachi, ikbi
shape of a man, hatak holba
shaped, qlhkoha
shapeless, pisa ikachukmo
share, kashapa
share, to; kashapa ishi, kashqblit ishi,
kqshkoli
share with, to; ibata^kla ishi
shared, kqshkoa
sharer, ibatavkla ishi
shark, nqni chito
shark, to; hu^kupa
sharp; chilita, halupa, halupoa, homi,
nukhqmmi, palqmmi
sharp, to; haksichi
sharp eye, nishkin halupa
sharp-sighted; isht hopunkoyo imachuk-
ma, nishkin halupa
sharp sound; haksobish chansa, samampa
sharpen, to; achakqli, haluppqchi, halup-
pqlli, ibakchufanlichi, ibakchufanshlichi,
sholichi, tqlichi, tilichi
sharpened; halupa, halupoa, shoha, shu-
ahchi
sharpener, nan isht tali
sharpens, one who; sholichi
sharper; haksichi, hatak haksichi
sharply; halupa, palqmmi
sharpness; halupa, homi, palqmmi
sharpshooter, hunssa imponna
shatter, to; fimibli, litoa, shima, shimmi,
tascmbochi
shattered; litoa, shima, tasembo
shatters, litoa
shave, to; ilbqshachi, shanfi, tushalichi
shave, to cause to; sha^fichechi
shave and lap over, to; shanfil itiaiopi-
tqinmiclii
shaved, sha^fa
shaved, having the head; yushkabali
554
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
shaved board, iti shanfn
shaver; aUa nakni, hatak himmila, ita-
toba kqllo, shanfi
shaving; asha^Ji, shafa, shanji, iti ashanfa
botulli, tushali
shawl; anchi, iachuka, inuchi, nantapaski
anchi, nantapaski chito, umpatali
shawl, turkey-feather; kasmo
she; ilqppa, in, yqmma, yqimnak ashosh
she-bear, tck
sheaf; asehta, sita, sitoha
sheaf, to; sitcli, sitoli
sheaf of wheat, onush sita
shear, to; amo, bashli, chukfi hishi qmo
sheared; a/mo, bqsha
shearer; amo, bashli, chukfi hishi amo,
kacheli
shears; isht kachaya, isht kalasha, kalasha
shears, large; isht kachaya chito
sheath; bqshpo chito, shukcha
sheathe, to; alatali
shed; aboha apishia, hoshontika
shed, to; katqbli, latqbli, monfa
shed forth, to; fnhobli
shed hair, to; boyafa, boy all, luehqchi,
tikafa, tokofi
shed light upon, to; umpala
shed tears, to; 7iishkin okchi
shedding of the hair; boyafa, boyali
sheep; chukfqlhpoba, chukfi
sheepfold; chukfalhpowainhollihta, chukfi
aiashci
sheepish; chukfoba, hofahya, takshi
sheepskin, chukfi hakshup
sheer, anli
sheet, tnpa umpatalhpo
sheet of paper, holisso pula
sheeting, nan tqnna tohbi
shekel, shekel
shelf; atalain, a/a/a, aba tqla
shelf, a book; holisso ahikia, holisso aia-
sha, holisso akaha, holisso atalaia, holisso
ataloha
shelf, milk; pishukchi ataloha
shell, hakshup
shell of a nut, /om
shell, oyster; sha^ha loba
shell, to; t-hihikka, fakopa, hakshup aku-
cJnchi, hajichi, hanlichi, lujffi, lull, loha
shelled; chihtkka, fakopa, hanla, hanya,
litj'ii, luha, loha, nihi
shelled corn, la^sh chilluka
shelter, aititokko
shelter, to; alukko, atukkochechi, ahtk-
kuchi
sheltered, ohulmo
shelves; ataloha, atalohmaya
shepherd; apesqchi, chukfqlhpowa apisti-
keli, chukfi apesqchi, chukfi apistikeli
sheriff; hatak takchi, na hollo takchi
shield; telihpa, tilikpi
shield, to; atukkuchi, lakoffichi
shielded, lakoffi
shift; kaksi, kanqlli, ohoyo fana foka
lumbo
shift, to; ilaiyuka, inlqchi, kanali, kanchi
shift a garment, to; atobbitfoka
shift about, to; Jitiha
shifter, kanqllichi
shin; champko, chibanko, chuma^ko, iyin-
champko
shin bone; iyqpi champko, iyinchampko
foni
shine, to; chqlhchakqchi, halalunkqchi,
malancha, malantkqchi, mqlmakqchi, ok-
tanelichi, pqla, shohmalali, shohpakali,
shumpalali, tohwikeli, tombi
shine, to cause to; chqlhchakqchechi, ma-
lanchqchi, shumpalalichi, tombichechi,
tombwhi
shine dimly, to; chukpalali, tohkasakli,
tohmasakli, tohmasali
shine dimly, to cause to; tohmasaklichi
shine feebly, to; tohmasali
shine feebly, to cause to; tohmasalichi
shine on, to; umpala
shine quick, to; tohmali
shine with a feeble light, to; tohmali
shingle; aboha isht hoi mo, chuka isht hoi-
mo, isht, holmo, iti shima
shingle, to; homo
shingled, holmo
shining; chqlhchakqchi, halasbi, limishko,
malancha, malqtha, mqlmakqchi, okta-
ncli, shohmalali, tohvnkeli
shining appearance, to make a; okta-
nelichi
shiny; shohmalali, tohwikeli
ship; pcni, peni chito, peni hochito
ship, to; peni chito fohki, peni chito fohkit
pi la
ship, to take; peni foka
shipbuilder, peni chito ikbi
ship captain, peni chito kapetqni
shipload, peni (tlota
shipmaster; peni chito isht anya, peni
chito kapetqni
shipped, peni chito foka
shipping, j>eni chito
shipwreck, peni chito koa
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
555
shipwreck, to; peni chito koli
shipwrecked, peni cMto okpulo
shipwright, peni chito ikbi
shirt; fohka, ilefolca lumbo, na fohka, na
foka lumbo
shirt, hunting; nafoka patafa
shirt, to; na foka lumbo foka, na foka
lumbo fokqchi
shifted, nafoka lumbo foka
shirting, nan tqnna tohbi
shitepoke, okataktak
shiver, chulafa
shiver, to; chula, chulali, wolobli, ivula,
wuli, wulobli, wulopa
shivered; chula, wula, wulopa
shivering; chuli, hochukwoba, wqnnichi,
wulobli
shoal; hofobi, itahoba, itanaha, laua, ok-
chapqssi, okchawaha
shoal, to; itahoba, itanaha
shock; itaiisso, winnqttakqchi
shock, to; nuklakqsJili, winnattakachechi
shock, to cause to; winnattakachechi
shock of English grain, onush sita
itanaha
shock of wheat, onush sita itanaha
shock wheat, to; onush sita itqnnali
shocked; nuklakancha, yuala
shod, tali lapali
shoe; shulush, shulush kallo
shoe, English; shulush kamqssa, shulush
kallo
shoe, to; isuba iyi tali lapalichi, shulush
•imatali, tali lapalichi
shoe blacking, shulush isht lusachi
shoe buckle, shulush isht akamassa
shoe latchet, shulush isht talakchi
shoe string, shulush isht talakchi
shoe with a hard sole, shulush kamqssa
shoemaker, shulush ikbi
shoes, a pair of; shulush itichapa
shoes, furnished with; shulush imqlh-
taha
shoes, light; shulush shohqla
shoes, to furnish with; shulush imatali
shoot; bamppoa, ojfo, tukafa
shoot, to; anya, bikobli, hunssa, nqli,
offo, tokali, tukafa
shoot forth, to; bimli
shoot of a plant, the; bikobli
shoot with a blowgun, to; bamppulli
shoot with a witch ball, to; isht qlbi
nqli
shooter, hunssa
shooter with a blowgun, banippulti
shooting; hu^sm, tukali
shooting star; fichik heli. jicliik Jn'ka
shop; aiitatoba, atoksqli
shop, blacksmith's; /(j/aboli
shop, slop; nafoka aiitatoba
shop, to; aiitqtobanowa, cJtu.in.pa, ifatoba
shopkeeper, na kanchi
shore; alaka, oka aialaka, oka alaka, oka
all, oka ont alaka, ont, ontalaka, tikdi
shore, to; tik'elichi
shored, tikeli
shorn; qlmo, bqsha, yushmilaU
short; falaia, kolhkoki, koloksh-i, laua, mo-
toJiki, ona, pqli, tilofa, iilofasi, tiloha,
toluski, tolusli, yushkololi, yufshmitoli,
yushtololi
short, to make; koloksJiichi , toluskirhi,
yushkololichi
short and round, lobukta
short and round, to render; lobuk-
tqchi
short and thick, lotuski
short and thick, to make; lotuskichi
short breath; fiopa kobafa, jiopat taha
short hair, to have; okmilali
short speech, tilofa
short talk, tilofa
short time, in a; chekusikma
short-breathed; Jiopa ikfalaio, ftopa
kobafa, fiopa taha
shorten, to; hokolichi, yushkololichi,
yushtololichi
shortened; yushkololi, yushtololi
shortener, yushkololichi
short-faced; ibaklipinli, ibaktokonli
shortish, tilofasi
short-lived, nitak ikfafalaio
shortly; ashalinka, chekusi
shorts, haJdopish
short-sighted, nishkin ikhalupo
short-winded; fiopa kobafa, ilhfiopak
shot (noun), nakunshi
shot (participle); hunssa, nqla, ontukafa,
tukafa
shot bag, atohchi
shot from a blowgun, bamppoa
shot pouch, atohchi
shot with a witch ball, isht qlbi nqla
shote; shukha Jiimmita, sJiukJiushi
should; hinlatuk, hotuk
should be, chintok
should have; ahetok, ahetuk, he
should have been; chintok, chintnk, he
556
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
should have to be; achintok, achintuk
shoulder; fulup, tahchi
shoulder, to; ilabannali, sholi
shoulder-blade; fulup foni, okpqtafoni,
tahch i okpqtha
shoulder of a bottle, timpi
shout; shakapa, tahpala, yahapa
shout, to; shakapa, shakabli, tahpala,
tasaha, tasali, yahapa
shout at, to; apahyachi
shouted at, apdhydh
shouter; apahyachi, shakabli, tahpala,
tasaha, tasali, yahapa
shouting; tasaha, yahapa
shove, tobli
shove, to; tobli
shovel; isht piha, lukfi isht piha, nan isht
piha
shovel, ash; hituk chubi isht piha
shovel, fire; hituk chubi isht piha, luak
isht shqfa, luak isht shqffi
shovel, large fire; hituk chubi isht peli
fa la la
shovel up, to; peli
shoveled up, piha
show, to; anoli, haiaka, haiakqchi,
imabqchi, oktqnichi, p'isachi, ircli, yopi-
sachi
show bread; pqska holitopa, pqska otqni
show by argument, to; okfali
shower; pisachi, umba
shower, to; lali, umba, umbqchi
showered, umba
shown by argument, ok/aha
shred, chulata
shred, to; chulqlli, chuli
shreds, to become; poshukta
shrew; ohoyo isht ahollo, ohoyo nukoa
shrewd, imponna
shrewdly, iniponnat
shriek; tahpala, yaiya
shriek, to; char>sa, panya, tahpala, yaiya
shrill; <-ha»sa, halupa
shrill, to; cha"sa
shrill noise, to make a; n-aKhalmchi
shrine; itonihi, na Itolitopa aiaUtto
shrink, to; bqshcchi, nulsshopa, nukicia,
shilcli, ytknta. ijikutkachi
shrink, to cause to; shuUarhi
shrink e r , -nukir ia
shrivel, to; i/fkntn, yikulli
shriveled, yikota
shroud, hatak l/li v',s7// a/oil
shroud, to; hatak il/i -iaJit afoli, ixht a foil
shrub, shauwa
shrubby, bafqlli
shrunk, shqchaha, shila, shulla, yikutkqchi
shucked, hanya
shudder, wannichi
shudder, to; nukshopa, wannichi
shuffle, to; aiyummi, fullokqchi, shalal-
lichi
shuffled, aiyuma
shuffler, fullokachi
shun, to; apakfopa, nukwaya
shunned, apakfopa
shut; fohka, hokofa, luma, okhilishta,
okshillita, poloma
shut, to; afacha, akqmmi, fohki, hokoj/i,
luhmi, okhishta, okhitta, okshilita, okshita,
polomi, ukhishta
shut in, apohtuka
shut in, to; apohtukachi, holihta fohki
shut the mouth, to; itakommuchi
shut up; aiokshilinta, akama, alhkama
shut up, to; akqmmi
shutter; isht okshilita, isht oktqpa, isht
ukhatapa
shutter, window; apisa isht alhkama
shuttle; isht tana, nan isht tana
shy; honayo, nukshopa, nukwia
shy, to; nukshopa
shyness; honayo, nukshopa
sick; abcka, qbi, chukyiweta, yqnha
sick at the stomach; anukpoqli,
itukchabachi, itukchuba
sick in the feet, iyi isht abeka
sick man, hatak abeka
sick with, isht abcka
sick with the pleurisy, chunukabi
sicken, to; abeka, abekqchi
sickish, hoetqchi bqnna
sickle; isht qlrno, onush isht qlmo, onush
isht bqslta
sickliness, abeka shall
sickly; abcka, abcka chuhmi, abeka shali,
abekoma
sickness; abeka, -nan abcka
side; abaiya, alapalika, anaksi, anaksika,
apota, apotaka, chakpaka, chunuko,
ikfd-xa, ik/icJnikbi, isht ukfoata, lapali,
lapalika, 'tiaksi, naksika, okhoataka,
pahrta, pqxa, lakla
side, being on the; lapali
side, one; tan nap
side, situated at the; apanta
side, the opposite; tan nap
side, the upper; pakna
BYIXGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
557
side, to; apela, ataiya
side, to be at the; apota, apotoa
side, to go to the; anaksika
side, to place on the; lapalichi
side, to put to one; anaksikachi
side, to stay on the; lapali
side, to turn the; anaksi
side by side, to lie or stand; apqlli,
aputkqchi
side hill, abaksacheka
side of (a swamp or creek), abaiyqka
side of, this; lakla
side of, to place by the; apotoli
side of a boat, alaka
side of a creek, bok intqnnqp
side of a fence, holihta okhowataka
side of a hill; nanih chakpataka, nanih
chakpa ta lika , okkattahaka
side of a house; chuka itabana, chuka
naksika
side of a tree, iti chakpa
side saddle, isuba umpatqlhpo falakto
sided, alata
sidepiece of a fireplace, asanali
sideways, okhoata
sidewise, to lie; apota
sieve, isht yuha
sieve, coarse; shakla
sift, to; yuli
sifted, yuha
sifter, isht yuha
sifter, to run through a; yuha
sigh, chitolit fwpa
sigh, to; chitolit fiopa, chitot fiopa,
nukhanklo
sigher, chitolit fiopa
sight; apisaka, hopo^koyo, isht pisa,
nishkin, pisa
sight, to take; tanampo anumpisachi
sight of a gun; aianompisa, tanampo
anumpisa
sight of the eye, nishkin nihi
sightless, nishkin kqnia
sign; aiisht ahollo, isht aiqlhpisa, isht
atokowa, isht qlhpisa, nan isht atokowa
sign, to; hochifo takalichi, holissochi
signal, chito
signature, hochifo takali
signed, hochifo takali
signer, hochifo holisso takalichi
signify, to; anoli, haklochi,
silence; chalosa, na mihiksho, samanta
silence, to; ahokoffi, algnimichi,chulosachi,
hokojfi, hopolalli, nuktalali
silence, to keep; nukchinto
silenced, alam,a
silent; anumpa inlaua, anumpuli, kinint
iksho, nukchinto
silent, to become; chulosa
silent man, hatak luma
silent person, na miha iksho
silently, lumat
silk, silik
silken; lapushki, silik
sill, aboha intula
silly, imanukfila iksho
silver; talifehna, tali hat a, tali holisso
silver, to; tali hata akkoli
silver button, tali hata isht akainassa
silver gorget, tali hata chinakbi
silver hatband, tali hata bita
silver plated, tali hata alhkoha
silver spoon, tali hata isht impa
silvered, tali hata alhkoha
silversmith; tali hata ikbi, tali hatikbi
similar; chohmi, holba,
similarity, itiholba
simile, isht alhpisa
similitude, holba
simmer, to; icalqlli ammona
simper, to; yukpa
simple; achafa, anli, bano, haksulba,
imanukfila iksho
simpleton, imanukfila iksho
simplicity; anli, apissanli
simplify, to; haiakachechi
simply; bano, beka, haiakat, pth
simulate, to; hobachi
simultaneous, mih
sin; aiashachi, aiashqchika, aiyoshoba,
ashqchi, na yoshoba, nan aiashqcheka,
nan ashqcheka, nan ashqchi, yoshoba
sin, to; ashqchi, yoshoba
sin about, to; aiashachi
sinapism, ashela
since; ho, itintakla
sincere, a^li
sincere heart, chunkash anli
sincerely, anli
sincerity; anli, chunkqsh anli
sinew; akshish, kqllo
sinewed; akshish ansha, kqllo
sinews; hakshish, inchqshwa
sinews of the loins, chqshwa
sinewy; akshish, kqllo
sinful; achukma, ashqchi, haksi, okpulo,
yoshoba
sinful man, hatak yoshoba
558
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
sinf ulness; okpulo, yoshoba
sing, to; hchi, kann-a, ola, olqchi, taloa,
tqlua
sing as locusts, to; washahqchi
singe, to; anakshonffi, anaksholi
singed; anakshonfa, anakshua
singer; hchi, taloa
singer (one who singes); anaksholi
singer, a skillful; taloa impound
singers, a body of; taloa aliha
singing, good; taloa achukma
singing, to lead in; taloa isht ia
singing, to practice; taloat abqchi
singing book, ataloa
singing master; taloa ikhanachi, taloa
imponna
single; achafa, anli, auaya, ilap bano
single file, to move in a; baiallit anya
single file, to stand in a; baiallit hika
single haul, himonna achafa halqlli
single man, hatak ohoyo ikimiksho
single out, to; achafolechi, achafolechi
single time, himonna
single word, ilia
singled out, achafoa
singleness; achafa, anli
singly; ilap achafa, ilap bano
singular; ilia, inla
sinister; afqbekimma, okpulo
sink, to; akka ia, qlhchunnqchi, hq/ikbi,
oka kqnia, okatula, okbilhha, oklobushli,
oklobushlichi
sink, to cause to; oka talali
sinless; ashachi, yoshobiksho
sinner; ashachi, hatak yoshoba, nan
ashachi, yoshoba
sinuate, to; fullokqchi
sip, to; In mat ishko
sir; ihltokaka, inshali
sire; a "/•/', ij>ki
sii'loin, nali nipi
sirocco, inaf! lash pa
sirup (of sugar), hqpi clu.mpuH okchi
sister; antck, amanni, iinnnni, fonakjish,
intt'k. itibapishi, nakfish
sisterhood, inick aliha
sister-in-law; anialah usi ohoi/o, i»lta!i/a,
iinalakusi ohoyo, impusnakni, ipo
sit, to; aiasha, alata, «",s7/f, qxhii'a, biitili,
buinili, buioli, chi i/a, hil'ia. omanUl
sit, to cause to; binnilcchi
sit apart, to; naksika bin Hi
sit around, to; binoht aiasha, hioht ansha
sit at, to; abinili
sit by, to; binoht maya
sit down, to; abenili, akkabinoli
sit here and there, to; bininili
sit in secret, to; lumat chinya
sit on, to; abinili, omanili, ontalaia,
ontalali, talaia, tola
sit on the heels, to; pochuko
sit out, to; kucha a^sha
sit round, to; abinot manya, ataloht
maya,- binoht maya
sit sideways, to; naksi
sit with, to; ibabinili, ibaia^sha, ta^kla
ansha, tankla binili, tankla binoli
site, aiontalaia
site of a house, chuka aiitola
sitter; binili, binoli
sitting; abenili, alata, anumpulit ansha,
ansha, binili, bininli
sitting round, binohmaya
situated; talaia, taloha
situation, talaia
six, hannali
six, to make; hannalichi
sixfold, inluhmi
sixteen, auah hannali
sixth, isht hanali
sixth time, isht hanaliha
sixtieth, isht pokoli
sixty, pokoli
size; chito, Tcauehto
size thread, to; chilakbichi
sizy; likaha, okchauabi
sizy, to render; likahachi
skein; pokuspoa, pokussa, ponolafabassa
achafa, shonuya
skein, to make a; pokussali, shonuyachi
skein of cotton; ponola itapana, ponola
itapana achafa
skeleton; alhpoafoni, hatak chunna, na
foni
skeptic, yininii
skeptical, yimm i
skiff; pcni, pcnushi, penushi pqlhki
skill, imponna
skilled, imponna
skillet, oka alibisha
skillful, imponna
skillful magician, fa ppuli imponna
skillful person, imponjw
skillful writer, hatak holissochi imponna
skim, to; mahaii/qt anya, modi, moli,
okpcli, pqlhkit anya
skimmed; moa, moha
skimmer; isht moeli, isht mofi, isht okpeha
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
559
skin, hakshup
skin, to; lujffi, lonjji, loll, monfa, um-
poholmo, umpohomo
skinned; fo"/a, loha, mo^/a, umpatglhpo
skinner; lonffi, loli, na hakshup kanchi
skip, tolupli
skip, to; tolupli, tulli
skirmish, itibbi
skirmish, to; itibi
skirt; haksobish, hasimbish
skirt, to; fololichi
skirt of a saddle, sanahchi
skirted, folota
skittish, nukshopa
skulk, to; luhmi
skull, nushkobofoni
skunk, koni
sky, shutik
sky, fair; masheli
sky, the convex of the; shutik tabokaka
slab; banspoah, iti bgsha
slab, to; bakali, bakalichi
slabbed, bakali
slack; sglaha, yohapa
slack, to; mokoffi, sglaha, yohapa
slack, to cause to; yohablichi
slacken, to; yahapoli, yohabli, yohapa
slackened, yohapa
slackly; sglahgt, yohapgt
slackness, yohapa
slag; tali iyglhki, tglin yglhki
slaie, uski chula
slake, to; fihobli
slam; aiisso, isso
slander, anumpa okpulo onuchi
slander, to; achokushpalechi, achokush-
pali, anumpa chukushpali, anumpa
okpulo onuchi, na mihachi, nan umaehi,
nan umanchi
slandered; achokushpa, achokushpgchi
slandered, to cause to be; achokushpa-
chechi
slanderer; achokushpalechi achokushpali,
anumpa chukushpali, anumpa chukush-
pashali, na mihachi, nan umaehi
slanderer, noted; na mihachi shall
slanderous; achokushpa, chukushpa, nan
umaehi
slant; shanaia, iraiya
slant, to; naksikachi, shanaigchi, waiygchi
slanting; pashaya, shanaia, tashaya,
waiya
slap, pgsalichi
slap, to; Igsaha, Igsalichi, pgsaha, pgsa
lichi
slapping, pgsaha
slaps, one who; pgsaha
slash, to; bgshli, chanli
slat; banspoah, okhoatkgchi, tikcli
slate; aholissochi, tali aholissochi
slate, to; holisso takalichi
slated, holisso takaii
slattern, ohoyo litiha
slaughter, gbi
slaughter, to; gbi
slave, yuka
slave-born, yuka gtta
slaver, itukchi
slaver, to; itukholaya
slavish, yuka ahalaia
slay, uski chula
slay, to; akkakoli, gbi, illichi
slayer; gbi, nan gbi
sleazy; hoyapa, okshgchinli, okshalinchi,
okshichanli, tapuski
sled, iti shalglli
sled, to; iti shalglli isht anya
sledge, tali isht boa chito.
sleek; halushki, limimpa, limishko
sleek, to; halushkichi, limimpgchi, limish-
kuchi
sleeked, halushki
sleekness; halushki, limimpa
sleep, nusi
sleep, to; nusi
sleep (as the limbs), to; shimoha
sleep, to cause; nusechi
sleep, wanting to; nusgchaya
sleep at, in, on, there; to: a nusi
sleep with, to; ibanusi
sleeper; iti bachoha, nusi
sleepily, nusolba
sleepy; nusgchaya, nusi, nusilhha, nusolba
sleepy fellow, hatak nusilhha shali
sleet, bgehalusha
sleet, to; bgchalusha
sleet, to cause; bgchalushgchi
sleeve, shakba
sleeve, to; shakba achunli, shakbcfohki
sleigh, iti shalglli
sleigh bell, tali shiloha chito
sleight, haksi
slender; chaugla, fabaspoa, fabgsfoa,
fahkOjfouiosa, kota
slice; pgsa, tuchali, tushafa
slice, to; bgsht tushgffi, pgsli, tushtuli
560
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
sliced; tushali, tushtua
slicing-off place, atoshafa
slide, to; shalali, shalalli, shalqllichi,
shohalalli
slide, to cause to; shalalichi, shohalql-
lichi
slight, lumasi
slight, a; aiokpqchi, pinsiksho
slightly, la pali
slim; chanqla, fabqsfoa, fabqssa, fabqssoa,
fomosa
slime, wilaha
sliniiness; likancha, likanli, likoa, wilaha
slimy; lifcaha, likancha, likanli, likashbi,
likoa, irilaha, wushwoki
slimy, to render; likanchachi, likanlichi,
likoh i<~h i, ti' ilahqch i
sHng; hannaweli, isht bopuli, nan isht
j'ahqmmi, nan isht pila
sling, wooden; nan ishtfakuli
sling, to; bohpuli, fahammi
slink, to; akkamololi
slip; qlhkuna falaia, chulata, full, shaka-
Iqlli, shalalli
slip, to; ashachi. arno, lakoffi, shakalalli,
shahikli, shalali, shalalli, shalallithi,
shohalalli
slip, to cause to; shakalallichi, shalalli
chi, shohalqllichi, shohhalalichi
slip do~wn, to; shohhalali
slip in, to; Intnqtfohki
slip of paper, holisso lilafa
slip off, to; shunfa, lakofa
slip once, to; shqlakli
slip out, to; mokofa, mokojfi, shu,nfa,
shunji
slip through a noose, to; anuklinfa
slipknot, anuklinfa
slipknot, to make a; anukli'lj/i
slipped off; takofa
slippers; shulush shohqla, shulush tapuski
slippery; halqsbi, likanli
slippery, to make; halasbichi
slippery elm, balup
slipping through, anukliflfa
slips, one who; shnknlqUi, shalalli
slit; chtt la, chulata
slit, a; chulafa, chulata
slit, to; clttilq/li, chilli
slitter, chull
sliver; ill xhibafa, iti, shunafa, ill shiinali.
sliver, to; shimmi, wulobli
slobber, -itukholai/a
slobber, to; itukchuba, itukhnltuja
slobberer, itukchuba
slop, oka lanya
slope, okkqttahaka
slope, to; okkqttahakqchi
sloping, okshilama
slosh, oka lanya
sloshy, oka laua
sloth, intakobi
slothful, intakobi
slothfulness, intakobi
slough; lukchuk chito, sinti hakshup
slough, to; fakoli
sloven, hatak litiha okpulo
slow; achiba, ahchiba, qlhchiba, sqlaha,
weki
slow, to cause to be; achibachi
slowly, sqlahat
slowness, sqlaha
sluggard, hatak intakobi
sluice, oka ayanqlli
slumber, nusi
slumber, to; nusi
slumberer, nusi
slung, bohpoa
slur, to; kalakshichi, lusachi, okpqni
slush; lukchuk, labeta
slut; ofi tek, ohoyo litiha
sly; alalichi, imponna
slyly, luma
small; chimpoa, chipinta, chipintasi,
chipota, chipunta, chukushpa, iskqtani,
iskitini, iskitinisi, patqssa
small, to render; chipintqchi, imomqchi,
iskqtanichi, iskitinichi
small, very; chipinta, iskqtanusi, kitinui
smallest, irishakchi
smallest amount, in the; kqmomi
smallish; iskqtinosi, iskitinisi, iskitini
chohtni
smallness, iskitini
smallpox, chilakira
smallpox, to have the; chilakica qbi
smart (able), imponna
smart (bitter), homi
smart (painful), hotupa, shimoli
smart, made to; shimoli
smart, to; ilbqsha, imalcka, shimoli
smart, to make the flesh; shimolichi
smart in the throat, to; nukshikanli
smash, to; litoli
smear, to; apolu-sli
smear with grease, to; ahqmmi
smeared; q/hpolosa, litcha
smell; balama, nana hunwa
BTINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
561
smell, bad; kosoma
smell, to; achishi, hunwa, ibakchishinli,
ishwa
smell bad, to cause to; shuachi
smell disagreeably, to; shua
smell fishy, to; nakshobi
smell fishy, to cause to; naJcshobichi
smell of, to; aiishwa
smell of whisky, shua
smell strong, to; kosoma
smell the track, to; ahchishi
smilax, kantak
smile, yukpa
smile, to; yukpa
smile, to cause to; yukpachi
smite, to; akkakolichi, abi, abichi, boli,
fahamo, isso, noli, nukbepuli, pokafa,
pokaha, sokolichi, sokunha, tipelichi, um-
bitepa
smite at, there, or on; to: aiisso
smiter; mo, nan isso, pasalichi, pokafa
smith; tali isht atta, tali pilesa
smiting, sokunha
smitten, akkakoha
smoke, shoboli
smoke, current of; shoboli
smoke, to; hoponti, shoboli, shobolichi
smoke a pipe, to; shunka
smoke of powder, hituk shibota
smoke on, to; shobolichi
smoke tobacco, to; hakchuma shunka
smoke up quickly, to; shubbukli
smoked, shoboli
smoker; shobolichi, shunka
smoking, shoboli
smoky, shoboli
smooth; halalua, halasbi, halushki, iti-
laui, limimpa, limishko, malancha, ma-
lassa, patassa
smooth, to; halushkichi, itilauichi
smooth-bore gun, tanamp fabassa
smoothed; halushki, itilaui
smoothness, limimpa
smother, to; shobolichi, umpohomo
smut; liteha, lusa, yalhk'
smut, to; lusachi
smutty; lusa, likokoa
snack; impa iskitini, kashapa
snag, itakshish
snag, to; ufkanya
snail, hatak yoshubli
snake, sinti
snake, a species of; hala, sinti pohkul
84339°— Bull. 46—15 30
snake, black; sinti lusa
snake, chicken; abaksha
snake, coach whip; ipochi itimqpa, sinti
koyufa tohbi
snake, copperhead; chilakwa, chalakwa
snake, garter; pachalhpali, sinti basoa
snake, green; punshafoli
snake, joint; oksup taptua, sinti kobali,
sinti kolokumpi
snake, king; sinti pohkul
snake, large horned; sinti lapitta
snake, striped; pachalhpali, sinti basoa
snake, water; ngnapa
snake bite, sinti kopoli
snake skin, sinti hakshup
snakeroot, tiak shua
snap; basaha, basak, chalak, tasup
snap, to; basaha, basahkachi, basakachi,
basali, basisakachi, chalakachi, kobafa,
kobaffi, kopoli banna, litafa, litalichi,
litajfi, lukatola, tasupachi, tabli
snap, to cause to; basahachi
snap a whip, to; lukalichi, lukatolachi
snap of a rope, litak
snap the fingers, to; tasuha
snapper, lukata wishakchi
snapping; basahkachi, basali, basasunka-
chi
snapping, to cause a; basalichi
snapping of a whip, lukatola
snappish; kopoli banna, nukoa
snare, isht albi
snare, to; isht albi ishthokli
snarl; itashiha, shochoha
snarl, to; ashekonoachi, kileha, shihachi,
shikanoachi
snarl up together, to; shikanoachi
snarled; pokshia, shachila, shiha, shochoha
snarly, pokshia
snatch, to; haili, lachakat ishi
snath, onush isht basha api
sneak off, to; lumat kania
sneer, shittilema
sneer, to; ahoba, shittilema
sneeze, habishko
sneeze, to; habishko, habishko, pilu™ka
sneeze, to make; habishkuchi, pilunka-
chi
sneezing, pilunka
snicker, to; yukpa
sniff, to; lotunka
snip, to; tabli
snivel, to; ibilhkan kucha, yaiya
562
BUKEAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
sniveler, yaiya shali
snore, to; labanka
snorer, labanka
snoring, labanka
snort, to; lotunka, pilunka, shanwa
snorter; lotunka, shanwa
snorting; lotunka, shanwa
snout, ibishakni
snow, oktusha
snow, to; oktusha, oktushachi
snow, to cause to; oktushachi
snowbird; lajintini, toksakinla
snuff; hakchuma bota, hqbishkuchi
snuff, to; jiopa, hu^wa
snuffbox, hakchuma bota aiqUito
snuffers, pqla isht kicheli, pqla isht kalasha
snug, lil-faka
snug, to make; apota
so; achuhmi, aiohmi, chohmi, chumba,
moma, yakohmi, yqmmak in, yohmi
so, to do; aiyakohmi, aiyakohmichi,
aiyohtni, yakohmi, yohmi
so, to make it; aiohmichi, yqhmichi
so as, yamohmi
so it is, omikato
so it is well enough, omikato
so long as, ititakla
so much as, ak
so on, yamohmi
so that, na
soak, to; okishko, okkachi
soaked; okqchi, ulhkachi, icalasha
soaker; okishko shall, okkachi
soap; isht ahchifa, isht qlhchefa
soap, bar; isht ahchifa kallo
soap, castile; isht ahchifa balama
soap, hard; isht ahchifa kallo
soap, scented; isht ahchifa balama
soap, to; -isht ahchifa onla1i
soapstone, talhpa
soapsuds, isht ahchifa pokpoki
soar, to; hika, hikqt a^ya
sober; koxtitti, nuktanla, nuktala
sober, to; kostininchi, nuktalali
sober, to become; nuldala
sobered; kostini, nuktqla
sobriety; kostini, nuktanJa
society, iha
sock; ii/ithi ft xski kolofa, iyubi, It uski kololi
socket of the eye; nishkin nhika chiluk,
okshilonli
sodden; ttnni'.i, tahoclia
sodomy; ayofanichih, yopullachi
soft; anukyohbi, haiemo, kallo, lapushki,
lipeha, lipemo, lipisto, lipinka, lipinto,
lisisi.nkachi, lachopa, latimo, likanli,
lopushki, shukbah, walasha, walonchi,
waloha, walohbi, walwqki, yabosha,
yabushli, yattotunkqchi, yatushlci, ya-
tushkoa
soft and pliable, to become; yukahbi
soften, to; anukyohbi, anukyohbichi,
hokulbi, kostini, kostininchi, lapushki,
lapushkichi, lachopqchi, lopushkichi, nuk
tqla, okkachi, shuchapah, ulhkachi, wql-
wqkichi, yaboshqchi, yatushkichi, yatush-
kuli, yukahbi
soften with water, to; oka kaiyqchi
softened; anukyohbi, kallo, kostini,
lapushki, lopushki, yukabi
softened by water, oka kaiya ,
softly; lorna, luma, lumasi
softness; lapushki, nuktqla
soggy; Iqcha, ulhkachi
soil; lukfl, lusa, yakni
soil, to; lukchuk banuchi, lusachi
soiled; liteha, lusa
sojourn, to; anta
sojourner, anya
solace, hopola
solace, to; hopolqlli, nuktalali
solaced; hopola, nuktqla
solar, hqshi ahalaia
sold, qlhtoba
solder, isht akmo
solder, to; aiakmochi, aiqlbuchi, akmochi,
qlbochi, qlbokqchi
solder with brass, to; asonak lakna isht
akmichi
soldered; akmo, qlbo
soldered with brass, asonak lakna isht
akmi
soldier, tqshka chipota
soldier, Turkish; takish intqshka chipota
soldier, veteran; tqshka sepokni
soldiers' quarters; tqshka chipota in-
chuka
soldiery, tqshka chipota
sole, achqfa
sole, a; iyi
sole of the foot, iyi pqta
solemn, holifojxi
solemnize, to; holitoblichi
solemnize a marriage, to; itauayqchi
solemnly, holitopqt
solicit, to; asilhha
BYINOTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
563
solicitor, asilhha
solicitous, ahah ahni
solid; anli, kamqssa, kallo
solidity; kamqssa, kallo
solitary; ilap bieka, naksika, palata
solitary, to make; banochi
solitude, chukillissa
solve, to; haiakqchi
solvent, aheka
sombre, oklili
some; chqbiha, kanima, kanimi, kaniohmi,
kanohmi, kanomona, kqto
some manner, in; akanimi, katiohmi
some other, inla
some sort, of; kaniohmi
some time, kanima
some way, in; kaniohmi, katimichi,
katiohmi
some way, to do it in; katiohmichi
somebody; kanimi, kqna kia
somehow; akanimi, kaniohmi kia, kani-
ohmiho
somehow, to cause to be; kaniohmichi
somehow, to do; kanimichi, kaniohmi
somerset; hachowanqshi, hachowani
something; nafehna, nana, nana kia
sometime, aka
sometimes; kanimash inli, kaniohmikma
somewhat, chohmi
somewhere; kanima, kanima kia, kqni
somnambulist, tasimbo
somnolent; nusi bqnna, nusilhha
son; alia 7iakni, chiso, iso, iso nakni, sqso,
ushi
Son of God, Chihoira ushi
Son of Man; Ilatak Ushi, yqt
song; ataloa, atqlwa, atqlwqchi, qlhtaloa,
qlhtaloak, qlhtqhvak, ilhtalowak, taloa
song, death; hoyopa taloa
song, sacred; aba taloa
song, to make a; taloa ikbi
songster, taloa
son-in-law, haloka, ippok, iyup
sonorous, chitot ola
sonship, ushi ahalaia
soon; cheki, chekusi, pqlhki
soon, to cause it to be; chekichi
soon, very; chekusi
soot, tulak
soot, to; tulak isht lusachi
sooted, tulak isht luak
soothe, to; hopolqchi, nuktalali, nukta-
laUchi
soothed; hopola, nuktqla
soother; nuktalali, nuktalalichi
soothsayer; hatakfappo, tikbanli anoli
sooty; tulak chito, tulak laua
sop, Iqbbi
sop, to; Iqbbi
soporific; nusechi, nusilhhqchi
sorcerer, isht ahollo
sorcery, yushpakama
sorcery, to practice; yushpakqmmi
sordid; liteha, makali, okpulo
sore; hotupa, litoa, litcqli, luv:ali, lacho-
wa, palqmmi
sore, a; ho'tupa, liahpo, lachoica, talona
sore, a running; okchushba
sore, to become; itakha litowa, larhon:a
sore, to make; litoli, lacholi
sore eyes, hqlbqbi
sore mouth, itakha litowa
sore throat, chakwa
sore throat, to have; chakwqbi
soreness, lachowa
sorrel, hachukkashasa
sorrel (a weed), pichi
sorrel, a; isi nakni afqmmi tuchina
sorrow; nukhanklo, okko
sorrow, ca<use of; isht nukhanklo, nan
isht anukhanklo
sorrow, occasion of; anukhanklo
sorrow, man of; nan nukhanklo
sorrow, overmuch; nukhanklo atopa
sorrow, place of; anukhanklo
sorrow, to; nukhanklo
sorrowful, imanukfela, nukhanklo, nuk-
iviloha
sorry, nukhanklo
sort, kaniohmi
sort, to; aiyoa
sort with, to; ibafoka
sot; hatak okishko, imanukfila iksho,
okishko shall
sottish; imanuk/ila iksho, okishko
soul, shilombish
soulless, shilombish iksho
sound; achukma, anli, na kanimi keyu
sound, a; fopa, ola
sound, to; akkahoyo, kabakqchi, kqsachi,
kitikacM, kobakuchi, komakachi, komo-
kachi, komokqchi, ola, olachi, taloa,
tamampa, tasupachi, timikqchi
sound of a bell; chubuk, samak, samampa
sound of a sudden slide, shelak
sounded, ola
sounding; kobohqchi, ola
soundly, achukma
564
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
soundness; achukma, aiokpuloka iksho
sounds, one who; olachi
sour; hauashko, homechi, homi, kalama,
kaskaha
sour, to; hauashkochi, homechi, homi,
kaskaha, kaskahachi
sour water, oka hauashko
sour wood, ill kosoma
source; akshish, aminti, ataiyuli, ateli,
ibctap, ikbi
soured, hauashko
sourish; homechi, homi chohmi, homilhha
sourness; hauashko, kaskaha
souse, to; oklubbichi, oklobushlichi
soused, homi
south, oka mali
south, at or in the; oka mali pilla
southeast, oka mali hashi akuchaka
itintakla
southerly; oka mali imma, oka mali pila
southern, oka mali pila
southward; oka mali imma, oka mali pila
southwest, oka mali hashi aiokatula itin
takla
sovereign, inshali
sovereign, a; minko
sow, shukha tck
sow, to; fimibli, jimmi, hokchi, na hokchi
sowed; Jiina, Jimimpa, fimpkachi
sower; Jimibli, Jimmi, hokchi, via hokchi,
najimmi
sown; Jiina, jimimpa, holokchi
space; aboha itintakla, aboha ititakla
spade; lukji isht kala, nan isht kula, yakni
isht kula
spade, to; yakni kulli
Spain; Ishpani, fshpani yakni
spalt, pa la (a
span; ibbak umbitcpa achafa, ichapa,
ichapoa, tuklo
span of horses, isuba ilichapa
span, to; apcsa, holba
spangled spots, siksiki
Spaniard; Ishpani hatak, Ishpani okla
spaniel, oji
Spanish, Inhpani
Spanish moss, ilinhnino
spank, to; lasaha, laxalichi, pasaha,
pasalichi
spanking, lun<iha
spare; alainpti, chnnna, kofanto
spare, to; upon, i» hollo, ilatoba, ila-
tomba, nukhanklo
spare rib, naksifoni
spark; basaboa, basacha, chalhchaki, hatak
ilakshema shall, kitinisi, pololi, tohpo-
loli, tushanfasi
spark, to; pololi
sparkle, to; chalhchakachi, chalhchaki,
pololi, polota
sparkle, to make; chalhchakacheiM,
chilichi, pololichi
sparkling, chalhchaki
sparks, to make; basahachi
sparrow; chi^sa, chu^sa, hushi chipunta
sparse, fimimpa
spasm; haiuchichi, haiyichichi, yalatha,
yalattakachi
spatter, to; fimmi
spatterdashes, iyubiha
spattered, fimimpa
spawn; ashcla, nan ushi, olana atoba,
shukattushi
spawn, to; chcli
spay, to; shukha tck hobak ikbi
spayed, shukha tek hobak toba
speak, to; achi, anoli, anopoli, anumpuli,
nanuka
speak again, to; atuklant achi
speak for, to; apobachi
speakable, anumpa hinla
speaker; anumpa isht hika, anumpuli,
hatak anumponli
spear; api, isht baha, na halupa, tali
halupa ontala tabi
spear, to; na halupa isht bali
specie, tali holisso
specify, to; anoli, hochifo
specimen, isht alhpisa
specious, achiiknta ahoba
speck, shauiya
speck, to; lusachi
speckle, to; siksikichi, taktakichi
speckled; chikchiki, okshohonli, siksiki,
laktaki
speckled, to make; chikchikcchi
spectacle, nam pisa
spectacled, nishkin alata ansha
spectacles; alata, nishkin alata
spectator; hatak yopisa, na yopisa, nam
j>ix(t, yopisa
spectre; shilombish, shilup
speculate, to; unukjilli, itatoba
speculation; imanukfila, itatoba
speculator; anukjilli, nam pisa, nan
ittatoba
feYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
565
speculum, apisa
speech; anumpa, anumpa isht hika,
anumpa kololi, anumpa tiloli
speech, a short; anumpa ikaiako,
anumpa kolunfa, anumpa tilofa
speech, the last; hekano
speech, to make a; anump ikbi, anumpa
isht hika
speechless; anump iksho, anumpuli keyu
speechmaker; anump ikbi, anumpuli
speed, tushpa
speed, to; tunshpa, tunshpalcchi
speedy; cheki, tushpa
spell; chunkqsh ishi, hopaki
spell, to; holisso hochifot itimanumpuli,
holisso itimanumpuli
spencer: ilefoka kolofa, ilcfoka kololi,
nafoka kolukshi shakba ansha
spend, to; isht yopomo, kanchi, kqnia, tali,
tikabichi, yukoma
spend the day, to; shohbichi
spendthrift, isht yupomo
spew, to; hoeta
sphere; apelichika, nan chqnaha, nan
lumbo
spherical, lumbo
spicery, na balama
spices, na balama
spider, chulhkan
spider, long-legged; tupashali
spider's nest, chulhkan inchuka
spider's web; chuklampulli, chulhkan
inchuka, hachuklampuli
spigot; abichcli isht akamqssa, oka abicha
isht alhkama
spike; chufak, chufak chito
spike, to; akqmmi, chufak chito isht
ahonqlichi
spiked, chufak chito isht ahonqla
spile; abicheli isht akamassa, oka abicha
isht alhkama
spill, to; akkafohobli, akkalali, akkala-
tapa, akkalatqbli, akkalaya, fohobli,
kaloha, latapa, latabli
spilled; fohopa, latapa
spiller, latabli
spilt; akkafohopa, akkalatapa, akkalaya,
latapa, lanya
spilt water, oka la"ya
spin, to; hachuklampulechi, shanni
spin on, to; ashanni
spin on, to cause to; ashannichi
spin out, to; falaiachi
spinal marrow, nalifoni lupi
spindle; ashqnatqlifabqssa, haksobish anli
spine, nalifoni
spine of a hog; shachakba
spinner; ashannichi, hachuklampulcchi,
na shanni, shanni
spinning wheel; ahonola, ashqna, ponol
ashqna
spinning wheel, small; ahonolushi
spiral, apakfopa
spire; ashqna, qpi, hishi
spire, to; ojfo
spirit; chunkqsh, imanukjila
spirit (liquor), oka homi
spirit, a; na shilombish, nan isht ahollo,
shilombish, shilup
spirit, an evil; shilombish okpulo
spirit, an unclean; shilombish okpulo
Spirit, Holy; Shilombish holitopa
spirit, to; yimintqchi
spirit of heaven, aba shilombish
spirited; chilita, yiminta
spiritless, yiminta kcyu
spirits, ardent; na homi, oka, oka homi
spirits, the; chunkqsh
spiritual; imanukfda ahalaia, shilombish
ahalaia
spirituous, oka homi ahalaia
spit, itukchi
spit, to; tufa, tuftua
spite; hichqli, nukkilli, nukoa
spite, to; nukkilli, nukoa
spiteful; hichqli, nukkilli, nukoa
spitter, tufa
spitting, to keep; tuftua
spittle; itukchi, woshoki
splash; chibak, lali
splash, to; chibakachi, lali
splash on, to; fimmi
spashed on, lali
spleen; ilapa, nukoa, takqshi
spleeny; nukhanklo, nukoa
splendid; chito, holitopa
splendor; chito, holitopa, shohmalali
splice, to; achakqli, achakli
splice at or with, to; aiitachakqlli,
aiitachakli
spliced; achaka, qlhchqka, qlhchqkoa
spliced at; achqkaya, aiitachaka
splint, iti shimafa
splinter; chulafa, iti shibafa, iti shibali,
iti shimafa, iti shimali, shibafa, shibali,
shimafa
566
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
splinter, to; chulali, chulqjffi, shibafa,
shibali, shibalichi, shibaffi, shimafa,
shim a lichi, shimnuffi
splintered; shibafa, shibali
splinters, one who; shibqjfi
split; abakli, bakali, chilakto, chula,
chulafa, chulata, palali, palata, pala,
ski ma, shimafa, shimali, wula, wulopa
split, a; abakli, itqmintqfa, patafa
split, to; abakli, abaklichi, bakali, baka-
licJti, bakapa, bakli, chilaktochi, chula,
chulafa, iti bakli, palali, palalichi, palata,
palqUi, patali, pqla, pali, shibafa,
shibali, shima, shimafa, shimali, shimmi,
wolobli, irula, wuli, wulobli, wulopa
split, to cause to; palalichi
split boards, iti palanta
split in two, bakastoa
split in two, to; bakastoa, bakastuli,
bakabli
split into fine pieces, to; shimalichi
split into shingles, to; shimmi
split off; bakafa, tushafa, tushali
split off, to; bakufa, chulafa, chulajfi,
chulalli, shibbi, shimqjfi, shimnuffi,,
tushafa, tushali -.,%
split open; patafa, patali
split open, to; patafa, patalichi, patqffi .
split wood; iti palanta, iti pala, iti shima
splitter; abaklichi, bakalichi, bakabli,
chulajfi, chulalli, chuli, palalichi, palqlli,
patalichi, patqj/i, pali, shibqjfi, shimalichi
splitting, palanta
spoil; na yuka, ivehpoa
spoil, to; okpqni, okpulo, wehpuli
spoiled; okpulo, toshbi
spoiler, okpani
spoils, vrhpoa
spoilt, okpulo
spoke, a; achushoa
spoken, anumpa
sponge, tafihukpa holba
sponge, to; akania, haksichi
spongy, yabushli
spontaneous, ilap ahni yamohmi
spool; iti kalaha, uski tapa
spool, to; 11 ski tapu afoli
spoon; isht abahchakli, isht impa
spoon, horn; alh/>i, I apish isht impa
spoon, pewter; alhpi
spoon, shell; fnlush isht impa
spoon, small; ixht inipushi
spoon, tea; ixht im]>ushi
spoon, wooden; alhpi
spoonful, isht impa alota
sport; ilauglli, washoha
sport, to; ilaualli, washoha, yukpali
sportsman, na hunssa
spot; bakokoa, bakokunkachi, basoa, chik-
chiki, misisunkachi, talaia, taloha, tali
lusa, tiktiki
spot, black; lusa talaia, lusa taloha,
talaia
spot, red; talaia
spot, to; lusachi, taktakichi, tiktikechi
spotted; bakoa, bakokona, bakokunkachi,
bakokunkachi, chikchiki, chukchuki, misi-
sunkachi, siksiki, taktaki, tiktiki
spotted, to make; bakoachi, chikchikechi
spouse; itauaya, itinchuka
spout; abicha, isht bicheli, oka abicha,
oka isht bicheli
spout, to; bicha, punfa
spout er, pun/a
sprain, to; taloffi naha
sprained, talofa naha
sprawl, to; ivakchalalit itonla
spread; ashatapa, ashatapoa, lapa, pata,
patkqchi
spread, a; apatqlhpo, patqlhpo
spread, the wings; ashatapa
spread, to; apatalechi, ashatapoli, asha-
tqbli, auata, auataya, auatqchi, fimibli,
lapa, lapuchi, patali, pqlli, pata, pulli,
shukto, talali, wahhaloha
spread down, to; akkalipeli
spread evenly, to; patasqlli
spread on, umpqta
spread on, to; umpatali
spread out, to; patali, wakama, waka-
moli, wqttqchi, wilali
spread paper, holisso pata
spread the nose, to; ibakshulanli
spread with iron or stone; tali isht
patqlhpo
spreader; fimibli, patali
spreading; fimibli, lapa
sprig, full
sprightly, tushpa
spring; ah pi, aiisht ia, aminti, tojfahpi
spring, a; apoloma, kali, tolupli
spring, deep; kali hofobi
spring, dug; kali kill a
spring, to; bichokqchi, bichota, bichota-
kqchi, bichulli, fichatna, fichamoli, chqji-
chi, tolu])li, tulli
spring, wooden; iti poloma
spring and fly, to; Jichamoa
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
567
spring and throw, to; fichammi
spring open, to; fichama, fichqmmi
spring up, to; alikti, offo, okpichcli,
okpichdichi
spring water, kali oka
springe, isht glbi
springing, ojfo
springs, to have; polomoa
sprinkle, to; fimmi, fimmichi, fimpkqchi,
foechi, lali, fall, lalinchi, okshikali,
okshikanshli, okshimmichi
sprinkled; fima, Jimimpa, fimpkachi
sprite; shilombish, shilup
sprout; abasali, aiunchululli, apatgli,
apushi, bisali, bisanli, iti pushi, iti
unchuloli, offo, uncholulli
sprout, to; abasali, bisali, bisanlichi,
o/o
sprout, to cause to; abasalichi, uncholo-
lichi
sprout at the root, to; unchololi
sprouted, bisali
sprung; bichokgchi, bichota
sprung open; fichama, fichamoa
spry; pglhki, tushpa
spume, pokpoki
spume, to; pokpokechi
spun, shana
spunk; chilita, nukoa, tashukpa
spur; chufak iyglhfoa, inchahe
spur, to; ball, bili
spurious, anli
spurn, to; habli, kali, shittilema
spurt, to; punfqchi, ivishikachi, wishilli,
ivishillichi
spurt, to cause to; wishillichi
spurting out, to make a noise in;
wishikachi
spurway; isuba aiomanili itanowa, isuba
inhina
sputter, to; fimiblichi, tishihachi, tunsh-
pat anumpuli
spy; apistikeli, ibatankla, na hopunkoyo,
pist anya
spy, to; na pisat anya, yakni pisqt anya
spy glass, apisa isht hoponkoyo
squab; nia, pachushi
squabble, itishi
squabble, to; itishi
squalid, liteha
squall; mail, yaiya
squall, to; yaiya
squally, mali shall
squander, to; isht yo porno, yukoma
square; bolboki, bolkachi, bolukta, chanaha
folota achafa, isht qlhpisa
square, to; apcsa
square, to make a; boluktqchi
square off, to; kololi
square \vith, to; itilaui
squared, bolukta
squares, to make; bolbokechi, bolL-adtc-
chi
squash; isito, isito holba
squash, to; litoli
squat, to; bikuttokarhi
squeak, kqchakqchi
squeak, to; ka^shkachi, knrhaknchl
squeak, to cause to; kachakachechi
squeaking, kanshkachi
squeal, to; chinka, yaiya
squealer, chinka
squeamish, yuala shali
squeeze, to; ateblichi, atelichi, bichubli,
bocholi, bochubli, katanlichi, pichiffi,
tiloli
squeeze out, to; bushli
squeeze up, to; bochunoli
squeezed; atelichi, bichupa, bochokqchi,
bochopa, bochunoa, busha, kataya, tilefa,
tilifi, tiloa
squint, to; tohkilet pisa
squint-eyed, nishkin shanaiya
squirm, to; tononoli
squirrel, fani
squirrel, a large yellow; fala^kna
squirrel, a young; fani ushi
squirrel, black; fani lusa
squirrel, flying; pqli
squirrel, fox; fqnakla
squirrel, gray; fani okchako , fqnitqsho
squirrel, ground; chinisa
squirrel shot, nakunshi
squirt, to; punfqchechi
stab; baha, bali
stab, to; bahqffi, bali, lifelichi, liftnha
stab, to make; balichi
stabbed; baha, bahafa
stabber; bahqffi, bali, lifelichi, liji^ha
stable; anli, isuba inchuka, kamqssa,
kgllo
stable, to; isuba inchuka fohki
stable-minded, imanukfila apissanli
stack, itgnaha
stack, to; itgnnali
stacked, itanaha
staddle; apushi, itapushi
staff; a pi, isht tabcli, tabi
568
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
staff, king's; minko intqbi
stag; isi lahpitta, isinaknihumma, lapish
kobafa, lapitta
Stage; aiilauqlli, iti chanaha pqlhki, iti
patqlhpo
stagger, to; chukfoloha, chukfulli, faio-
kqchi, faiunkli, nukwia, nukwiachi
staggers, the; chukfoloha
stagnant; talaia, yanqlli
stagnate, to; talaia, yanqllit issa
stain, liteha
stain, to; liteli
stained, liteha
stair, atuya
stake; apushi hika, iti hika, kali
stake, to; boll, kali
stake a fence, to; holihta itafenali
stake out, to; aiimpafoki
staked; a/ana, holihta itafena, kaha
staked fence, holihta itafena
stale; ahoba, kqllo
stalk, api
stalk, to}- fehnqchi, fihopa, ilefehnqchit
nowa, nowa
stall; aiilhpeta, isuba aiimpa
stall, to; aiimpafoki, isuba aiimpafoki,
lukchuk okakqnia
stallion, isuba nakni
stammer, to; anuktuklo, anumpuli
anuktuklo
stamp, isht inchunwa
stamp, to; habli, hqli, inchunli
stamped, inchunwa
stanch, to; hokofa, hoko/i, issa, issqchi
stanched; hokofa, issa
stand, a; ahika, aianwnpuli, aiimpa
iskitini, hika, hikia
stand, to; akkahika, atelifa, hieli, hikia,
hioht ansha, hioli, isso, lopulli, takali,
talaia, taloha, tola
stand, to be able to; hikia toba
stand around, to; hikiki™a, hiohma^ya,
hioht manya, talohma^ya, talot may a
stand at, to; ahika
stand erect, to; akashchukali
stand in, to; achunsha, achushoa, ahika,
alacha, alqchai/a, qJhto, shamqlli, shamoli
stand near each other, to; itakonofa
stand on, to; hika, ontalaia
stand on end, to; achushhi^chi
stand out, to; kucha, okbileli
stand over, to; wakaya
stand still, to; talaia
stand there, to; ahika
stand thick, to; shabapa
stand tiptoe, to; shikekli, shikeli
stand up, to; haioli, lochussa, yuhchashali
stand up for, to; apepoa
standard, alhpisa, shapha
standers, haioli
standing; hikia, hinli
standing in, talaia
standing on, ataloha
standing over against, ichapaka
standing round, hiohmanya
staple, alhpesa
staple, a; aiafacha, tali chinakbi
star, fichik
star, blazing; fichik luak, fichik pololi
star, large; fichik chito
star in the forehead; ibaktasanli,
ibaktasanshli
starch, to; chilakbichi
starched, chilakbi
stare, pisa
stare, to; pisa
stare at, to; okchilanli, okchila^shli,
okchilunli
stark; bano, beka
starlight, fichik tohwikeli
starry; fichik ansha, fichik laua
stars, the ell; fichik isi nala silhhi
stars, the yard; fichik baieta, fichik isi
nala silhhi
start; aiisht ia, fullottokachi, wakaya,
yikottakachi
start, to; anuklakancha, hehka. hiket ia,
ia, ilhkolichi, minti, nuklakanchichi,
nukshichaiakachi, nukshoblichi, ivakaya,
wakayachi, yilishachi, yiliya, yullichi
start, to cause to; wakayachi
start back, to; falamakachi,falamakachi,
falamat minti
start from, to; aiali, aiisht ia, qttat ia
start of a horn, lapish jilqmminchi
start off ! , hotepa
start off, to; ilhkoli, mia, mintichi,
wakaya
start on ! , tepa
start quick, to; nuklibekqchi
start with, to; ia
starter; hehka, nukwia, wakaya
startle, to; hehka, hehkqchi, nuklakan
chichi, nuklakqshli, nukshoblichi
startled, nukshopa
starvation, hopoa
starve, to; hochqffo, hochqjfochi, hochqffo-
chit qbi, hochqffot illi, hopoa
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
569
starved, hochaffo
starved to death, hochaffot illi
state; aiahanta, yakni
state, a; aiulhti, ulhti, ulhti achafa
state, to; anoli, atokoli
state of, atuk
state prison, hatak yuka atoksali
stated, anoa
statehouse; aboha hanta, anu^ka hanta,
chuka hanta
stately, chaha
statement, anumpa
statesman, hatak nan ithana
station; ahika, ahikia
station, to; hilechi
stationary; kanallahe keyu, kobafahe
stationer, holisso kanchi
statue; hatak holba, na holba
stature, chaha
statute, anumpa alhpisa
stave, iti shima
stave, to; koli
stay; anta, halanli, tikeli
stay, to; anta, anukcheto, ashwa, atta,
halalli, issachi
stay at, to; aianta
stay there, to; aiashwa
stay with, to; ahinna, anta, ibaianta
stayed; nuktala, yokopa
stays, tikeli
stead, alhtoba
stead of another, to be in the; alhtoba
steadfast; kamassa, kallo
steadiness; kamassa, kallo
steady, kallo
steady, to; halalli, inshi
steak, nipi okchanki tushali
steal, to; hunkupa
steal the affections, to; chu^kash ishi
stealer, hunkupa
stealth, hunkupa
steam; kifeta, kifilli, kofkokachi, kofota,
kofulli, shoboli, shobota
steam, to; hobechi, kifeta, kifetachi,
kifilli, kofkokachi, kofkoli, kofota, kofulli,
kofullichi
steam, to cause to; kifillichi
steamboat; peni luak, peni luak shall
steamed; kifeta, kofota
steamed potato, ahe holbi
steamer, peni luak
steaming, hobechi
steed, isuba
steel; tali kallo, tali kallo atoba
steel, to; tali kallo achukalli
steel spring, tali poloma
steel spring, small; tali poloma ushi
steel used in striking fire, tali luak
steeled, tali kallo qchaka
steelyards; isht wekichi, nan isht weki,
nan isht wekichi
steep, chaha
steep, to; okkachi
steeped, ulhkachi
steeper, aiulhkachi
steepness, chaha
steer, wak hobak
steer, working; wak hobak to^ksali
steering oar, penafana
stem; atakali, atakoli, isht takali, isht
takoli
stem, to; asanni, asonali
stem of a boat; peni hasimbish, peni
ibish
stemmed, katapa
stench; kosoma, kotoma, na shua, shua
stench, to cause; kotomachi
stentorian, chitoli
step; ahabli, habli, toba
step, to; habli, hali
step aside, to; kanali
stepbrother, itibapishi toba
stepchild, ushi toba
stepdame, ishki toba
stepdaughter, ushetik toba
stepfather, inki toba
stepmother; ishki toba, toba
stepping place, ahabli
stepping-stone, atuya
steps; atuya, hali
stepsister, intek toba
stepson; saso toba, ushi toba
sterile, waya
sterUng; achukma, aianli
sterilize, to; ilbashachi, wayachi
stern; palammi, kallo
stern of a boat, ibish
sternum, ikkishifoni
stew, honni
stew, to; honi
steward, chukachafa nan isht atta
stewed, honni
stewed dry, ashippa
stick; iti tapa, iti taptua
stick, to; abili, albo, albochi, bahajfi, ball,
hilechi, takali
570
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
stick in, to; okfanya, shamallichi, shamoli,
shamolichi
stick on, to; aiqlbo
stick to, to; alapali
stickle, to; apela
stickler; itqchoa, itishi
sticky; aialbo, shinqsbi, shinqshbi
stiff; chilakbi, kamqssa, kqllo, talakchi
stiff leg, •/'/// kqllo
stiff-necked, ilapunla
stiffen, to; ak/no, chilakbi, chilakbichi,
ilapunla, ka-mqssa, kamqssqlli, kqllo,
kqllochi
stiffened; chilakbi, kamqssa
stiffening, isht kqllochi
stiffly; kamqssa, kqllo
stiffness; chilakbi, ilapunla, kamqssa,
kqllo
stifle, to; issqrhi, luhmi, mosholichi,
nukbikili, oktqbli
stifled, mosholi
stigma, 'inchuntra
stigmatize, to; hofayali, inchunli
stiletto, bqshpo isht itibi
still; chilosa, chulosa, moma, sqmanta
still, to; chulosqchi, issqchi, nuktalali,
oka homi ikbi
still, to become; chulosa
still and without wind, alohbi
still water, oktimpi
stillborn, illicha qtta
stilled; chulosa, nuktqla
stillness; nuktqla, yohbi
stilly, himnsi
stimulant; ikh-frsh okchalcrhi, okchalechi
stimulate, to; okchalechi, yimintqchi
stimulated; okcha, yimmita
stimulus, nan isht okchalechi
sting; innaki, isht nqli, isht pila, naki,
nqli
sting, to; honqli, nqli
stinginess, v»//o//o
stinging, strong; shikanK
stinging worm, halak ftolhjxi
stingy; inholitopa, inhollo, nan i»holi-
lo/xt, nan inhollo
stink, to; bitc/na, nal'xJiohi, ah ltd
stinking, kotoma
stint; qlhpisa, iniu/qlecJd
stint, to; olqbbi.
stipend, a/hfoha
stipulated, qlfiju-xu
stipulation, alfijtixa
Stir; dtunh
stir, to; afulli, anya, ia, ilhkolechi, ilhkoli,
ilhkolichi, okchalechi, tasqlli, tiqbli,
tiwakqchi, tualichi
stir, to make or cause to; afullichi
stir up, to; tiwalichi
stirred; q/ula, qlhfula, tiapa, tuakqchi
stirrer; anya, iachi, ilhkolichi, tani,
tohnochi
stirrup; ahabli, tqlahabli
stirrup leather, tqlahabli isht talakchi
stirrup strap, tqlahabli isht talakchi
stitch, aiqlhchunica
stitch, to; achunli, yikili, yikilichi
stitch, to cause to; yikilichi
stitched; qlhchu^wa, yikila
stitcher, yikili
stitching, achunli
stock; qlhpoa, nan qlhpoa
stock, a; qpi, inuchi, isht alia, isht atiaka,
nan ithana, tonnik
stock, to; boli, hopi, nan qlhpoba imatali,
opi
stock in bank, tali holisso
stock lock, isht ashana
stockade, holihta kqllo
stocked; holopi, ollupi
stocking, iyubi huski
stocky, chito
stole; akkapushli, anchi
stolen; hu^kupa, hulhkupa
stomach; bakna, chunkqsh, nukoa
stomach, the large; takoba
stomach, to; nukoa
stone, tali
stone (of fruit), foni
stone, large; tali chito, tali hochito
stone, mill; tali tanch afotoha
stone, to; tali isht boli, tali isht lot qbi,
tali isht holihtqchi
stone, to become; tali toba
stone blind, nishkin Iqpqt kania
stone bruise, chukfi nishkin
stone horse, is aba nakni
stone pot, tali shuti
stone ridge, tali bqcha
stone wall, tali holihta
stonecutter; tali bashli, tali chanli
stoned, tali isJtt boa
stony; kilhk-iki, tqh'foka, tali laua
stony region, tali f oka
stool; aiomanili, iti ii'ani/a, ulbql out ia
stool, to have a; ulbql out ia
stoop; (iboha hoshontika, waiya
stoop, to; akka ia, iraiyqchi
BYIXOTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
571
stooped, tubbona
stooping, tobbona
stop, issa
stop, to; atabli, atapqchi, auola, hikia,
issa, issqchi, kamali, katqbli, oktabli,
oktqptuli, olqbbi, takqbli, yokopa
stop sucking, to; pishi issa
stop the mouth, to; itqkha akkqmi
stop up, to; akamqli, akamolcchi, akamoli,
akqmmi, asheli, kqmmi, Iqblichi
stop water, to; oktabli
stoppage; anukbikeli, atapa, atapoa
stoppage in the throat, to cause;
anukbikelichi
stopped; akama, akkama, kqma, oktqpa,
yokopa
stopped up; alhkama, qlhkomoa, Iqbli
stopper; akqmmi, issqchi, isht oktqpa,
oktabli
stopple; isht akama, isht alhkama, isht
okshilita, oka abicha isht alhkama
store; aiitatoba, alhpoyak aiasha
store, to; ashachi, boli, imatali
stored, imqlhtaha
storehouse; aiitatoba chuka, alhpoyak
aiasha, nana aiitatoba
storekeeper; nan chumpa, nan ittatoba
storeroom, alhpoyak aiasha
stories, to make; anumpa chukushpa
ikbi
storm; itibbi, mail chito
storm, to; apeli, mali chito, nukoa, yilepa
stormy, mali chito laua
story; anumpa nan anoli, holisso nan
anoli
story, an idle; shukha anumpa
story, to; anoli
story book, holisso nan anoli
story in a building, chuka itontqla
story-teller; anoli, anumpa ikbi
stout; chito, kqllo, kilimpi, lampko
stout, to render; naknichi
stove, cooking; tali aholhponi
stow, to; boli
straddle, to;- wakcha, u'akchala, wakcha-
lali, v:akchqt nowa
straddle, to make; wakchalalichi, wak-
chalqchi, wakchalashlichi
straddle, to stand; wakchqt hikia
straddle and walk, to; wakchqt nowa
straddle on, to; wakcha
straddled, icakchalashli
straddled over, wakcha
straggle, to; folota
straggle away, to; Jitnimpa
straggler; hatak lean-id, yoxhoba
straight; anli, apissa, apissali, apissanli,
ashalinka, qlhpesa, chekusi
straight, to make; apissqllechi
straight and tapering, ibakvhfikanli
straighten, to; apissqllechi, ujiissqUi,
katanlichi, kqlloch i
straightened, apissa,
straightlaced, kqllo
straightway; ashalinka, chekusi, mih
strain; talofa naha, yichina
strain, to; hoiya, hoiyqchi, holuyqchi,
linja, yichina, yichinachi
strained; hoiya, holuya, shepa, talo/a
naha
strainer, ahoiya
straining, hoiyqchi
strait; aiatikonofa, ilbqsha
strait-laced; chunuko talakchi, kamqssa
straiten, to; ilbqshachi, pqthqchi
straitly, kqllo
strand; chula, chulata, oka ont alaka
strand, red; na humma
strand, the; okhqta ont alaka
strand, to; ontalali, ontqla
stranded, ontqla
strange; inla, ma
strange thing, nan inla
strangely, inlat
strangeness; inla, kapqssa
stranger; hatak inla, oklush inla
strangle, to; akamolechi, akomolechi,
anuklamqlli, anuklamqllichi, nuklamoli,
nuklamolichi, nuklamolli, nuklamollichi,
nukshikanlichi, nuktakali, nuktakalichi,
shikanlichi
strangle, to cause to; nuklamolichi
strangled; anuklamqlli, nuklamoli, nuk
lamolli, nuksakki, nukshikanli, nukshi-
kanshli, nuktakali
s tr angl e r , anuk lama I licli i
strangulation, an iikfamqlh'ch i
strap; aseta, inuchi, isht ahabli, isht
halupqlli
strap, to; aseta ishtfqmmi
strapped, shuahchi
stratagem, haksichi
straw, onush qpi
straw, a; qpi
straw cutter, onush qpi isht bqsha
strawberry, bhinko
strawberry vine, biunko qpi
stray, kqnia
572
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 48
stray, to; folota, hopaMchi, kqnia, tqmoa,
yoshoba
strayed, kqnia
streak; basoa, lanfa
streak, to; basoachi, lanfi, maleli
streaked; basoa, lanfa, .yafimpa
stream; bok, okhina, yanalli
stream, to; yanalli
streamer, shqpha
street; aiitanowa, hina, hina pqtha
strength; imanukfila chito, isht alampko,
kamassa, kallo, kilimpi, lampko, na kallo
strengthen, to; anlichi, apela, kamas
salli, kallochi, kqllot ia, kilimpichi,
lampkuchi, yimintqchi
strengthened; akamqssa, kamassa, kallo,
lampko
strengthener; kamassalli, kallochi,
lampkuchi
strenuous; chilita, yiminta
stress; kallo, nanafehna
stretch, to; chisbi, chisbichi, chisemo,
chisemoa, chisemochi, chisemoli, chitoli,
mabli, mampoa, mampoli, shebli, shepa,
shepkachi, shepoa, shepolichi, shepoli,
tikelichi, yichina, yohapa
stretch, to cause to; shepolichi
stretch forth, to; weli
stretch in length, to; mampa
stretch out, to; mampli, weli
stretched; ashatapa, ashatapoa, auataya,
chisbi, chisemo, chisemoa, lapa, lohama,
mampa, mampoa, shepa, shepkachi,
shepoa, tikeli, yohapa
stretcher; mampli, shebli
strew, to; Jimibli, patali
strewed; fima, patqlhpo
strewn, fimimpa
stricken in years, sipokni
strict; a^fe', alhpicsa, katanli, kallo,
palammi
strictly, anli
strictness; katanli, kallo, palammi
stride, to; chali, hopakichU habli
strife; itachoa, itishi
strike, to; abolichi, aiisso, anya, bakaha,
boli, chanli, fahama, isso, kasali, kab-
alichi, lasaha, lasalichi, litelichi, litinha,
mgssalichi, mitihachi, nukbepli, olachi,
pasalichi, pokaffi, sakaha, sakalichi, sok-
unfia, tammaha, tammalichi, tipclichi,
tipinha, irashalahinchi, icashqlwanya
strike, to cause to; issochi
strike against, to; qboa, bikelichi
strike and knock off, to; mokafa
strike at or on, to; afahama
strike with lightning, to; hiloha obi
striker; boli, isso, lasaha, litinha, na boli,
nan isso, sakalichi, tipinha
striking, sakaha
string; aholhtqpi, aseta, holhtampi, isht
talakchi, libata, nan isht talakchi
string, to; chakoli, hotampi, hotqpi
stringiness; likaha, lika^sha
stringy; akshish laua, likaha, likansha
strip, a; falaia
strip, to; ilbqshachi, luffi, liffi
strip, to cause to; fakoplichi, liffichi
strip naked, to; nipi banuchi
strip off, to; alfaffi,, alinkqchechi, fakoli,
fakopli, leli, lili, lonjfi, loli, nacholi,
nacholichi, nipalichi, shunfi
stripe; basoa, basoli, fahama, ilbtisha,
lukalichi, minsa, misisunkqchi
stripe, to; basoachi, basoli, oklauinlichi,
simoachi
striped; basasunkqchi, basoa, chinisa,
misisunkqchi, oklauinli, simoa, yafimpa
striped work, to make; basolichi
stripes, small; basosunkqchi, simoa
stripling, alia himmita
stripped; ashabi, fakoiva, ilbqsha, lufa,
livfa, Ion/a, loha, shun/a, wehpoa
stripped of limbs, nipafa
stripped off; alifa, alinkqchi, liha, loha,
nipali
stripped off, to cause to be; fakolichi
stripper; fakolichi, fakopli, liffi
stripping; fakoli, fakopa
strive, to; achowa, achunanchi, apak-
shqna, bqnna, ichapa, itishi, pakna, pisa
striver; itimpakna, itishi
stroke, isso
stroke, a single; mitelichi
stroke, to; hqmmi, pasholi
stroked; hqma, pashoha
stroker, hqmmi
stroll, to; folota
stroller, folota
strong; akqllo, homi, kalama, kamassa,
kamassalli, kallo, kilimpi, lampko,
palammi, nan inlaua
strong, not; hoyapa
strong, to make; akqllochi, nukhomechi
strong enough, kallo qlhpesa
strong man, hatak kamassa
stronger, kallo inshali
strongest, kallo i^shaht tali
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
573
stronghold, holihta kqllo
strongly, kqllot
strop, razor; nutakhisht shanfa ahala-
puchi
strop, to; sholichi
stroud, nana
stroud, black; nan lusa
stroud, blue; nan okchako
stroud, red; na humma chulata, nan
stroud, white; nan tohbi
structure, chuka
struggle; itishi, yichina,
struggle, to; ilafoa, komunta, nukhqmmi,
yichina, yiliya
struma, chilanli
strumpet; hatak lusa haui, haui, ohoyo
haui
strung; holhtqpi, honala
strung up and dried, chakowa
strut, to; fehnq-chi, ilefehnqchit nowa,
tema
stub, iti kolofa
stub, to; ibetqbli, itakshish kulli, wak-
shish
stubbed, kitikshi
stubble; onush abqsha, onush aiqlmo
stubble field, onush aiqlmo
stubborn; haksi, ilapunla, kqllo
stuck in; shamqlli, shamoli
stud, iti atikoa
student; holisso ithqna, holisso pisa, pisa
studhorse, isuba nakni
studious; achunanchit pisa, pisa shall
study; anukfilli, apinsa, holisso apisa
study, to; anukjllli, holisso pisa, pisa
study together, to; holisso itibapisa
stuff; alhpoyak, nan tqnna, nana
stuff, to; obeli, alotoli
stuffed; alota, qlbiha
stuffing, isht qlbiha
stultify, to; tasembochi
stumble, ibetqbli
stumble, to; anaktibaffl, anaktibqlli, ash-
qchi, ibetqbli, yoshoba, yoshobbi
stumble, to make; ibetqblichi
stumbler; ashqchi, ibetqbli
stump; ahokofa, akolofa, iti kolofa, tilofa
stump, to; ibetqbli, panji
stun, to; haksichi, haksubachi, nukbepli,
nukbepuli, tqlissqchi
stun, to cause to; nukbeplichi
stung, nala
stunned; haksi, nukbepa, nukbepoa
stunt, to; liposhichi
stunted, liposhi
stupefy, to; kotachi
stupendous; hocheto, nafchna
stupid, imanukfila iksho
stupor; imanukfila iksho, kostinit kqnia,
nusilhha
sturdy, kqllo
stutter, to; anumpuli anuktuklo, isun-
Iqsh illi
stutterer, isunlqsh illi
sty (for swine), shukha inhollihta
sty (on the eyelid), hashi Iqbi, hoshila,
isht aniwilqli, okshauina, oshawilah,
shawila
sty, to have a; hoshilabi
style (designation), hochifo
style (manner), aiimalhpesa, aiyqmohmi,
anumpa •
style (to cross a fence), atuya
style, to; hochifo
styled, hochifo
suavity; yohbi, yukpa
subacid, hauqshko chohmi
subdivide, to; chuli
subdue, to; imaiyqchi, ishalichi, kostinin-
chi
subdue the heart, to; chu^kash yohbichi
subdued; imaiya, kostini, nuktqla
subdued heart, chunkqsh yohbi
subduer; imaiyqchi, kostininchi
subject; hatak, hepulla, nakni tqshka,
nana, nutaka ansha, tqshka
subject, to; imaiyqchi, yukachi
subject-matter of a speech, anumpa
nushkobo
subjected, yuka
subjection; imaiya, imaiyqchi, nutaka,
nutaka ia
subjoin, to; achakqli
subjugate, to; yukachi
sublimate, to; chahqchi
sublime; chaha, chito, holitopa
sublime, to; chahqchi, holitoblichi
sublimity; chaha, chito, holitopa
submerge, to; oklobushli, oklobushlichi,
oklubbi, oklubbichi
submerged, oklobushli
submission, nutaka ia
submissive; ilbqsha, imantia
submit, to; nutaka ia
suborn, to; holabichi
suborner, holabichi
subscribe, to: hochifo takalichi, ome ahni
574
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
subscriber, hochlfo takalichi
subsequent; himmak, iakaiya
subserve, to; apela
subservient, apela
subside, to; chulosa, habofa, haboli,
halata, hopola, nuktala, oka tala, shiota,
nh i ppa , shippachi
subsided; Jtabofa, haboli, ship pa
subsidiary, apela
subsist, to; ilfipuk a tall, okcha^ya
subsistence, Uhpak
substance; imilayak, nniia
substantial; achaknia, ai<inli, kallo
substantiate, to; achchukmali, aianlichi
substitute, alhtoba
subterraneous, yakni anunkaka
subtle; ha I: si, kostini, tapuski
subtract, to; akuchaweli, kashabli
subtracted; akuchawiha, kasha pa
subtraction, akuchaweli
suburb, bi!i»l:a
subvert, to; kinalichi, kinaffi
subverted; kina/a, kinali
subverter, kinali
succeed, to; aianli, alhtoba
succeeder; alhtoba, iakaiya
succeeding, acha^ka
success, aianli
successful, aianli
successor; alhtoba, iakaiya
succinct, tilofasi
succor, apelachi
succor, to; apela, apelachi
succorer, apelachi
succulent, hokulbi
succumb, to; -nutaka ia
such; chohnii, chotni, yohmi
suck, p-ishi
suck, to; okfulli, pishi
suck in, to; okajoyuha
sucked (by the doctors), laha
sucker; chalabakko, apalali
suckle, to; pishechi
suckle a child, to; alia pixhechi
suckling; allu.nsi, pinshi
sudden; tush pa, yakosi ititakla
sudden motion, //';;
suddenly; asl(alink<i, haksint, yakosi itin-
tnkla
sudorific, iUd'^h lakshachi
suds; v'.s7// al/i-hij'a pokj)olci, jiokpoki
suds, to make; pokpokcchi
sue, to; (mil. in pa kallo onuchi
sued, aitiinipa kallo onutida
suet; haiyinhchi nia, wok bila
suffer, to; ahni, halalli, ilbasha, imaleka,
issikkopa, ome ahni
sufferer, ilbasha
suffering, ilbasha
suffice, to; fihobli, laua
sufficed, jihopa
sufficiency; alhpesa, laua
sufficient; alhpesa, laua
sufficient number, katohmona
suffocate, to; nuklamalli, nuklinfa,
?iuklinj/i, nuksiteli
suffocated; nuklinfa, nuksita
suffocating, nukshikanli
suffrage, holisso
sugar; hapi champuli, shokula
sugar, loaf; hapi champuli tohbi
sugar, lump; hapi champuli tohbi
sugar, to; hapi champuli yqmmichi
sugar, white; hapi champuli tohbi
sugar barrel, hapi champuli aialhto
sugar bowl, hapi champuli aialhto
sugar box, hapi champuli aialhto
sugar cane; hapi champuli api, ta^chuka
suggest, to; achi, anoli
suicide; obi, ilcbi
suicide, to commit; abi
suit, asilhha
suit, to; alhpesa, yohmi aialhpesa, yukpa,
yukpali
suit exactly, to; alhpiesa
suit of clothes, fohka
suitable; aialhpesa, alhpesa, imanka
suited, alhpesa
suitor; anumpa alhpisa onuchi, asilhha
sulky; hashanya, nukoa
sulky, a; iti chanalli iskitini palhki, id
chanaha palhki
sullen; banshkiksho, nukoa
sullied, liteha
sully, to; litcli, lusachi
sulphate of magnesia, ikhinsh hapiholba
sulphate of soda, ikhinsh hapi holba
sulphur, hituk lakna
sultriness, alohbi
sultry; alohbi, lashpa, pglli
sultry, to cause to be; alolichi
sum, moina
sum total, aiali
sumac; bashukcha, bati
sumless, aholhtina iksJio
summary; anumpa nushkobo, anumpa
tikba
summed, holhtcna
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
summed up, kaha
summer; palli, toffa
summer, the first part of; toffahpi
summer, to; to/a anta na lopulli
summit; onchqba, pakna^ka, tabokaka,
wishakchi
summon, to; anoli, hoyo
summoner, na hoyo
sumpter; isuba shapo shali, isuba shapuli
sumptuous, holitopa
sun, hashi
sun, to; hashontombichi, hufka, ufka
sunbeam; hqshtomi, tombi
sunburnt, hashi lua
sunlike, hashi holba
Sunday, nitak hollo
sunder, to; hokoffi, kashqbli, litqj/i, tqbli
sunder at, to; atabli, atqptuli
sunder once, to; himonna tqpli
sundered; hokofa, kashapa, litafa
sundown, hashi okatula
sundry; ilaiyuka, kanomona
sunflower, hashi
sung; qlhtqlwa, tqlwa
sunned, holufka
sunrise, hashi kucha
sunset, hashi okatula
sunshine; hashi atomi, hashtomi, tombi
sup, to; ishko, nanqbli, ninak impa'impa
superabound, to; atapa, qbanqbli, laua
superabound, to cause to; atablichi
superabounding, affekomi
superadd, to; atabli
superannuated, sipokni atapa
superb; chito, nafehna
supercilious; ilapunla, ilcfehnachi
super eminent; achuhna atapa , achukma
inshali, inshali
superficial; apaknali, paknaka
superfine, achukma inshali
superfluous, atapa fehna
superintend, to; apistikeli, pelichi
superintendent; nan apesachi, pelicheka
superior; imaiya, inshali, sipokni inshali
superlative, inshaht tali
supernatural being, na hollo
supervise, to; apistikeli
supervisor, apistikeli
supine; ahah ahni ikshc, intakobi, v:a-
tqlhpi
supinely, ivatalhpi
supper; ninak. impa, oklili impa, opiaka
impa
supplant, to; qlhtoba hosh isJii, fahqmmi
supple; iapushki, icalohbi
supple, to; lapushkichi, valohbichi
suppled; icalasha, valohbi
suppliant; asilhlia, nana silhha
supplicant, nana silhha
supplicate, to; asilhha, ifbqsha
supplied, iniqlhtaha
supply; laua, laua alhpcsa
supply, to; imatali
supply a place, to; atobachi
support; aioh'hanya, bikeli, halqlli, tikr.li
support, to; aianlichi, apela, atali, halqlli
supporter; bikeli, halqlli, imatali, kamqs-
sqlli, tikeli
suppose, to; itna/toba
supposition, imahoba
suppress, to; akkqchi, imaiyqrhi, issqchi,
luhmi, nuktalali, takqbli
suppressed, luma
suppression, oktqpa
suppurate, to; aninchichi
suppurate, to cause to; aninchichechi
suppuration, aninchich i
suppuration, to promote; aninchiche
chi
supremely, inshali
surcharge, to; atablit abcli
surcingle; ikfuka isht talakchi, ikfukasita,
isuba f oka sita
surcingled, i/uka sita
surd, haponaklo
sure; akqllo, akqt, anli
surely; anli, anlit, ba, chalik, hepulla,
kaheto, pulla
surety; ahinna, aianli
surf, oka pokpoki
surface; apaknali, pakna, paknaka
surfeit, impa atabli
surfeit, to; atablit qpa, ipeta atabli
surge; banqtha, oka banqtha, oka bqnanya
surge, to; oka banqthqt any a
surly; hqshanya, nukoa
surmise, imahoba
surmise, to; imahoba
surmount, to; qbanqbli, imaiya, imaiyq-
chi
surname, apunta
surpass, to; imaiya, imaiyqchi, ishalichi
surpassing; imaiya, inshali
surplus; atapa, qlhtampa
surprise; qta, haksint ishi, okko, okokko,
ta, yilishachi
surprise, to; anuklakashli, haksichi, hak
sint ishi
576
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
surprise, to feel; anuklamampa
surprised; anuklakancha, nuklakancha
surrender, ilissa
surrender, to; ilissa, na halupa boli,
nutaka ia
surrender, to cause to; ilissachi
surround, to; aboluktoli, afololichi,
afolubli, afoluplichi, apakfobli, apakfoli
surrounded; apakfokachi, apakfopa
surtout; He f oka chito, na foka chashana
falaia
survey, pisa
survey, to; apcsa, chuli, pisa
surveyed; alhpesa, chula
surveyor, apistikeli
suspect, to; ahni, imahoba
suspend, to; atakalichi, takalechi
suspended; aba takali, takali, takoli
suspender, tahchabana
suspenders; hqnawia, hannaweli, obala
foka isht haled li
suspense, anuktuklo
suspicious, nuktala
sustain, to; halalli
sustained, imalhtaha
sustenance; aiokchanya, ilhpak, nan
ilimpa
suture; aiitachakilli, nushkobofoni aiita-
chakalli
swab, to; kasholichi
swaddle, to; nafoka afoli
swaddled, mi foka qlhfoa
swag, to; waiya
swagger, to; ilefchnachi
swaggerer, ilefchnachi
swain, hatak himmita
swallow; isht nanabli, 'isht nalli, kolumpi,
nanabli,, nalap, nalli,
swallow (bird), chopilak
swallow, a single; nanabli achqfa
swallow, half a; nariqbli iklanna
swallow, to; balakachi, 7ianabli, nalli
swallow, to cause to; najiablichi, nalli-
chi
swallow largely, to; rhilot ishko
swallow loudly, to; kolakachi
swallowing, the act of; nanabli
swamp; bok anunka, lunsa, patasachi
swamp, a large; lunsa chito
swamp, a large round; lunsa til-pi
swamp, an open; lu^sa shahbi
swamp, the edge, end, or limits of a;
lunsa aiali
swampy; bok anu^ka, lu^safoka
swan, okak
swan, a young; okak ushi
swap, itatoba
swap, to; falammichi, itatoba
swapper, itatoba
sward, hashuk
swarm; awiachi, laua
swarm, to; awiachi, wiha
swarthy, lusa
swath, hashuk itanaha
swathe, to; afoli
sway, to; bikota, pelichi, waiya, waiyachi
swear, to; anumpa kallo ilonuchi,
anumpa kallo isht anumpuli
swear by, to; miha
sweat, laksha
sweat, a profuse; laksha chito
sweat, to; hobechi, laksha, lakshachi
sweat blood, to; issish laksha
sweaty; laksha, shinasbi, shinisbi
sweep, to; any a, bashpuli,fali, panshpuli,
pinji
sweep the whole, to; mominchi
sweep together, to; apeli
sweeper; bashpuli, panshpuli
sweepings, chupilhkash
sweet; akomachi, balama, champuli,
kashaha, sinimpa
sweet, to make; balamachi
sweet bread, paska champuli
swreet gum, hika
sweet potato, ahe
sweeten, to; champulachi, yammichi
sweeten with, to; aiyammichi
sweeten with sugar, to; hapi champuli
yammichi
sweetened; aiyammi, champuli, yammi
sweetened with, aiyammi
sweetened with sugar, hapi champuli
yammi
sweetness, champuli
swell; bokko, ibish, oka banatha, shatali,
tikpi
swell, to; chitoli, ilefehnachi, i™shaht isht
ia, kachombi toba, mitibli, mitiblichi,
piakachi, sobonoa, shataioli, shatali,
shatapa, shatabli, shatohpa, shatosholi,
shitqmmi, shitibli, shitiblichi, shitimmi,
shofoha, shofoli, shofolichi
swell, to cause to; shntaiolichi, shatali-
chi, shatablichi, shatammichi, shitiblichi,
shofolichi
swell, to make the cords; chili nanchi
swell and roll as water, to; paiokachi
BYINGTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
577
swell the lips, to; itukshibeli
swelled; kachombi, mitibli, shatammi
swelled neck or throat, ikonla shatali
swelling; pq/qla, shatali, shatapa, sha-
tqbli, shatohpa, shatosholi, shofoli
swelling-, a hard; kachombi, kochombi,
shatammi
swelling, a white; shatohpa
swellings, to produce; shatosholichi
swept; abashpoa, panshpoa
swept place, abashpoa
swerve, to; shanaia, yoshoba
swift; chali, lipko, pqlhki, shinimpa,
tushpa
swiftly, to cause to go; shinimpachi
swiftness, shinimpa
swig, ishko chito
swig, to; chitot ishko
swill, shukha imilhpak
swim, to; hachonmqlhmokki, mulhmqkki,
okpalali, okshinilli, okshinillichi, oksho-
nulli, okshonullichi, okpaloli, okpaloli-
chij okyoli
swim (the head), to; chukfoloha, folota
swim, to cause to; chukfulli, okbillichi,
okpalalichi, okshinillichi, okshonullichi,
okyolichi
swimmer; isht pinfi, okshinilli, oksho-
nulli, okyoli, okyoli imponna
swimming, okyoli
swindle, to; haksichi
swindled, haksi
swindler, haksichi
swine, shukha
swine lot, shukha inhcllihta
swing; afahata, afataha, fahattakachi
swing, to; fahakachechi, fahali, fahalichi,
fahata, fahatqchi, fahattakachi, fatali,
fattahachi, takantfahakachi, tilokachi
s^wing, to cause to; fatalichi
swing around, to; fatohachi
swing in, on, or at, to; afahata
swing slowly and heavily, to; fahaka-
chi
swinger, fahalichi
swinging; fahata, fahattakachi
swingle, to; fahakachi
swingletree; isuba ahalalli, iti isht
halalli, iti ititakalli
switch; fuli, itapushi
switch, to; full isht fammi, mitelichi,
mitinha
switched, fuli ishtfama
switching, fuli ishtfama
S4:i:59° — Bull. 40 — ]r> :>7
swollen; shataioa, shatali, shatqbli, sha-
tablichi, shatammi, shatammichi, sha
tohpa, shatosholi, shitibli, shofoha, shofoli
swollen in the bowels, ikfelichi
swoon, shimoha
swoon, to; shimoha
sword, bashpofalaia
sword belt, bashpofalaia atakali qskufachi
sword blade, bashpofalaia halupa
swung; fahakachi, fahali, fahata
sycamore; bihiholba,fanikoyo, sini
sycophant, anumpa chukushpashali
sylvan, iti anunka
symbol, isht qlhpisa
sympathetic, nukha^klo
sympathize, to; nukhan/clo
sympathize with, to; ibanukha^klo
sympathizer, ibanukha^klo
sympathy, nukhanklo
symptom, isht qlhpisa
synagogue; aba isht aianumpa chuka,
sinakak, sinakak chuka
synonymous, mih
syphilis, luak shall
syringe, ikhfrsh isht apunfqchi
tabby; bakoa, basoa
tabernacle; aba anumpa isht (rianum-
puli, qlhtipo, bina
tabernacle, to; anta
table; aiimpa, holisso, Him pa
table, to; holissochi
table cloth; aiimpa onlipa, aiimpa ILIII-
patqlhpo
table knife, bqshpo ibbak pishinli, bqshpo
isht impa
table leg, aiimpa iyi
tabor, alepa
tache, isht akamqssa
tacit, luma
tack; chufak chipinta, chufak ushi, chufak
yushkololi
tack, brass; tali haksi chufak
tack, to; achunli, ahonqlichi, honqlichi,
shanaia
tackling, iti chqnaha isht halalli
tadpole, yalubba
tail, hasirnbish
tailed, to be long; chqshanoha
tailless; motohki, tokumpa
tailor; nafoka ikbi, nan achunli
tailor, to; nafoka ikbi
tailoress; nan achunli, ohoyo nafoka ikbi,
ohoyo nan achunli
taint, to; ashuwqchi
578
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
tainted, shua
take, to; eshi, hokli, holissochi, ia, ikhana,
ilaueli, imaiyqchi, ishi, ishko, isht, ishwa,
nanqbli, ome ahni, pelichi, pota, yichiffit
ishi, yukachi
take, to cause to; eshichi
take a census, to; hotina
take a few, to; achafoa
take a start, to; qttqt isht ia
take ahead, to; ma^ya
take all, to; aiokluhali, aiokluhanchi,
bakastuli, mominchi
take along, to; anya, shali, wiha
take along- with, to; aueli
take also, to; aiokluhanchi
take and bind, to; takchit ishi
take and put in, to; ishitfohki
take and spill, to; fohobli
take away, to; hota, ishi, kanqllichi,
kanchi, kuchi, pcli
take back, to; okha
take by the hand, to; potoli
take captive, to; yukachi
take care, to; ahahahni
take care of, to; potoni
take down, to; akkachi
take ease, to; foha
take food, to; impa
take from, to; alqmmi
take heed, to; ahah ahni, ahah imahni
take hold of, at, or there, to; ahalqlli,
aicshi, aiixhi
take in, to; chukoa
take in the arms, to; sholi
take it!, maki
take land by a lease, to; yakni pota
take leave, to; ilhkoli
take off, to; axhueli, ashunjfi, ishi, nipa-
lichi, nipaffi, shucli, shunfi
take on high, to; aba isht ona
takeout, to; akwhi, atokoa,foeli, fohobli,
fulli, kohchi, kucha weheli, kuchi, shunji,
tcpuli, vrll
take out, to cause to; fohoblichi
take out from, to; akucfiaireli, akuchc-
chi, at ok oil
take out of the way, to; kanalichi
take over, to; tanablichi
take part away, to; koi/ojfi,
take part with, to; ajxhachi
take pay, to; okha
take place at, to; ai/akohini
take refuge, to; atnkko
take round, to; afolotowachi, foloto-
wachi
take the place of, to; alhtoboa
take the whole, to; mominchi, okluhan-
tishi
take through, to; alopolichi, alopullichi,
lopulli
take together with, to; aiokluhanchi
take turns with, to; alhtoboa
take up, to; hilechi, oiya, peli, sholi
taken; alhtoka, imaiya, yuka
taken away, kania
taken from; akucha, akuchawiha
taken hold of and drawn off; yikefa
taken off; ashu^fa, shuinkachi, shunfa,
nipali
taken off, the place where; ashueli,
ashunfa
taken out; holhta, kucha, kucha wiha,
shuinkachi
taken round; folota, folotoa, fullokachi
taken together, to cause all to be;
aiokluhalinchi
taken up, piha
taker; hokli, ishi
takes all, one who; tomaffi
taking, ishi
tale; anumpa, holhtina, shukha anumpa
tale bearer; anumpa chukushpa ikbi,
anumpa chukushpashali, hatak nan anoli.
nan anoli
talent, tali holisso wcki
talented, imponna
tales, to make; anumpa chukushpa ikbi
talk, anumpa
talk, a very short; anumpa kolunfasi
talk, to; anopoli, anumpuli, aba anum-
puli, bqlbaha, kebibi, kehepa, mihachi
talk about a book, etc., to; holisso isht
anumpuli
talk at random, to; himakfokalit anum
puli
talk impertinently, to; anukchilafa
talkative; anumpa inlaua, anumpuli
shali
talked, anumpa
talker; anumpuli, anumpuli shali, miha
chi
tall; chaha,falaia, ho/aloha
tallness; fa la ia, hof aloha
tallow; m nia, teak nia
tallow, to; lilacJti, inik it/a ahanrmi
tallow candle, V/Y//J -n ia pqla
BYINGTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
579
tallowed; ahama, nia, ivak nia ahama
tally, to; itilaui, itilauichi, itilauichit
takolichi
talon; hushi iyakchush, iyakchush
tamable, qlhpoba hinla
tame; qlhpoba, honayo, kostini
tame, to; apoa
tamed, alhpoa
tamely, nan mihiksho
tameness, honayo
tan, isht hummachi
tan, to; hummachi
tan vat, wak hakshup ahumma
tan yard, wak hakshup ahumma
tangle, itqshiha
tangle, to; shqchopa, shiha, shihachi,
shochoha, takali
tangled, shiha
tangled, to become; shacheha
tank, oka aialhto chito
tankard, isht ishko
tanned, itola^kabi
tanned red, humma
tanner; na hummachi, wak hakshup
hummachi
tanner's bark, wak hakshup isht hum
machi
tannery, wak hakshup ahumma
tansy, wild; fani hasimbish holba
tantalize, to; haksichi
tantamount, itilaui
tap; isht alhkama, isht bicheli, oka abicha
isht alhkama, oka abicha isht shqna, oka
isht bicha
tap, to; lumpli, sakaha, sokolichi, sokunha,
sukolichi
tap hole; abicha, abichkachi, oka abicha,
oka isht bicheli
tap house, oka akarichi
tap root, akshish
taper, ibakchufanshli
taper, a; pala
taper, to; ibakchufanli, ibakchufanlichi,
ibakchufanshli, ibakchufa^shlichi
tapered, ibakchufanli
tapering; chunsa, ibakchufanli, ibaksha-
kanli
tapster; bicheli, oka bicheli
tar, tiak 'nia
tar, to; tiak nia ahqmmi
tar kiln, tiak nia atoba
tardiness; haklo, salaha
tardy, salaha
tare, haiyunkpulo
target; holisso, iti tila, tilikpi
tarnish, to; lusachi
tarnished, lusa
tarred, tiak nia ahama
tarry, tiak nia bano
tarry, to; aiasha, anta
tart; hauashko, homi, kaskaha
tartar emetic, ikhinsh bota ishkot hoita
tartness, homi
task; ahchiba, toksali alhpisa
task, to; toksalechi
taskmaster, tonksalechi
tassel, habali
tassel, ready to; habani
tassel, to; habali, hinak toba, okhinak
tassel, to cause to; habalichi
tasseled, habali
tasseling of corn, hinak kucha
tasselled, hinak toba
taste, to; qpat pisa, ishkot pisa
tattered, lilala^kachi
tattle, anumpa
tattle, to; achokushpalechi, achokushpali,
anoli, anumpuli
tattler; achokushpalechi, nan anoli
tattoo, inchunwa
tattoo, to; inchunli
tattooed, inchunwa
taught; holisso ithana, ikhana, imponna
tavern; aboha aiimpa, chuka afoha, hatak
afoha
taverner, chuka afoha inhikia
tawdry, isht ilakshema shall
tawny, humma
tax, nushkobo atobbi
tax, to; nushkobo atobbi onuchi, tali
holisso itannali
tax gatherer, tali holisso itannali
tea, ti
tea canister, ti aialhto
teach, to; abachechi, abachi, holisso
ithananchi, holisso pisachi, ikhananchi,
ikhana, ikhananchi, imabachi, impon-
nachi, kostininchi, pisachi
teachable; ikhana hinla, ikhqnahe pulla
teacher; hatak ikhananchi, hatak ima
bachi, holisso ithananchi, holisso pisachi,
ikhananchi, ikhananchi, imabachi, im-
ponnqchi, kostininchi, nan ikhananchi,
nan imabachi, nan ithqnachi, nan itha
nanchi, nana imabachi, nukfoki, nuk-
fokichi, pisachi
teaching, the means of; isht ikhanan
chi
580
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
teacup, ti isht ishko
team, to; hiolichi
teamster; hiolichi, isht a^ya, iti chanaha
isht anya
teapot, ti ahoni
tear, nishkin okchi
tear, to; fakopli, haiochichechi, liqbli,
Innlichi, nukoa, lilafa, lilalichi, lilajfi,
lilcchi, lilli
tearer; lilalichi, lilajfi, lilcchi
tease with, to; afekommi
teased, shiha
teaser, nukoa
teat; ibish, ipinshik, pishik
tedder, asrta falaia
tedder, to; asctafalaia isht takchi
tedious; achiba, ahchiba, qlhchiba, komota,
palammi, sqlaha
tedious, to cause to be; achibachi,
achibali, palqmmichi
tediousness, ahchiba
teem, to; chcli, kaiyu, ushi infohka, ushi
kaiya
teeter, to; takqnha
teeth, noti
teethe, to; noti offo
tegument, hakshup
teil tree, balup
telescope, apisa isht hoponkoyo
tell, to; a, anoachi, anoli, haiakqchi,
hotina, ikhananchi
teller; anoli, hotina
telltale; nan anoli, nan anoli shall
temerity, nukwia iksho
temper; chunkqsh, imanukfila, itiqmmi,
nuklibisha
temper, to; aii/uma, kallochi, nuktalali
temperance, nuktanla
tempered; kallo, nuktanla
tempest; apcli, abai anurnpuli chuka,
mali chito, mali kallo
temple; aboha holitopa, chuka hanta
temple (in anatomy), haksun tapaiyi
temporal; it Hal:, ijakni
tempt, to; anukpallichi, iinotnaka pisa,
nukpallichi
tempt with, to; titan ukpallichi
temptation; aian nl:palli, aian ukpallika,
anukpallika, nun nul:j>alli, tiukpaUichi
temptation, to feel a; anukjmUi.
tempted; anukjHifli, nt(kj>nlli, attltachoha
tempter; aian ukpallichi, an nL-paU'n-tii,
iinoinaka ptxa, nukpallichi
ten, okoli
Ten Commandments, nan alhpisa
tenacious; halalli, kallot ishi
tenant, yakni pota
tend, to; ahinna, ahni, apesachi, apisti-
keli, anya
tend the sick, to; abeka apistikeli
tender; kanliksho, kostini, nukhanklo,
nuktanla, ivalasha, ivaloha, walohbi,
u-alotachi, walunchi, ivalwaki
tender, a; apesachi
tender, to; imissa
tender, to make; lachopachi, wqlwaki-
chi
tender-footed, iyi taha
tender-hearted, chu^kmh u-qlwaki
tenderloin; anukbankchi, chqshwa nipi
tenderness; inhollo, kanliksho, nukhan-
klo, walohbi
tenement, chuka
tenet, imanukjila
tenfold, inluhni
tenor, iniha
tense, kallo
tension; shebli, she pa
tent; atepa, qlhtipo, bina, na hqta
qlhtipo
tent, to; atepuli, qttepuli, bina talali
tented; qlhtipo, bina a^sha
tenter, wooden; tikeli
tenters, isht tikoli
tenth, isht pokoli
tepid; lahba, libesha
terce, italhfoa chito
term; aiqli, anumpa, apclichi, nitak,
tuklo
term, to; hochifo
termagant, ohoyo nukoa
termed, hochifo
terminate, to; aiqlichi, qli, hokofa,
Jiokoffi
terminated, hokofa
termination; ahokofa, aiqli, a taha
terms; anumpa, hqshi alhpisa
terrapin, luksi
terrestrial, i/akni ahalaia
terrible; okpulo, palqmmi
terribly, fchn a
tei-rific, okpulo
terrified; nuklakancha, nukshopa
terrify, to; /uikfakqs/tli, nukshobli.
territory; apelichifullota, yakni
terror; komunta, nuklakancha, nukshopa
tertian, tni.sha
test; is/it alhpisa, f>ix<i
BYI \GTON]
A DICTIONARY OF TTTE CTTOCTAW LAXOTTAGTC
581
test, to; apesa, pisa
testament, iinissa
Testament, the; holisso holitopa
testator, iinissa
testatrix, ohoyo iinissa
testifier, atokoli
testify, to; anli achit anoli, anumpa kallo
onuchit anoli, atokoa
testimony; aiatokowa, anumpa, anumpa
kallo, nan alhtokowa, nan isht atokowa,
nan isht alhtokowa, oktani
testimony, to bear; aiatokowali
tether; isht talakchi, nan isht talakchi,
tetter; halampa, hallampa
tetter, to have a; hallampabi
text; anumpa, anumpa nushkobo
texture, tanna
thank, to; aiokpanchi, aiokpachi, yakoke
ahni
thankful; aiokpanchi, yakoke ahni
thankfulness, aiokpanchi
thanks, expressing; yakoke
that; ak, ash, ho, hoh, hokma, ilappak,
kak, mak, mat, na, nana hon, on, yamma,
yammak ash, yammak o, yammano, yam-
mat
that again; ak, inli
that also, inli
that instant, yammak
that one; yammak osh, yammato
that only; ak, hak
that same, mih
that too, yammak kia
that way; imma, yammimma
that which, an, ano, chash, ka, kash, kato,
kano, kat, kato, kosh, mo, nana hat
that which is on, ontalaia
thatch; hashuk isht holmo, hashuk um-
poholmo
thatch, to; hashuk isht homo, hashuk
wmpohomo
thatched, hashuk umpoholmo
thaw, to; abila, bila, bileli
thawed, bila
the; an, ak, amo, ash, at, at, ha™, hatuk,
hat, heno, het, heto, ho, ilappa, ilappak,
k, kak, kano, kanoha, kato, kat, kosh, ma,
mak, mano, mat, mato, ok, t, ya, yak,
yano, yatuk, yamma, yat, yon
the also; ma, mat
the one; ash, ato, at, ato, kato, mato
the one also, ash
the one which; amo, ano, ash, han, ka
the one which also, ash
the one which or who, <ito
the one who; at, at, ato
the present time, moment, or in
stant; himak
the present year, himak afamrni
the said; amo, ash, chash, hash, kasli, mih
the said one, chashon
the sake of, ftatok
the same; ash, hash, mih
the same also which was, chash
the same that, kash
the same that was, chash
the same which; chash, chashon
the which; ano, at, han, ka, kano, kanoha,
kano, kosh
theater, aiilaualli chuka
thee; chi, chin, chia, chim, chin, chishno
theft, hunkupa
their; in, ilap, im, immi, in, yamma
their own, ilap im
their thoughts, okla imanukjila
theirs; ilap, immi
them; an, im, nana, yamma, yammak asJi,
yammak oka
themselves, yammak inli
then; atuk, himmakma, hokma, memo,
7nih, yammak, yammak okmato, yohmi
hokinano, yohmima
thence; ilappa, itintakla, yammak ashon,
yammak atuk an
thenceforth, yamma
theologian, aba anumpa ifhana
theology; aba anumpa, Chihowa aba-
numpa
theory; anumpa, imanukjila
there; a, ai, i, yamma, yammak, yammak
oka
thereabouts, yammak /oka
thereat; isht, yamma
thereby; isht, yammak o
therefore; akta, hakta, mih, yamohmi
hoka, yohmi hoka, yohmi ka, yohmi ka/,
yohmima
therein; isht, yammak o
thereof, yammak atuk an
thereupon; chekusi, yamohmi kako
therewith, isht
thermometer, lashpa isht akostininchi
these; ilappa, ka, yakohmi, yakomi,
yamma
these here, yakomi
they; ila]>p<i, okla, yamma, yammak
582
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
thick; chito, hofobi, holishki, lotuski,
okchaldbi, sukko, shingshbi, toluski,
tolusli
thick, to make; toluskichi
thick, to make short and; lotuskichi
thick and close together, chikihah
thicken, to; afulli, ashcla, ashelgchi,
sukko, sukkochi
thickened; ashcla, qffula, holgshki, sukko
thicket; aboli, bafaha, bafalli, kohchi
thicket, a small; bafalli talaia
thickly; chito, hofobi, sukko
thickness, hofobi
thickset, bilfrka
thief; hatak hunkupa, hunkupa, na hun-
kupa
thieve, to; hunkupa
thievish, hunkupa shall
thigh; iyubi, obi
thill, ahalcdli
thimble; ibbak ushifoka, tali kgssa
thin; fahko, laua, moaha, sukko, takgssa,
tapgski, tapuski, wushicoki
thin, to; tapgskichi
thin lips, itakmacheli
thine; chin, chin, chishno, chishno yokan,
chishno yokgt, ish, pishno yoka, pishno
yoked
thine, to become; chimmitoba
thing; na, nam, nan, nana, nana .lea,
nana kia, nanta
thing, bad; nan okpulo
thing, one; nan achafa
thing, the very; 7ianafchna
thing, this; na yakohmi
things prepared, nan alhtaha
think, to; ahni, ahoba, anukfilli, imanuk
jila
think about, to; aiahni
think himself, to; Hap anukfilli
think much of, to; fchnachi
think of, to; aiahni, anukjilli
thinker, anukjilli
thinking, anukjilli
thinly, jimimpa
third; atuchina, hituchina
third time, tuchinaha
third time, to do the; hituchinanchi,
tuchinanchi
thirdly, atuchina
thirst; itukshila, nukshila
thirst, to; ituhhila
thLrst, to cause; nukshilachi
thirsty; itukshila, nukshila
thirsty, to be very; ituklua
thirteen, auah tuchina
thirteenth, isht auahchafa
thirtieth; isht pokoli, pokoli
thirty, pokoli
this; himak, ilap, ilappa, ilappak, ilappat,
mih, yak
this, to do; yalabli
this is the cause, yakohmika ko™
this is the one; ilappak osh, ilappano
this is the one which; ilappak okat,
ilappato
this moment, himonasi
this side, olah
this side of the creek, bok ola intannap
this sort, yakohmi
this the one which, ilappak oka
this way; auet, et, ilappimma, imma,
olah, olehma, olimma
this year, himak afarnmi
thistle; shumatti, shumo
thistle down, shumo
thistle stalk, shumo api
thistly, shumo laua
thitherward, ilappimma pilla
thole; atakali, api aiishi
thong; aseta, libata
thorax; haknip, haknipfoni
thorn; bissukchanaki, kati, kati holba
thorny; bisakchakinna foka, kati chito,
kati laua
thorough, alhtaha
thoroughwort, haiyuflkpulo
those, yamma
those which were, hatuk
thou; chi, chia, chik, chirn, chishno, is, ish
thou-me; issan, issi
though, kia
thought; anukfila, imanukjila
thoughtful; anukfilli, imanukjila, ima-
nukfilafehna
thoughtless, imanukjila iksho
thoughts of man, hatak imanukjila
thoughts of the heart, chunkgsh iinanuk-
fila
thousand, talcpa sipokni
thousand, one; talepa sipokni achafa
thousand, ten; talcpa sipokni pokoli
thousand, thousand; talepa sipokni
talepa sipokni
thousand, two; talepa sipokni tnklo
thousandth, isht talepa sipokni
thraldom, yuka
thrall, yuka
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
583
thrash, to; boli, niheli
thrashed; niha, nihi
thrasher; boli, nihelichi
thread, to; ponola lopullichi
thread box, ponola aiqlhto
thread case, ponola aiahlto
threadbare, lipa
threat, miha
threaten, to; miha
threatener, mihachi
three, tuchina
three, all; tuchinna
three, being; tuchinna
three, to make; tuchina
three-cornered, hanaiya
three times; atuchinaha, hituchinaha
three times, to do; hituchinanchi
threefold, inluhmi
thresh, to; niheli
threshing floor, anihechi
threshing place, anihechi
threshold, okhisa
thrice; atuchinaha, hituchinaha, ' tuchi-
nanchit
thrift, aianli
thrifty, aianli
thrill, to; lumpli, nukshachaiyakachi
thrive, to; chitot ia, inshali, laua
throat; inkolumpi, ikonla, innalapi,
kolombish, nalapi
throat affection, shikiffi
throatlatch; isuba ikonla isht talakchi,
nutakfa isht talakchi
throb, to; lipkachi, michikli, mitikli,
mitikminkli, mitikminli, mototunkli, mo-
tukli, timikli, timikmeli
throb, to cause to; mitiklichi, mitikmin-
lichi
throbbing; mitikli, mitikminli,
throe; hotupa, nukhammi
throe, to; hotupa, nukhammi
throne; aiasha, aiasha holitopa, aionbinili
holitopa, ombinili, pclichika aiasha
throne of Jehovah, Chihoica aiasha
throng; itanaha, laua
throng, to; atelifichi, itanaha laua
throttle, to; nuktakali
through; aiali, aiitintakla, lopulli, takla
throughout; moma, mominchit
throw; akkgchi, kanchi, pila
throw, to; akkachi, bohpuli, Jichammi,
kampila, naki pila, pila
throw away, to; kanchi
throw by springing a stick, to; facha-
chi, fachamoli, fachammi, fichamoli
throw down, to; akkaboli, akkapila,
kinalichi, kina/i, luhammi
throw into the fire, to; itokanchi
throw mud with a stick, to; fa^kulli
throw on, to; onochi
throw on a fire, to; itachi, itopihinla
throw open, to; tiabli
throw out, to; kucha
throw over, to; auanapolichi, yuli
throw sideways, to; fahammi
throw up, to; aba pila
throw up the earth, to; vokkokli, tro-
kokonli
thrower; bohpuli, kanchi, pila
thrown, bohpoa
thrown by a stick; fachama, fachamoa
thrown down, kinali
thrum, to; takchi, tana
thrush, itakha litowa
thrust; bali, tobli
thrust, to; bali, chukoa, fahammi, tobli
thrust against, to; apokofa
thrust in, to; maia, maiachi
thrust into a corner, to; anaksikachi
thrust out the tongue, to; okchilabi,
okchilaklali
thrust upward, to; baha/i
thruster; bali, tobli
thumb, ibbak ishki
thumb, to; lusachi
thump, sakachi
thump, to; kasolichi, kasuha, lasaha,
lasalichi, sakaha, sakalichi
thumper, lasalichi
thumping; sakaha, timikteli
thunder; hiloha, tasa
thunder, to; hiloha
thunder, to cause to; hilohachi
thunder clap, hiloha
thunder cloud, hiloha hoshintika
thunder shower, hiloha umba chito
thunder strike, to; hiloha obi
thunderbolt; hashuk malli, malatta-
kachi
thunderer, hilohachi
thus; achuhmi, aiyohmi, yak, yakohmi,
yammak in, yohmi
thus, to do; aiyakohmichi, imoma,
yakohmichi
thus always, to be; aiimoma
thwack, to; pasaha, pasalichi
thwart, to; asonali, okhoatali, olabbi
584
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 40
thy; chi, chin, chim, chimmi, chin, chishno,
ish
thyine wood, sitlon
thyself, chishno akinli
tick; bahta chito hoshi^sh aiglhto, shatanni
tick, seed; shatannushi
tick, wood; shatanni
tick, young; shatannushi
ticket, holisso lilafa
ticking, nan tqnna bahta atoba
tickle, to; chukchulli
tickled, chukchua
tickler, chukchulli
tickling; chukchua
ticklish; kinafa It in la, nukoa shali, yukpa
shali
tide; okhqta bikeli, yanqlli
tidewater, oka bikeli
tidiness, kashofa,
tidings; anoa, anumpa, anumpa annoa,
anumpa himona
tidy, kashofa
•tie, ashekonopa
tie, to; ashekonobli, itashekonopli, sheko-
nobli, takchi, takchichi
tie, to make; asclilcchi
tie a noose, to; alinfachi
tie at, on, to, or up, to; asidll-i, asitoli
ashelichi, atakchcchi, atakcht, atakc.hiche-
chi, atakchichi, shikoli, iak'-hichi
tie brush, to; shauwa takchi
tie together, to; takchichi
tie up in a bundle, to; sitel-i, sitoli
tie with a noose, to; alinjichi
tied; ashekonoa, ashekonopa, a ta Iakchi,
sheko no pa , ta iakchi
tied round, apakfoa
tied up; asehta, asitoha, asheha, ashehachi,
sita, sitoha, shikoli, shiko/ra
tierce, italhfoa chito
ties, one who; Iakchi
tiger; koi, koi nakni
tight; afachu, ajtohtukih, chiluk iksho,
inJiollo, katan/i, kallo, 'nan inholitopa,
rnan inhollo, pa /ant mi
tighten, to; katanlichi
tightly, katanli
tigress, koi tck
till; kinsha, na, takla
till, to; osapa toksali, patajfi, toksali
tillable; atoksala hinla, fxttujli
tilled, /HitaJ'a
tiller, ]>afajH
tiller of the ground, osapa toksali
tilt; alhtipo, umpoholmo
tilt, to; umpohomo
timber; iti, iti basha, iti bashkachi
timbered, iti ansha
time; aiona, nitak, okchanya, ta
time, a short; yakosi
time, to; apesa
timekeeper, hashi isht ikhana
timely; alhpesa, nitanki
timepiece, hashi isht ikhana
times; bat, ha
timid; anukwia, imala, nukshopa, nukwia,
takshi
timid, to render; anukwiachi, nukiciachi
timorous; nukshopa, nukwia
tin, asonak toba
tin kettle, asonak hata
tin pail, asonak hata
tin pan; asonak hata maiha, asonak inalha
tinder, tashukpa
tine, chufak uushala, washala
tingle, chansa
tingle, to; chansa, nukshikanli
tingle the nose, to; shikali, shikanlichi
tingling , shikan li
tinker, asonak isht qtta
tinkle, to; kamahachi, kassa, kassaha,
kassahachi, olachi, saniahachcch i , saina-
hachi
tinkle, to cause to; kamahachechi
tinkling; kamahachi, kassahachi
tinkling of a bell, samahachi
tip, irishakchi
tip, to; haluppachi, umpohomo
tip end, irishakchi
tip end, belonging to the; irishakchi
tip-end men, hatak irishakchi
tipple, to; okishko
tippled, haksi
tippler; hatak okishko, okishko, okishko
shall
tippling house, oka aiixltko
tipsy, haksi
tiptoe, iyushi wishakchi
tire; bita, 'iti chanaha isJtl talakchi, tali
it ich anaha anakfoa
tire, to; hoi/ablichi, intakobichi, tikabi.
tikabichi
tire another, to; shemqchi
tire with, to; aiintakobichi
tired; ataha, intakobi, tikabi
tired out with, aiintakobi
tiresome; ahchiba, qlhchiba, kotnota.
tikabi
BYIXGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
585
tithe, isht pokoli
title; hochifo, holisso, immi
title, to; ima
titter, to; yukpa
to; a, pitta
to some extent, chohmi
to the end that, na
toad, shilukwa
toad, spawn of a; shilukwushi
toad, tree; chukpalantak, hachukpalan-
tak
toad, young; shilukwushi
toadstool; pakti, ponkshi
toast, paska alhpusha
toast, to; anakshonffi, anaksholi, auashli
toasted; anakshua, alhpusha, alwasha
toasting iron, paska alibishli
tobacco, hakchuma
tobacco, roll of; hakchuma alhfoa
tobacco leaf, hakchuma hishi
tobacco pipe, hakchuma shuti
tobacco worm, hakchuma inshunshi
today, himak nitak
toe, great; iyishke
toe, little; iyush ali, iyushi
toe, the long; iyush tikba
together; aiena, iba, it, itatuklo
together, to cause to be or go;
apehachi
together with; aiena, apiha, iba
toil, tonksali
toil, to; pilesa, toksali, yichina
token; isht alhpisa, nan isht ikhana
token of respect, nan isht aiokpachi
told; aianowa, anoa
tolerable; alhpesa, chohmi
tolerably, chohmi
tolerate, to; apesa, ome ahni
toll, alhtoba
toll, to; atobbi, ola, olachi
toll bridge, iti patalhpo alhtoba ahoyo
toll gate, okhisa alhtoba ahoyo
tomahawk, iskifushi
tomahawk, to; iskifushi
tomb; ahollohpi, hatak aholopi, hatak illi
aiasha, sipqlka
tomboy, alia haksi
tombstone, ahollopi tali hikia
tome, holisso
tomorrow; onna, onnaha, onnakma
tomorrow, after; mishshakma
tomtit, biskantak
ton; ireki talepa sipokni tuklo, yamohmi
tone, ola
tongs; botona, tali isht kiseli, vski botona
tongs, cane; kapash
tongs, fire; lunk isht kiseli
tongs, flesh; nipi isht kapash, /t-ipi. isht
kafa
tongue (language); anumpa, okla
tongue (organ of speech), isunlash
tongue-tied, isunlash illi
tonic; ikhinsh nipi kallochi, ikhinsh okcha-
lechi
tonight, himak ninak
too; ak, atapa
tool; isht tonksali, nan isht tonksali
tool for hewing stone, tola
toot, to; olachi
tooter, olachi
tooth, noti
tooth, cheek; noti isht itibi
tooth, corner; noti chukbi
tooth, double; noti boliikta, noti pokta,
noti polukta
tooth, front; noti ibish, noti tikba
tooth edge, noti shakaya
toothache, noti hotupa
toothbrush, noti isht kasholichi
toothpick; noti isht shinli, shinli
top; apakna^ka, nushkobo, pakna, pak-
naka, tabokaka, ivishakchi
top (for spinning), na hila
top, to; ishalichi, tabli, umpohomo
top of a hill, nanih paknaka
top of a side, bok wiheka
top of a tree, iti wishakchi
top of the foot, iyi paknaka
top of the head; bokko, iyatoboka, nush
kobo tabokaka
top of the milk, pishukchi pakna
toper, okishko shali
tophet, aiokpuloka
topic; anumpa, anumpa nushkobo, nana
topped; tapa, umpoholmo
topple, to; kinafa
torch, pala
torch pan, luak apala
torch-holder, apala
torchlight, to make a; palali
torment; ilbasha, isikkopa, isikkopali
torment, to; ilbashachi, isikkopalechi,
isikkopali
tormented; ilbasha, ilbashachi, isikkopa,
isikkopalechi, isikkopali, issikkopa
torn; lilafa, lilalankachi, lilali
torn up, fakoiva
tornado, mali chito
586
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
torpid; illi, nusilhha, shimoha
torpor; illi, nusilhha
torrent, oka yanqllipqlhki
torrid; lashpa, lua
tortoise; hachotakni, luksi, luksi chito
torture; hotupa, nukhammi
torture, to; hotupali, nukhqmmichi
toss, aba pila
toss, to; aba pila, pila
toss the hands and feet, to; shilaia,.
shila.iyako.chi
toss the head, to; kanaktakli
tossed, takakanli
tossed on the waves, paiokqchi
total, motna
totality, inoma
totally; bano, bcka
tote, to; id, shall
totter, to; faiokqchi
touch; isso, ishi, pololi
touch, to; a noli, qla, qtaiya, bikeli, haleli,
ia, isso, ishi, nukhanklochi, potoli, tebli,
tibli, tikeli
touch each other, to cause to; tikc-
lichi
touch the feelings, to; chunkqsh ishi
touch with the tongue, to; labbi
touchhole; haksun chiluk, tanampo
haksun chiluk
touchiness, nukoa okpulo
touchwood; iti toshbi, tashukpa
touchy, nukoa shall
tough; kamqssa, kqllo, pokshia
tough meat of the neck, ikistqp
toughen, to; kamqssqlli, kqllochi, kqllot
ia
tour, nowatfullota
tourist, nowatfullota
touse, to; halali
tow, pinqsh
tow, to; halat isht any a
toward; imnm, pi In, pilla, pit
toward the head, ibctap pilla
toward the left, glhfabck iinina
toward the speaker; <mct, ct
toward this place, ilnpjm pila
towel, nnshuka -Mil kanholichi
tower; aboha chaha, aloha kallo chaha,
chitka chaha
tower, to; chaha
town; apclichika, tqmaha
town, a certain Choc taw; Wia Takali
town, a great; tqmaha chito
town, a small; tumahushi
townsman, tqmaha hatak
toy; hatak holla isht washoha, isht
washoha, na hila
toy, to; ilauqlli, icashoha
trace, alanfa
trace (part of harness^; isuba isht shali,
isht halqlli
trace (trail); anowa, hina
trace, to; iakaiya, lanfi
traced, lanfa
track; anowa, atia, hina, iyi
track, deer's; isi anowa
track, to; silhhi
track, to cause to; silhhichi
tracker, silhhi
tract, anumpa
tractable; kostina hinla, kostini
trade; aiyqmohmi, itatoba
trade, to; itatoba
trader; itatoba, na kanchi, nan chumpa,
nan isht itatoba, nan ittatoba
trading house; aiitatoba chuka, nana
aiitatoba
trading place, aiitatoba
tradition; anumpa isht auchlnchi, anum
pa kochanli, nana qlhpisa
traduce, to; isht yopula
traffic, itatoba
traffic, to; itatoba
trafficker, itatoba
tragical; hatak all, ilbqshahe qlhpesa,
nukhanklo
trail; kahama, lohama, talaia
trail, to; silhhi
trail the grass, to; hqshuk lohqmmichi
trailed, lohama
train; iakaiya, isht haksichi
train, to; ikhananchi, kostininchi
train of powder, hituk laya bachanya
trained, kostini
traitor; is si okla issa, kanchi
trammel, asonak atakali
trammel, to; hokli, katqbli, takchi
tramp, to; nowa
tramping of horses, litetuk
trample, to; ahabli, ahali, hall I, hqli,
hqlichi, kahqmmi
trample down, to cause to; kahqm-
michi
trampled, ahqla
trampler; ahalichi, kahqmmi
trance, tascmlo
tranquil; hopola, nuktanla
tranquil, to become; hopola
BYIXOTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
587
tranquilize, to; hopolqchi, hopolqlli,
nuktalali
tranquilly, nuktanlqt
transact, to; apesa, apistikeli, ygmihchi
transaction, nan isht atta
transactor, nan isht atta
transcend, to; qbanqbli, ia, imaiya
transcendent, achukma inshali
transcribe, to; qlbitet holissochi
transcript, holisso
tranfer, kanchi
transfer, to; qlhtosholi, ia, ima, kanqlli-
chi, kanchi, pota, tosholi
transferred, toshoa
transfigured, inlat toba
transform, to; inla ikbi
transgress, to; anumpa kobaffi, qbanqbli,
kobaffi
transgression; anumpa kobafa, anum
pa kobqffi, yoshoba
trangressor; aiashqchi, anumpa kobaffi
transient, chekusi ont ia
transitory, chekusi kqnia
translate, to; anumpa tosholi, qlhtosholi,
kanqllichi, tosholi
translate slightly, to; lapalit tosholi
translated; anumpa toshoa, qlhtoshoa,
illi, kqnia, toshoa
translation; anumpa toshoa, toshoa, tosholi
translator; anumpa tosholi, qlhtosholi,
tosholi
transmit, to; pila
transmit toward, to; auechi
transparency; shohkaicali
transparent, shohkalali
transpire, to; haiaka, yqmohmi
transpire at, to; ayakohmi
transport, to; ia, yukpali
transpose, to; qlhtoboa
trap; isht hokli, isht qlbi
trap, to; hokli, isht qlbi talali
trash; chopilhkqsh, chupilhkqsh, polhkash
trash, to; shinji
travail, hotupa
travail, to; alia eshachin inpalqmmi,
eshichi, hotupa, ishi, nowa
travel, to; akka itqnoiva, akkahika, akka-
hikqt anya, akkanowa, akkaya, atia, anya,
itanowa, nowa, nowqtanya, nowqtfullota
travel with, to; ibanowa
traveled, anowa
traveler; anya, hatak noivqt anya, ita-
nowa, na hollo itanowa, nowa, noivqt
anya
traveling companion, ibanowa
traverse, to; lopulli
tray; itampo, iti kula
treacherous, anli
treachery; aianli, anli, haksichi
tread; habli, nowa
tread, to; habli, hqli, kahqmmi, lohqmmi,
luhqmmi, nowa
tread down, to cause to; lohummichi
tread into, to; ahablichi
tread into the ground, to; ahalichi
tread on, to; ahabli, ahqli, hika
tread on, to make; ahablichi, ahalichi,
hablichi, hqlichi
tread there, to; ahabli
tread under foot, to; ahalichi
treader; ahablichi, ahalichi, habli, hqli
treadle (belonging to a loom), ahabli
treasure; ilanyak, na holitompa, na
holitopa, nan ilayak, nana imilanyak
treasurer, tali holisso ishi
treasury; tali holisso aboli, tali holisso
aiitola
treat, to; aiokpqchi, anumpuli, anya,
halqlli, ipeta, nana kanihchi
treater; isht aiokpqchi, isht anumpuli
treatise; anumpa, holisso
treatment, yqmohmi
treaty; anumpa, holisso holitopa
treble, inluhmi
treble, to; inluhmi
tree; qpi, iti
tree, a certain; tokqm
tree, chestnut; otqpi
tree, cottonwood; shumbqla
tree, cypress; shankolo
tree, dead; iti illi
tree, domesticated; iti qlhpoa
tree, dry; iti shila
tree, fallen; itikinafa, iti kinali, itiyileha
tree, good; yat
tree, large; iti chito
tree, leaning; iti waiya
tree, slender; itifabqssa
tree, standing; iti hikia
tree, to; oiyqchi
tree, turpentine; tiak
tree lying across a creek, sqlbqsh
tree turned up by the roots, itakchu-
lakto
tree without limbs, fako
tremble, to; nukshichaiakqchi, nukwqn-
nichi, nukwimekqchi, wannichi, yalqtha,
yiliya, yulichi
588
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 40
trembling; ilapissa, nukwqnnichi, wqn-
nichi
tremendous; <-hifo, palqmmi
tremor, wannichi
tremulous, wannichi
trench, yakni kula ayanalli
trench, to; kulli, patqjji
trencher; itatnpo, iti kula ailmpa
trespass, yoshoba
trespass, to; ashqchi, okpani, yoshoba
trespasser, i/oshoba
tress, yushbonoli
trial; moinaka pisa, pisa
trial, to make a; imoinaka pisa
triangle, hanaiya
triangle, to make a; hanaiyachi
triangular, hanaiya
tribe; aiunchululli, apelichi, apelichika,
aiunchololi, isht aiunchululli, ishtatiaka,
okla
tribe, a single; okla chuff i
tribe, a small; oklushi
tribulation, isikkopali
tribunal, nan apesa abinili
tributary people, yuka okla
tribute; aba isht aiokpqchi, nushkobo
atobbi, nushkobo chum pa, nushkobo isht
chumpa
tribute, to put to; nushkobo atobbichi
trick; fapj>o, haksirhi, isht haksichi
trick, to; haksichi
tricked, haksi
trickle, to; lotohqchi, shiniHi, yanqUi
tricky, haksichi shall
triennial, afqmmi tuchinakma
trier; momaka pisa, pisa
trifle, nana iskilinusi
trifle, to; ilauqlli, isht yopula
trifler, isJit yopula
trigger; aha 1 alii, tanampo ahalqlli
trill, to; tafoa afalamoa, yanalli
trim, to; aiskiachi, amo, emo, imanukjila
Inklo, nafichi, nolichi, okmilalichi, shema,
sheniachi, t/xshkabalichi, yushkilalichi
trimmed; tiiskia, alnio, naha, naksish
naha, sJteiiui, yushkabali, yiishkoboli
trimmer, anumpa intuklo
Trinity, the; ('hihou'a
trinket, isht vashoha
trip; isso, lusalichi
trip, to; apakchilojfi, batammi, ibctqbli,
Iqsalichit akkqchi, notra pqlhki
tripe, iskuna
triple, inluhmi
tripped up, apakchilofa
tripper, tunshpqt notra
trite; lipa, sipokni
triturate, to; lapushfcichi, pushechi
triturated; lapushki, pushi
triumph, imaiya
triumph, to; hila, imaiya
triumphant, imaiya
troat, to; linsa
trochings, isi Iqpishfilqm.minchi
trodden; anowa, hqla
trodden down; ahgla, kahama, lohama,
luhaina, lukama
trodden on; ahabli, ahqla
trodden soft, litoa
trollop, fullokqchi
troop, tqshka chipota
troop, to; itanowa, itqnaha
trooper, isuba omanili tqshka
trophy, na wehpoa
trot, yahyqchi
trot, to; yahyachechi, yahyqchi
trot, to make; yahyachechi
trotter, yahyqchi
trouble; ataklqma, ilbasha, nan fakanimi
trouble, to; ahchibaH, anuktuklochi,
anumpulechi, apistikeli, ataklqmmi, atak-
Iqmoli, ilbqshali, kanihmi, nukoqchi
trouble water, to; pialichi
troubled; ataklqma, ilbqsha, komunta
troubler; anumpulechi, apistikeli, alak-
Iqmoli, ataklqmolichi
troublesome; acheba, ahchiba, apistikeli,
isht qfekommi, itakhapuli, komota
troublesome, to cause to be; achi-
bachi, itakhqpulichi
troublous; achukma, isht qfekommi
trough; aiilhpeta, iti kula, iti peni, peni
trough, long; iti kula falaia
trough, water; oka aiqlhto
trousers, obalafoka
trout; nqni shupik, sakli
trowel, lukji isht patasqlli
truant, intakobi
truck; itatoba, iti kqlaha
truck, to; itatoba
truckle, to; nutaka ia
true; aianli, aianlishke, onll, apissanli,
qlhpesali, nan imaianli
true, to make; anlichi
true heart, chu^kqsh a^ti
trueness; aianli, a^li
truly; anU, anlit, hatoshke, mqli
truly, to act; anli
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
589
truly, to speak; anlit add
trump, isht punfa
trump, to; itqnnali
trumpery, nan chokushpa
trumpet; isht punfa, lapish
trumpeter, isht punfolachi
truncate, to; koluffi
truncated, kolofa
trunk (body), haknip
trunk (for clothing1), itombi
trunk (tree, etc.), api
trunk maker, itombi ikbi
trunk of an elephant, ibishakni
truss, to; takchi
trust; aianukcheto, yimmi
trust, to; ahekqchi, aianukcheto, anuk-
cheto, yimmi
trusted, aheka
trustee, hatak nan apistikcli qlhtuka
truster, nan ahekqchi
trusting, anukcheto
trusty; anli, anukcheta hinla, kqllo
truth; aianli, anli
truth, to establish the; a^iichi
truthless, aianli keyu
try, to; kashoffichi, momaka pisa, pisa
try to do, to; ibawichi
try to do so, to; yohmit pisa
tub; itampo chito, oka aiqlhto
tube, ayanalli
tubercle; hichi, hichushi, tanlakchi
tuck, to; fohki, shamqllichi
tucker, inuchi
Tuesday, nitak hollotuk i^misha
tuft; bafqlli talaia, lukoli
tug; halalli, isht halalli
tug, to; halat isht anya, halalli
tuition, ikhananchi
tumble, to; aiyuma, kinafa, tonnoli, ton-
nolichi
tumbled; aiyokoma, aiyuma
tumbler, ilauqlli
tumbler, glass; kobli
tumefied, shatali
tumefy, to; shatalichi
tumor, kachombi
tumult, kitihachi
tun, itqlhfoa chito
tune, taloa
tune, to; taloa, taloat takalichi
tune, to make a; taloa ikbi
tune, to set a; taloa isht ia
tuner, taloa
tunic, ilcfoka
tunnel; aiani, isht bicheli, oka abicha, oka
isht bicheli
turban; aialipa, bita, iachuka, ialipa,
nantapqski ialipa
turban, king's; minko imiachuka
turban, to; biteli, bitelichi, iachuka,
iachukolechi, iachukoli, ialipcli, ialipc-
turbaned; bita, iachuka, ialipa
turbid, liteha
turbulent, haksi
turf, isuba aiitintimiya
turgid; shatali, shatqbli
turkey; akank chaha, fakit
turkey, a hen; fakit ishke, fakit tck
turkey, a male; fakit nakni
turkey, a very young; bilinsbili
turkey, a young; fakit ushi
turkey, a young male; fakit kuchankak
turkey cock; fakit homqtti, fakit nakni
turkey's egg, fakit ushi
turkey's spur, fakit inchahe
turn; fotoha,fotoli
turn, to; ajinni, afolichi, anukpilij/i,
anukpiloii, ashana, ashqnnichi, chanqlli,
chasqllichi, chqnaha,fahqttqkqchi, fahfuli,
falama, Jilema, filemqchi, filimmikqchi,
fololichi,fotoli, shanaia, shanaiachi, shan-
aiqchi, shanali, shananchi, shaneli, shqna,
shqnachi, shqnni, tasembochi, torinolichi
turn about or around, to; afololichi,
chanahqchi, chanichi
turn askew, to; shanaioli
turn at, to; afalama
turn away, to; filamolechi, Jilamoli,
Jilqmmi, filimmi
turn away, to cause to; Jilemolechi
turn away from, to cause to; fdqmmi-
chi
turn back, to; afilimmi
turn back and forth, to; filehkachi
turn back at, to; afalama
turn back or about, to; falama
turn backwards and forwards, to;
Jilemoa
turn noses and lips, to; ibakpishinli
turn off, to; Jichapoli, Jichqbli
turn off, to cause to; fichqblichi
turn out, to; kuchichi
turn out of doors, to; aboha kuchichi
turn over, to; afilimmi, chanqUichi,
fileuiqt itola, ftlemoli, filimmi, fitilimnii,
lipeli, lipoli
turn over, to cause to; Jilimmichi
590
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
turn over and over, to; filcmoa
turn over back, to; afilema
turn over on the face, to; lipkachi
turn round, to; chqnaha, hqnnanuki
turn round, to cause to; Jilimmichi,
fololichi, folotolichi
turn sideways, to; naksi
turn sour, to; hauqshkochi
turn suddenly, to; Jiletakqchi
turn there, on, or over, to; amali
turn to, to; weli
turnup, to; apelulichi, bokusa, ibakchush-
lichi, lobbi, polomoa
turn up, to cause to; ibakchishinlichi
turn up by the roots, to; lobafa, lobqjji,
lobali, lopa
turn up the edge, to; ahalupa anukpi-
Hji
turncoat; f alamo, , filqmmi, i-ssa
turned; anukpilefa, anukpiloa, ashana,
ashqkqchi, homi, shanaia, shqna
turned away; Jllama, filamoa
tumed back; falama, falamoa, Jilema
turned down, pula
turned from, jilamoa
turned overj filemoa, fitilema, lipia,
lipkqchi
tumed round, filcma
turned up; apelua, ibakchushli
tumed up by the roots; lobafa, lobali
turner, fotoli
turning, Jilekachi
turning back; falama,falamaka,falamoa
turning back, to cause a; afilimmichi
turnip, tanip
turnip, wild; hichi
turnkey, ashqnnlchi
turpentine, tiak urn
turpitude, okpulo
turtle, a species of; wqlwa
turtle, loggerhead; hachotakni
turtle, sea; hachotakni okhqta ansha
turtle, soft-shelled; hqhca, wqlwa
turtle, striped-headed; luksi bashka
turtle dove, pqchi yoshoba
tusk; -itiht ifibbi, noti, noti isht itibi
tusk of an elephant, hatak lusa inyqn-
iiqsh noti i$ht itibbi
tutor; hatak ikhananchi, -nan ikhananchi
tutoress, ohoi/o Ikhananchi
twain, tuklo
twang, ola
twang, to; ola, olnrhi,
twelfth, ixht auahcliaj'a
twelve, auah tuklo
twentieth; i-sht pokoli, pokoli
twenty; pokoli
twenty times, pokoli
twice; atuklaha, hituklaha
twice, to do; hituklanchi, tuklochi
twig; bisali,fuli
twilight; okpolusbi, okshachobi
twilight, to become; okshachobi
twilight, to cause; okshachobichi
twin, haiyup
twin-born; haiyup qtta, ibaiqtta
twine; ponohonulla, ponokqllo
twine, to; afoli, ishi
twinge, to; hotupa, hotupali
twinkle, to; chqlhchakqchi
twinkle, to cause to; chqlhchakqchechi
twinkling, chqlhchakqchi
twins, haiyup
twirl, to; shanaiqchi, tonnoli, tonnolichi
twist; honula, pqna, shqna
twist, to; apinni, ashana, bochusa,
bochusqchi, honola, honula, okaloli,
shanaiqchi, shanaioli, shananchi, shaneli,
shqna, shqnachi, yinyikechi
twist of tobacco, hakchuma shqna
twist on or at, to; ashqnni
twist on, to cause to; ashqnnichi
twist round, to; apakshqnni
twist together, to; pqna, pqnni
twisted; apakshqna, ashana, ashakachi,
bochusa, chikisana, chikisanali, honula,
pqjia, shanaia, shanaioa, shqna
twister, honola
twisting, yinyild
twit, to; miha
twitch, halali
twitch, to; fullottokqchi, halali, lachqkat
ishi, yalqttakqchi, yullichi
twitching, yalqtha
twitter, to; yukpa
two; tuklo, tunklo
two, even; tuklona
two to do; tuklochi
two, to extend to; tuklona
two, to make; tuklo, tuklochi
two, to reach to; tuklona
two, to take; tuklochi
two-edged; halupa tuklo, itala^kla
halupa
two-edged knife, bqxhpo it<ihi'>kla ha/u/xi
two to go together, itiachi
two together; italukJo, itarhanaia
two-tongued, isunlqsh tuklo
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
591
twofold, inluhmi
type; holisso atoba, isht alhpisa, isht
inchunwa
tyrannical; kallo, palammi
tyrannize, to; isikkopalit pelichi
tyrant, palammichi
ubiquity, himona achafanlit kanima anla
udder, ipfoshik
ugly; aiukli, okpulo, pisa aiukli keyu,
pisa okpulo
ulcer; atta, chukfi nishkin, liahpo, lachowa
ulcer, an old; okchushba
ulcer in the throat, chakwa
ulcerate, to; lachowa, lachowqchi
ulcerated, lachowa
ulcerated bone,/om toshbi
ulcerous, lachowa laua
ulterior, misha
ultimate; isht aiopi, mishapilla
ultimately; isht aiopi, polanka
ululate, to; shakapa, tahbi
umbilicus, hatambish
umbrage, hoshontika
umbrageous; hoshontika, oklili
umbrella, isht ilehoshontikachi
unabated, shippa
unable, lauechi
unacceptable, achukma
unaccepted; i^shi, kanchi
unaccustomed, yohmi
unacquainted, ikhana
unadvisable; achukma keyu, alhpesa
unaffected, a^li
unaided, apela
unallowed, alhpesa
unalterable, inlahe keyu
unanimated, aiyimita
unanimity, imanukfila
unanimous, imanukfila achafa
unappalled, nukshopa
unapproved, alhpesa
unapt; achukma, alhpesa, ikhanahe keyu
unasked, asilhha
unassisted, apela
unattainable, ishahe keyu
unattended; ilap achafa, ilap bano
unawaked, okcha
unaware, ahni
unbacked, omanili keyu
unbaked, palaska
unbar, to; tuwi
unbecoming, _ alhpesa
unbegotten; bilia, ikbi
unbelief; na yimmi, yimmi
unbeliever, yimmi
unbend, to; apissalli
unbent; apissa, chasala
unbiased, kanimachi
unbidden, anoa
unbind, to; hotofi, hotolichi, litojffi, litoli
unblemished; aiokpuloka iksho, lusa
iksho
unblushing, hofah iksho
unboiled, honni
unbolt, to; tuwi
unborn; atta, himmak
unbosom, to; haiakat anoli
unbought, chumpa'
unbound; hotoli, talakchi
unbounded, ataha iksho
unbraided, shihachi
unbridle, to; shunfi
unbroken; kobafa, kostini, litoa
unbuckle, to; litojffi
unburden, to; fohachi
unburied, hollopi
unburnt; hollokmi, lua
unbutton, to; tali haksi mitiffi
uncalled; ano, i™hoa
uncandid, anli
unceasing, bilia
unceded, kanchi keyu
uncertain; aianli ikakostinincho , akosti-
ninchi, chishba, kaniohmi chishba
unchain, to; yuka issachi
unchangeable; inlahe keyu, shanaiahe
keyu
unchastised, fama
unchecked, olabbi
uncheerful, yukpa
unchopped, cha^ya
unchristian, aba anumpa ahalaia keyu
unchurch, to; aba anumpuli iksa kuchi
uncivil, hopoyuksa kei/u
uncivilized, hopoksia
uncle; anki, amoshi, hatak tinkba, imoshi
unclean; kashofa, okpulo
uncleanness, yoshoba
uncleansed, kashofa
unclinch, to; ibbak wattachi, wattachi
unclog, to; aisk'iachi
unclose, to; fafummi, tuwi
unclothe, to; shunfi
unclouded, masheli
uncloudy, hoshontika
uncocked, hika
uncoiled, chanaha
uncollected; fashi, itanaho
592
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
uncombed, shilla
uncomely, achukma
uncomfortable, achukma
uncommanded; ano, alhpesa
uncommon, yohmi
uncomplaining, nan ikmiho
uncompounded, ibafoka
unconcern; ahoba, nan ikimahobo
uncondemned, anumpa onutula
unconfined, talakchi
uncongealed, kalampi
unconnected, achaka
unconquerable, imaiya
unconquered, imaiya
unconscious; akostininchi, ikhana
unconsoled, hopola
unconstant; achunanchi, aiokpachi
unconsumed, okpulot iktaho
uncontrollable, nutaka iahe keyu
unconverted, itdat toba
uncork, to; katna
uncorrected, aiskia
uncorrupt, shua
uncounted, holhtena
uncouple, to; shunjl
uncouth; in la, sipokni
uncover, to; shunji
uncovered; shahb-i, shu"J'a
unction; ahama, ahammi, isht ahama
unctuous; bila, nm
uncultivated; atoksali, toksali
uncured, lakojji
undam, to; kinqffi
undaunted; nukshompiksho, nukwia ik
sho
undecayed; taha, toshbi
undeceive, to; haiakachi
undeceived, haiaka
undecided, akostininchi
undemolished, kinafa
undeniable, «"//, hishka
under; nuta, nutaka
under a hill, okkattahaka
under foot; 'ii/inuta, lohama, nutaka
underside, nutaka
underbrush; atanabli, shautra
undergarment; ilcfoka, na j'oka luinbo
undergird, to; akkasitefi.
undergo, to; -Hbax/ia, lopuUi.
underground, i/akni atmnkaka
underground, a burning; yakni <inu"-
kaka Ina
undergrowth, alanabll
underhand; I tuna, inakali
underlay, to; nutaka boli
undermine, to; akishtala kullit kinajfi,
nutaka yakni kulli
undermost, nutaka fehna
underneath, nutaka
underpin, to; intula boli
underpinning; chuka aiontala, intula
underrate, to; aiilli onanchi
understand, to; akostininchi, anuk-
fohka, ikhana, ikhana, imponna, nukfoka
understand, to cause to; nukfokachi
understand a book, to; holisso ithana
understanding; aiikhana, anukfohka,
ikhana, imanukjila, imponna, kostini
understanding of man, hatak imanukjila
undertake, to; ia
undertaker; hatak halalli, hatak tfiminko,
ilhtohno
undervalue, to; aiilli onanchi
undersigned, ahni
undesirable; ahni, anli
undetected, haiaka
undetermined; aehi, akostininchi, apesa
undignified, alhpesa
undirected, ano
undisciplined, kostini
undisguised, luma
undissembled; haiaka, luma keyu
undissembling, haiaka
undissolved; abila, alhkomo, bila
undistinguishable; akostininchahe keyu,
pisahe keyu
undisturbed, atakalam iksho
undivided; achafa, kasha pa
undo, to; akshuchi, litoffi, okpani
undone; alhtaha, okpulo
undoubted, aPli
undress, to; shunji
undressed, shunfa
undried, shila
undue; aialhtoba ikono kinsha, alhpesa
undulate, to; banakachi, fahakachi
unduly; atapa, alhpesa
unduteous, antia
undutiful, antia
unearned, asitabi
uneasiness; komunta, nukhammi
uneasy; komota, komunta
uneasy, to render; komuntachi
uneasy in nund, imanukjila komnnla
uneducated, holixso iktthano
unembarrassed; anuktuklo, alakalnin
iksho, nukwia iksho
unengaged; alhtuku kn/u, ilhtohno kci/u
BYIXGTOX]
A DICTIONARY OF THE CHOC TAW LANGUAGE
593
unenvied, nukkilli keyu
unequal; itilaui, itilaui iksho, laue,
lauechi
unequally, itilaui
unequivocal; apissanli, haiaka
uneven; bamboki, bombqki, chukashaya,
itilaui, pompokachi, pompoki, shikoiva
uneven, to make; bambqkichi
unexecuted, alhtaha
unexhausted, tali
unexpected, haksinchi
unexpectedly, haksint
unexpectedly, to arrive; haksint qla
unexpert, imponna
unexposed; haiaka, luma
unfaded, kashofa
unfading, kashofahe keyu
unfailing, tahahe keyu
unfair; anli, haksi
unfaithful, anli
unfashionable, aiyqmohmi keyu
unfasten, to; shunji, tutci
unfavorable, achukma
unfeared, nukshopa
unfeeling; anukfilli, imanukfila kqllo
unfeigned, anli
unfence, to; holihta okpqni
unfenced, holihta
unfertile, way a
unfetter, to; lito/i, shu^ji
unfettered; litofa, shunfa
unfinished, alhtaha
unfirm; kallo, liposhi
unfit, alhpesa
unfixed, aiqtta ikithano
unflinching, achillita
unfold, to; anoli, haiakqchi, tuici, watali,
watama, watammi, wqttqchi
unfolded; haiaka, tiwa, watama
unfortunate; imaleka, poafa, poya/o
unfound, haiaka
unfriended, kana
unfriendly, kana
unfruitful, way a
unfurl, to; icakama, irakamoa, wakamoli,
watali
unfurled; uxikama, wakamoa
unfurnish, to; ishi
unfurnished, ikimiksho
ungear, to; iceli
ungenerous; aiokpanchi keyu, nan inho-
litopa
ungenial, achukma
uiigenteel, qlhpcsa
,s4o:;u° -Bull. 40 — 15 ;!S
ungentle, kostini
ungird, to; mitij/i, shu^fi
ungodliness, Chihowa ikimantio
ungodly, Chihowa ikimantio
ungovernable; i/nantiahc kci/ti, koxtinahc
keyu, tasembo
ungoverned, kostini
ungranted; ima keyu, kanchi, kei/u
ungrateful; aiokpanchi, i/nahaksi
unguarded, ahah ahni
unguent, isht ahama
unhallowed, holitopa
unhandsome; aiukli, anli
unhandy, imponna
unhappily, ilbasha
unhappy; ilbashahe alhpesa, koinota,
komunta, yukpa
unhardened; kamassa, kallo
unharmed; nanakaniohmiiksho, okpulo,
okpulo isht inshat ia
unharness, to; weli
unhatched, hofalli
unhealthy; achukma, aiabeka
unheard, haklo
unhelped, apela
unhesitating, anuktuklo iksho
unhinge, to; i-shi, shunji
unholy; achukma, holitopa
unhonored, holitopa
unhorse, to; akkapila
unhouse, to; aboha kuchichi
unhumbled, chu^kash akkalusi keyu
unhurt, hotupa
unicorn, poa lapish achqj'a
uniform, mih
uniform (dress), tashka chipota ishtshcma
unimpaired, achukma moma
unimportant, nafehna keyu
unindebted, aheka iksho
uninformed; akostinincM, ikhana
uninhabitable, hatak aiqttahc keyu
uninhabited, aiokla
uninjured, okpulo
uninterested, ahalaia
unintermitted, bilia
uninterrupted, atakalam iksho
uninvited, a no
union; ibafoka, ibqlhkaha
unit, achqj'a
unite, to; achakqli, fohki, ibafoka, iba-
foki, itatuklo
unite, to cause one to; ibufokichi
unite with a class, clan, or denomi
nation, to; iksa ibafoka
594
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 4G
united, achaka, chukulbi, ibafoka
United States; ^filiki, Miliki yakni,
na hollo yakni
united to the church, aba anumpuli
ibafoka
unity; achafa, ibafoka
universal; moma, okluha
universalist, okcha^tja
universe, nana toba puta
un joint, to; ahokoj/i, hokojfi
un jointed; ahokofa, hokofa
unjust; achukma, anli
unkind; halhpansha iksho, kana
unkindness, kana
unknown; chishba, ikhana
unlaid, boll
unlawful, achaknia
unlearn, to; itnahaksi
unlearned; holisso ithana, imahaksi,
nan ikithano
unless; amba, kei/ukma
unlike, holba
unlikely, tokomi
unlimited, aiali iksho
unlink, to; litoli
unliquidated, chilofa
unload, to; fohobli, kuchi
unloaded; f oho pa, kucha
unloader, fohobli
unlock, to; liiri, tuwi
unlocked, tiica
unloose, to; titojji, litoli, mitefa, mite-
lichi, mitijji
unloosed; litofa, litofkachi
unlovely; achukma, hollohc keyu
unlucky; imaleka, poafa
unmade, toba
unmake, to; okpani
unman, to; hobak tobachi, ishi
unmanageable, kostinahe kei/u
unmanaged; ikhana, kostini
unmanly; hobak toba, inakall
unmannerly, hopoyuksa keyu
unmarked; aJini, ba*ha, lanfa
unmarried, a nay a
unmarried man, halak ohoi/o ikiiniksho
unmask, to; liaiakachi
unmeasured; alhj)cxa, laua
unmeditated, unukjilli
unmelted; alhkomo, bila
unmerciful, nnkha^klo ikfsho
unmerited, asitabi
unmilked, b isliahch i
unmindful; ahah ahtti, imahaksi
unmingled; aiyuma, anli, ibakaha
unmixed, ibakaha
unmolested, atakalam iksho
unmoved, kanalli
unnamed, hochifo iksho
unnatural; imanka, yohmi chatuk keyu
unnerve, to; kotachi
unnerved, kota
unnoticed, aiokpachi
unnumbered; aholhtina iksho, holhtena,
holhtina atapa
unoff ended; chu^kash ikhotopo, nukoa
unopened; fatoma, tiwa, wakammi
unowned; immi, impushnayo iksho
unpack, to; t-iabli
unpaid; alhchilofa, alhtoba. chilofa
unpalatable, kashaha
unpardonable; imahaksahe keyu, kasho-
fahe keyu
unpardoned; imahaksi, kashofa
impassable, lopullahe keyu
unpeaceable; banshkiksho, nukoa
unperceived; ahni, ikhana
unperforated; lukafa, lukali, lumpa
unpin, to; chufak ushi shueli
unpinned, chufak ushi shuekachi
unpitied, nukhanklo
unpleasant, achukma
unpleased, yukpa
unpliant; kamassa, iralohbi keyu
unplowed, patafa
unpopular, anonoica achukma keyu
unpracticed; ikhana, imponna
unprejudiced; imanukftla alhpesa, nuk-
tala keyu
unpremeditated; ahni, anukjiUituk keyu
unprepared; alhtaha, imalhpisa
unprincipled; haksi, imanukfda achafa
keyu
unprofitable; achukma, aiisht 'ilapisahc
key u
unprovided, imalhpisa
unprovoked, nukoa
unpublished; anoa, haiaka
unpunished, fa ma
unqualified; imalhpisa, ona
unquenchable, ?nosholahe kei/u
unransomed, lakojji
unravel, to; haiakachi, linfa, mi!elichi\
shell, shinfa, shinji, shinf kuchi, shiha,,
shoeli
unraveled; Unfa, shinf a, shifkarhi, shiha
unravels, one w^ho; shitlji
unreached, ona
BYIXGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
595
unread; holisso ikithano, pisa
unreadiness, imqlhtaha
unready; alhtaha, imalhpisa
unreasonable, alhpesa
unreceived, inshi
unreconciled, hopola
unrecoverable; ishitfohki, lakoffahe keyu
unrecovered, lakoffi
unredeemed, lakoffi
unreformed; hopoyuksa, Icostini
unregarded, aiokpachi
unregenerate, himmona iktobo
unrelated; iksa keyu, isht atiaka keyu
unrelenting; kallo, nukhanklo iksho
unrelieved; lakoffi, nuktqla
unremembered; ikhana, imahaksi
unremitted; bilia, kashofa
unremoved, kanalli
unrenewed, himmona iktobo
unrepaid; alhtoba, falgmmint qlhtoba
unrepealed, kashofa
unrepentant, nukhanklo
unreserved; ilatoba, luhmi keyu, mo-
minchi
unresisted, atakalam iksho
unrespected, aiokpachi
unrewarded, qlhtoba
unrighteous, achukma
unripe; lakna, nuna, okehanki
unroll, to; tuwi
unroof, to; tiabli
unruffled; chulosa, nuktqJa
unruly; haksi, isht qfckommi
unsaddle, tofishi
unsaddled, isuba umpatalhpo akqma
unsafe, imaleka hinla
unsaid, achi
unsalted, hqpi yqmmi
unsatisfied, fihopa
unscattered, jrmimpa
unschooled, holisso ikithano
unscorched; anakshon/a, anakshua
unscrew, to; tali shqna shunji
unseal, to; mitelichi. miti/i
unsealed; kamgssa, tiwa
unsearchable; luma, pisahe keyu
unseasonable, alhpesa
unseasoned; hqpiyqnimi, kallo, kqshaha,
shila
unseated, binili
unseemly, alhpesa
unseen: luma, pisa
unsettle, to; kinqffi, kanqllichi
unsettled; at da, binili
unshackle, to; litoffi,
unshaded, hoshontika
unshaken; ilhkoli, kamqssa, kallo
unshamed, ho/ah iksho
unsheath, to; shvflfi
unshed; boyafa, latapa
unship, to; kuchi
unshot; nqla, okshillita, tukafa
unskilled, imponna
unsmooth, itilaui
unsocial, anumpuli
unsoiled, lusa
unsold, kanchi keyu
unsolicited, asilhha
unsohd, kallo
unsought, hoyo
unsound; abeka, anli, kallo
unsowed, jlma
unsown, fima
unsparing; ilatomba keyu, nukhanklo
iksho
unspent, tali
unspilt, latapa
unspoiled; okpulo, wehpoa
unspotted; kashofa, lusa
unstable; anli, imanukfila apissanli keyu,
kallo
unstaid, imanukfila achqfa keyu
unsteady; ilaiyuka takoli shall, inla shali
unstop, to; shunfi, tuwi
unstopped; shunfa, tiwa
unstored, boli
unstrained; holuya, lumasi
unstring, to; litoffi, mitiffi, shunfi
unstudied, anukfilli
unsubdued; imaiya, Icostini
unsuccessful, aianli
unsuitable; alhpesa, imanka
unsuited, alhpesa
unsullied, lusa
unsung; alhtalwa, taloa
unsunned, holufka
unsupplied; alhtaha, imalhpisa
unsupported, apela
unsuspected, ahni
untainted; okpulo, shua
untaken; hokli, i^shi
untamable; hopoyuksahe keyu, kostinahe
keyu
untamed; honayo, hopoyuksa
untasted; qpa. ishkot ikpeso
untaught; holisso ithana, ikhana
unteachable, ikhqnahe keyu
unthankful; aiokpanchi, aiokpanchi keyu
59(5
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 40
unthawed, bila
unthinking; ahni, anukfilli
untie, to; hoto/i, hotolichi, litoa, litofa,
litoj/i, litofkachi, litoli, mitefa, mitelichi,
mitiffi
untie, to cause to; litoj/ichi, litolichi
untied; hotoli, litofa, litofkachi, litoha,
mitefa, miteli
until; aiqli, takla, tankla
untimely, aiona
untirable, tlkabi
unto, aiqli
untold, anoa
untouched, potoli
untoward, kostini
un traveled; anowa, nowa
untried; momaka ikpeso, pisa
untrodden, anowa
untroubled, atakalam iksho
untrue; anli, holabi
untruly; anli, holabi
untruth; anli, holabi
untwine, to; fatummi
unusual, yohmifehna keyu
unutterable, anoli
unvalued; aiilli atqpa, holitobli keyu,
holitopa atapa
unviolated; kobafa, okpulo
unwarped; chasaloha, chasqla
unwary, ahah ahni
unwashed, kashofa
unwashen, achefa
unwealthy; holitopa, imilayak ikfauo
unwearied; achunanchi, tikabi
unweighed; u-cki, wekichi
unwelcome, aiokpanchi
unwell; abeka, nipi ikinchukmo
unwept, yaiya
unwholesome, achukma
unwieldy; chito, wcki
unwilling; ahni, banna, haklo, Uafoa
unwind, to; hotoji, litofa, litojfi, litoha,
litoli
unwise; hopoyuksu, kostini
unwittingly, ikitlunio
unwomanly, ohoyo kcyu chohini
unwonted; achat/a, inla,yohm ichatuk kci/a
unworthy; achukma, ahoba
unwound; litofa, lilofkqrhi
unwounded; bqsha, cha^ya, rfm»kqnh
ikhotopo, nqla
unwritten; hoi two. fa11 fa
unyielding; bikota kci/u, i/afoa, nutuka
tahc ku/a
unyoke, to; ikorddbana imaiishi
up, aba
upbraid, to; niiha, mihachi
uphold, to; halqlli
upholder, halqlli
upland, nqnihfoka
uplift, to; aba takalichi
upon; on, on, um
upper, chaha inshali
uppermost, chaha i^shaht tali
upright; anli, apissanli
uprightly, apissanlit
uproar; shakapa, yahapa
upset, to; filimmi, kinqj/i
upshot; aiqli, isht aiopi
upstart, tunshpat holitopa toba
upstream, ibetqp
upward; aba imma, aba pila, aba pilla,
imma
urbane; nuktanla, yohbi
urchin, alia haksi
urethra, hoshunwa aminli
urgent, chilita
urinate, to; hoshunwa
urine, hoshunwa
us; hqpi, hqpin, hqpim, hqpin, hqpishno,
Ice, keho, kil, kiloh, pi, pin, pimy piUj
pishno
use, isht qtta
use, to; qtta, nana kanihchi
used; lipa, taha
useful, achukma
useless, ahoba
usher, holisso pisachi
usual; atak, chokqmo
usually; atak, beka, chatok, chatuk, cho
kqmo, kc, tak
usually so, chatok
utensil, isht tonksqli
utmost; aiqli, isht aiopi
utter, misha
utter, to; achi, anoli, anumpuli, mifia
utterable, anumpa hinla
utterance, anumpa
uttered, anumpa
utterly; qniohnii, bano, mo mint
uttermost; isht aiopi, moniint
uttermost, to do the; kanchi
uttermost part of, asetilli
vacancy, shahbi
vacant; c/iuki/fissa, iksho, kana. iksho,
nana iksho, shahbi
vacant house, chukillism
vacate, to; akshuchi, issa. kashoj/ichi
BYINGTON]
A DICTIONARY OF THE CI10CTAW LAXdUACJE
597
vacated; aksho, issa, kashofa
vacation; akshuchi, foha, holi^so apisa
dkucha
vaccinate, to; ikhinsh shakbafohki
vaccinated, ikhinsh shakbafohka
vaccine matter, talona
vacillate, to; faiokqchi, fall, imanukjila
ilaiyuka
vacillation, faiokqchi
vagabond; aiqtta iksho, chuka abaiya,
chuka pulalit any a, chukbaiyqchi
vagabond, to act the; chukbaiyqchi
vagrant; aiqtta iksho, chuka abaiya, chuk
baiyqchi, nana silhha
vagrant, to act as a; chuka abaiyqchi
vague; apissali, haiaka
vain; ahoba, anli, fehnqchi, ilefehnqchi
vainly, ilahobbi
vale; kolokbi, okfa
valediction; aiokpqchi, isht aiopi aiokpa-
chi
valet, tishu
valiant; aiyimita, kqllo, nakni, nukiria
iksho
valid; achukma, anli, kqllo, lampko
valley, okfa
valley, a deep; kolokbi, kolokobi
valley, a level; patasqchi
valley, a wide; okfa maiha
valor; kqllo, nukwia iksho
valorous, nukivia iksho
valuable, holitopa
value; aiilli, qlhtoba, holitopa, iqlli
value, to; aiilli onuchi, aiillichi, qlbichi,
holissochi, hotina, inhollo
valued; aiilli, qlbi, holhtena, holitopa
van; itikba, tikba
Vandyke, ikonla umpqtta, na foka ilum-
patali, nafoka umpqtta
vane, mali isht ikhqna
vanish, to; kqnia, mosholi
vanity; anli, fehnqchi, ilefehnqchi, nana
keyu
vanquish, to; imaiyqchi
vanquisher, imaiyqchi
vantage, imaiya
vapid; ikhomoki taha, illi
vapor, oktohbi
vapor, to; ilauata, kijUli, oktohbi
vaporer, ilauata
variable; ilaiyuka takoli shall, inla hinla,
shanaioa
variance; inla toba, itachoa
variation, inla toba
variegated, bakoku^kachi
variety; ilaiyuka, nan isht aiyukpahe
kei/u
various; ilabinka, ilaiyuka, ilait/ukali,
kanohmi
various- to make; ilaiyukachi
varnish, to; mqlmakqchechi
varnishing, isht qlhkoha
vary, to; achotca, ilaiyukachi, inla, inlq-
chi
vassal, yuka
vassalage, yuka a^sha
vast; chito, hocheto
vastness, chito
vat; aiqlhto, iti honni aiqlhto, iti isht honni
aiqlhto, itombi aiqlhto, oka aiqlhto
vat, tan; ahumma, ahummqchi
vault, ahollohpi
vault, to; tolupli, toluplit ivakaya, tulli
vaunt, to; ilauata
vaunter, ilauata
veal, ivak ushi nipi
veer, to; jilema, filemqchi, fdemoa, fite-
kqchi, Jitiha, fititekqchi
vegetable; haiyunkpulo, na holokchi
vegetate, to; offo
vegetation; alba, nan offo
vehicle, ashali
veil; na hqta, nashuka isht umpoholmo
veil, to; luhmi, umpohomo
veiled, umpoholmo
vein; akshish, bachaya, hakshish, issish
akshish, issish inhina
vein, a big; hakshish chito
velocity; pqlhki, shinimpa
venal; chumpa hinla, haksi
vend, to; kanchi
vender, kanchi
vendible, kancha hinla
vendue, kanchi
venerable, holitopa
venerate, to; holissochi
venerated, holitopa
veneration, shakba lumpli
venereal disease; luak shall, yukbqbi
venesection; iss'ish inhina lumpli, issish
inkuchi
vengeance; nukoa, okha
vengeance, to take; okha
venial, kashofa hinla
venison, isi nipi
venison, dried; chohpa
venom, isht illi
venom, to; isht illi ipeta
598
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
venomous temper, chunkash homi
vent; chiluk, kanchi, kucha
vent, to; anoli, kuchi
vent of firearms, haksun chiluk
venter, ushatto
ventilate, to; malichi
venture, to; amoshuli, kali, nukwia
iksho, yamm ak fokalechi
venturesome, yammak fokali
Venus, fichik chito
veracity, aianli
veranda; aboha apishia, aboha hoshontika
verbal, anumpa
verbally, anumpa
verbose, anumpa laua
verdant, okchamali
verdigris, okchamali
verdure, okchamali
verge, ali
verge, to; mahaia, many a
verified, anli
verify, to; aia^lichi, anlichi
verily; anli, anli hon, anli makon
verity, anli
vermes, shu^shi
vermifuge; ikhinsh shunsh isht qbi,
lapchu abi
vennilion; lukfi humma, na humma, tishi
humma
vermin; poa, poa ushi
vernal, toff ah pi
versatile, ilaiyuka hinla
verse; anumpa, anumpa atatoa
versed, imponna
version, toshoa
vertebra; innosishboya, nali foni aiitq-
chaka
vertex; nushkobo, tabokaka
vertical, tabokoa
vertigo, chukfoloha
very; afehna, fehna, filinka, tanpi, tokba,
toniba
very, that; fchnakma
very close by; oJanlisi, olanusi
very much, tokba
very near; clickusi, olanlisi
very near, to cause to be; olanlisichi
vesicate, to; inilhkochi
vesicated, wulhko
vesicle, n-ulhko
Vesper, Jichik chito
vespers; oklilahp-i, okpolusbi
vessel; aialbiha, ainlhto, anipo, pcni, chito
vessel, a small earthen; ahntushi
vessel for boiling, alabocha
vessel used for cooking meat, nipi
ahoni
vest; ilefoka yushkololi, kolokshi, 7iafoka
kolukshi
vest, to; fohkachi, ilakshema, ishi
vestal, kostini
vested, fohka
vestibule, okhisa
vestige; aio™hikia, iyi
vestment, na fohka
vesture, na fohka
veteran; aiimomachi, sipokni, tashka
sepokni
vex, to; nukoa, nukoachi
vexation; isht nukoa, nukoa, nukoachi
vexatious; isht atakalama chito, komota
vexed; aiokpuloka, hashanya, nukoa,
komota
vial, kotobushi
viand; ilhpak, ilimpa
vibrate, to; fahakachechi, fahakachi,
fahali, fahalichi, fahata, fahatachi
vibrated; fahakachi, fahali, fahata
vibration; fahakachi, fahata
vicarious, alhtoba
vice, nana achukma
vice-agent, imanumpeshi
vicegerent; alhtobat atta, kapitani iak-
aiya
vicinage, bilfoka
vicinity, bilinka
vicious; haksi, okpulo, yoshoba
victor, imaiya
victorious, imaiya
victory, imaiya
victual, to; pinak imatali
victualled, pinak imaltaha
victualler, pinak imatali
victuals; holhponi, honni, ilhpak, ilimpa,
inipa, labocha, na holhponi, nan ilhpak,
nan ilimpa
vie, to; imaiya
view; apisaka, apisali, imanukfda, nish-
kin, pisa
view, to; anuk/illi, hoponkoyo, y>/,sa
viewer, pisa
vigil; apistikcli, ninak aba nit anumpuli
vigilance; apistikcli, okcha
vigilant; ahah ahni, apistikcli, okcha
vigor; kallo, kilimpi
vigorous; kaniassa, kallo
vile; aknanka, chakapa, liakxi, okpulo
vile language; anuinjxi oknnlo, chakapa
BYI \C;TOX]
A DICTIONARY OF THE C1IOCTAW LANGUAGE
599
vilely, okpulo
vilely, to act; haksi
vileness, okpulo
vilify, to; chakapa, isht yopula, okpani
villa, tamahushi
village; lukoli, tgmaha
village, small; tamahushi
villain; haksichi, hatak haksi, na haksi
villainous, haksi
vincible, imaiya hinla
vindicate, to; anumpuli
vindictive; nukoa, nukoa shall
vine, a; api, balglli, pa^kapi
vine, a species of; chukfi imaseta,
kauehto
vinegar, oka haugshko
vineyard, pankgpi aholokchi
viol, altpa chito
violate, to; hoklit aiissa, kobgjfi, okpani
violated, okpulo
violator; hoklit aiissa, kobaffi, okpani
violence; kallo, nan okpulo
violent; kallo, palgmmi
viper; chukfitohtololi, sinti chilita, sinti
okpulo
virago, ohoyo chito
virgin; anli, himmona, kostini
virgin, a; ohoyo hatak ikhalelo, ohoyo
himmita
virtue; achukma, aianli, anli, kallo,
lampko
virtuous; achukma, glhpesali, kostini
virulent; homifehna, isht illi okpulo
virus; isht illi, okchushba
visage, nashuka
viscera, iskuna
viscerate, to; iskuna kuchi
viscid, likaha
vise, isht kiselichi
visible; haiaka, kucha, pisa hinla
visible, hardly; yauinyaui
vision; apisaka, nan inla, pisa
visit; innoica, nova, pisa
visit, to; ani/a, innouxi, nowa, pisa
visitor, innoira
vital, aiokchanya
vitality, aiokchanya
vitals; aiisht aiokchaya, shilukpa
vitals, diseased; shilukpa lachowa
vitiate, to; okpani
vitiated, okpulo
vivacious, okcha
vivacity, okcha
vivid; okcha, shohkalali
vivificate, to; okchalechi
vivified, yimmita
vivify, to; okchalechi
vocal, itakha
vocation, imalhtayak
vociferate, to; panya, tahpala
voice; anumpa, anumpuli, inianukjila,
itakha
void; iksho, shahbi
void, to; ma, kuchi
voidable, akshucha hinla
voided, kucha
vogue, aiyamohmi
volant; heli, hika
volatile; hika, okcha
volcano, yakni anunkaka lua
volition, ahni
volley, tukali
voluble, anumpuli shall
volume, holisso
voluntary; ilap ahni, ilap ahni yamohini
volunteer, to; ilap ahni
voluptuary, isikopa shall
vomit; hoeta, hoetachi, ikhi'lsh ishkof Jioita
vomit, to; hoeta, hohoetachi, okiftsa
vomit, to cause to; hoetachi
vomit continually, to; hohocta
vomiting; hoeta, hohoeta
voracious; impa aiyimita, impafena
vortex, okafoyulli
vote; anumpa, atokoli, holisso
voted, alhtoka
voter, atokoli
vouch, to; anumpa kallo ilonuchi cha ia
vouchsafe, to; ome ahni
vow, anumpa kallo onutula
vow, to; anumpa kallo ilonuchi cha ia
vow of revenge, ilaiukha
voyage at sea, okhata chito anya
voyager, okhata chito anya
vulgar; chakapa, makali, okpulo
vulgar, the; okla makali
vulgarity; aiyamohmi makali, makali
vulnerable, nala hinla
vulture, sheki chito
wabble, to; shanaioa
wad; isht qlhkqma, isht oktapa
wadding; cilhpitta, isht impgtta, naki
impatglhpo
waddle, to; koiakqchi, shaioksholi
wade, to; anotra, okokanowa
wade a river, to; okhina akka iioirgt
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
f iU'LL. 40
wade in the water, to; oka noira
wader, okokc.noira
wading, oka nou~a
wafer; holisso isht akamassa, holisso isht
akqllo, holisso isht ashana, holisso isht
qlhkqma
waft, to; anya, aba anya, aba isht anya
wag1, hatak yopula
wag, to; kqnia, onchasanakli
wag the head, to; akkachunni, akka-
chunochunli
wage, to; anta, kali
wager; bolt, kaha, kali
wager, to; kali
wager, to accept a; aseta
wagered, kaha
wages; qlhtoba, nan qlhtoba
waggish, itakhapuli shall
wagon; iti chanalli, iti chqnaha
wagon, to; iti chanalli. ashali, iti chqnaha
isht anya, iti chqnaha isht shall
wagon, hand; iti chanqllushi
wagon, small; iti chanqllushi, iti chqnaha
iskitini, iti chqnaha ushi
wagon body, iti chanalli haknip
wagon cover, id, chqnaha umpoholmo
wagon load, iti chqnaha alota
wagon maker, iti chqnaha ikbi
wagon road; hina chito, hina pqtha, iti
chanalli inhina, iti chqnaha inhina
wagoner, iti chqnaha isht a™ya
wagonful, iti chqnaha alota
wail, yaiya
wail, to; nukhanJdo, yaiya
wailing, yaiya
waist, i(fi(ka
waistband, iffuka apakfopa
waistcoat; He/oka yushkololi, na foka
kolukshi
wait, to; anta, anukcheto, hoyo, hoyot,
an (a, nan inhoyqt anya
wait in secret, to; luniqt chini/a
waiter; kqfaiishko ataloha, kqfaiontala,
tishu
waive, to; ma
wake, to; oMm, okrhqli
wakeful, okcha
wakefulness, okcha
waken, to; ok<-hqli
wakened, okcha
wakener, okcha I i
waker, okchqli
\valk; iinoirti. It ina, noira
walk, to; <iL-1:tm<>ir<i, noim. iion'achi
walk, to be able to; hikia toba
walk about, to; hikikina
walk fast, to; chali, tunshpqt no tea
walk fast, to cause to; chalichi
walk in the water, to; oka nowa
walk like another, to; hobachit nowa
walk over, to; qbanopoli
walk proudly, to; fehnqchi
walk slow^ly and softly, to; yqppqlli
walk through, to; lopuUi
walk with, to; ibanowa
walk with, to cause to; ibanoivachi
walk with short steps, to; tulolichi
walker; hikikina, nowa
walking, nowa
walking stick, tqbi
wall, tali holihta
wall, to; tali holihta ikbi, tali holihta isht
apakfobli, tali isht holihtqchi
wall-eyed; nishkin oktalonli, nishkin
okwalonli
walled, tali holihta isht apakfopa
waller, tali holihta ikbi
wallet; bahta, bahtushi, shukcha
wallop, to; walqlli
wallow, to; okashalayi, shalali, tononoli,
yupi
wallo\ving place, ayupi
walnut; hqhe, uksak hahe
walnut tree, hahe qpi
wampum, oksup
wan, hanta
wand, full
wander, to; chuka abaiya, fuUokqchi,
himak, fokalechit anya, himakfokalit anya,
itamoa, naksikam, tqmoa
wandered, tqmoa.
wanderer; folota, yoshoba
wandering; aiyoshoba, folota, hitnak
fokalcchi
wane, to; kanchi, laua
wanness, liatita
want, to; bait/ana, bqnna, iksho, hum,
ona
wantage, iksho
wanting; hat in a, iksho
wanton; haksi, Jiaui, haul, anukfoyuka,
yopula shall, yoshoba
wanton, to; folota, haksi, ifunn/li,
•icasholta, yopn/tt
war; ilofi, tanampi, tqnqp
war, secretary of; tqnqp anninpuli
war, to; tanain/)i, f<in<i/> isJif qshivanchi
war chief, Jiopaii
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
war club, iti tapena
war dance, panshi isht hi la
war dancer, panshi isht hila
war office, tanap anumpuli aiasha
war prophet, hopaii
war song, atglwgchi
war whoop; hopatuloa, kohunachi, panya
war worn, tanap anya tikambi
war-beaten, tanap anya tikambi
warble, taloa
warble, to; taloa
warbler, taloa
ward; aboha kgllo, apistikeli, holihta kgllo
ward, to; apistikeli
warden, apistikeli
warder, apistikeli
Wff.rdrobe; nafohka, nafoka aiasha
wares; alhpoyak, ilanyak, irnilayak, nan
alhpoyak
warfare, tanap
warily, ahah ahni
warlike; hoyopa, tanap holba
warm; alohbi, alohbi, lahba, Igshpa,
libesha, pglli
warm, to; alohbichi, Igshpgchi, Igshpgli,
libisha, libishli, lahbgchi, likema, like-
m.gchi, likimmi, nuklibisha, nukhbishli
warm, to cause to be; alolichi
warm by the sun, to; hashi inni, hashi
libisha
warm climate, alqshpaka
warm over, to; hokbali
warmed; alohbi, lahba, lash pa, libisha,
nuklibisha
warmth; alohbi, lahba, Iqshpa, libesha
nuklibisha
warn, to; anoli, atohno, miha
warned; anoa, anumpa
warp, to; bochusa, bochusgchi, bokusa,
chasalohgchi, chasgla, chasglachi, pqsha-
noha
warp, to cause to; bokusgchi
warp of cloth, gpi
warped; bochusa, bokusa, chasaloha,
chasg la
warped up. passalohah
warping1 bars; ahotachi, ponoJa ahotachi,
ponola hulhtuj'a
warrant, holisso
warrant, to; aiokpgchi, anlichi, atokoli,
tohno
warrior; nnkni, nakni tgshka, tgngp,
tgshka
•warrior ess, ohoi/o tgshkn
wart; chilakchawa, shilukwa
w^ary, ahah ahni
was; atok, atuk, hatuk, hok, kg/no, tok,
tuk, tukafok
was about to be, chintok, rhintuk
was to be; achintok, achintuk
wash, ahchifa
wash, to; achefa, ahchifa, aieli, aielifhi,
aiokaini, kashoffi, okami, okamichi, </u/>i
wash bowl; aiokami, ampo aiachefa
wash place, aiachefa
wash room, aboha nan aiachefa
wash the hands, to; ibgchifa, -ibbak
achefa
washed; achefa, aieha, glhchefa, glhchifa
washed bright, okshauanli
washed clean, okshauanli
washtub; aiachefa, nan aiachefa
washwoman; nan achefa, nan achefa
ohoyo, ohoyo nan achefa
wasp, a large; tekhanto
wasp, a large yellow; chanashik
wasp, a small yellow; yaknifoi, yak in
foishke
wasp, a yellow-striped; koafabi
waspish, nukoa shall
waste; ahoba, chukillissa, isht yapomo,
okpulo
waste, to; chunngt ia, isht yopomo,
kanchi, okpgni, yukoma
waste paper, holisso okpulo
waste time, to; nitak isht yopomo
wasted; isht yopomo, okpulo, shulla
wasteful; isht yopomo shali. isht yopula
waster; isht yopomo, isht yupomo
watch; apistikeli, atom, nam potoni,
nusi, okcha, potoni
watch (timepiece), hashi isht ikhgna
watch, to; ahinna, aiihchi, apistikeli,
atohni, atoni, hoponkoyo, hoyo, okcha,
potoni
watch, to cause to; apistikelicJii
watch crows, to; fala atoni
watch maker, hashi isht ithgna ikbi
watch of the night, isht glhpisa
watch pocket, hashi isht ikhgna i"shuk-
cha
watch the sick, to; abeka apistikeli
watcher; abeka apistikeli, ahinna, apixli-
kcli
watchful; ahah ahni, apistikeli, hopon-
koyo shaU
watchhouse, (tj)istikeli <tltil;'ui
602
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
water; fichak, oka, okchi, okchushba.
okhqta
water, astringent; oka takba
water, bitter; oka takba
water, cold; oka kapassa
water, cool; oka kapassa
water, deep; okshdkla
water, fresh; oka kapassa
water, high; okchito, okshakla
water, hot; oka I ash pa
water, lukewarm; oka lahba
water, tepid; oka lahba
water, to; bqnna, Iqchali, oka ipeta, oka
toba, okqchi
water, to be in; oka hi^ka
water, warm; oka libesha
water bucket, oka isht ochi
water edge; oka qli, oka ont alaka, oka
sita
water flood, okchito
water mill, oka lanch afotoha
water pail, isht ochi
water trough, iti oka aiyanalli
water vessel, oka alhto
water wheel, iti chqnaha
watercourse, okhina
waterfall; kihcpa, oka pitafohopa, oka
pitakinafa
water-furrow, oka ai/anqlli
waterfowl, oka hushi
watering place, aiishko
water-man, pcni isht qtta
watermelon, shukshi
watermelon, the core of a; shukshi
ikfuka, shukshi nipi
watermelon seed, shukshi nipi pehna
waterpot; isht ochi, oka alhto, oka isht
ochi
waterproof, bichillahe key it
waterside, oka lapallka
watery; oka holba, oka toba, okchauwi,
okchaioaha
wattle, full
wattle, to; fqna
wattled, /anna
wattles of a hen; aka^k chaka, aka»k
impqsha
waul, to; irolta, //ti'i/r/i
wave; banqthu, banakarhi-, banatboa. oka
banatha, oka hana»>/(i. ptticfi, iri.idllakachi
wave, a high; poakachi.
wave, made to; puikarhi
wave, to; banatboa, banatha. fahakachi,
fahali, fahalichi, faiokachi, fall, fatali,
oka banathat a^ya, oka p'iakachi, oka
poakachi, paieli, paiokachi, piakachi,
wisakachi
wave, to cause the water to; banqt-
bohqchi, banqthqchi, faioli, fatalichi,
paiolichi
wave and bend, to; wishaha
wave backward and forward, to
cause to; folotowachi
wave high, to; poakachi
wave in small waves, to; oka wisakachi
wave the hand, to; fall
wave the head, to; akkachunni, akka-
chunochunli
waved; faha, fahakachi, fahali, paiokachi
waver, icqnnichi
wavering, imanukfila achqfa keyu
waves, to cause; paielichi
waving; faiokachi, paieli
waving in the wind, fataha
wax; foe hakmi, foe inlakna, litilli
wax, shoemaker's; ti-ak nia kqllo
wax, to; ivshaht ia, i^shali
wax of the ear, haksobish litilli
wax tree, hika
way; aiimqlhpesa, aiyqmohmi, atanya,
atia, hina, katiohmi, yqmohmi, yohmi
way, a broad; hina chito
way, after such a; yohmi
way, out of the; yoshoba
way, that; yqmma
way, this; yakohmika, yohmi
way, to be on the; wihat anya
way maker, hina ikbi
way mark, iti tila
way of peace, hina hanta
way to, imma
wayfarer, hatak nowqt anya
wayfaring, notrqt anya
•wayward, ilapunla
we, c, e.ho, hqpi, hqpia hqpishno, il, ilo,
kc, kcho, kit, pi, pia, pishno
weak; hoini, kqllo, kola, tikab-i, vahinchi
weak, to render; kotachi
weak and trembling, ilapissa
weaken, to; homtrhi, kqllochi, kotachi,
tikabichi
weakened; kota, tikabi
weakly, kqllo
weakness; kqllo, kota, tikabi
BYIXGTON]
A DICTIONAEY OF THE CIIOCTAW LANGUAGE
weal, achukma
wealth, nan inlaua
wealthy; imilayak chito, nan inlaua
wean, to; pishi issachi
wean the affections, to; chu^kash
shanaiachi
weaned, imahaksi
weapon; isht itibbi, na halupa, nan isht
itibbi
wear, isht oktapa
wear, to; lipli, pikoffi, tikabi, tikdbichi
wear a turban, to; ialipa
wear out, to; lipachi, liposhichi, tahatia
wearied; ataha, hoyabli, intakobi, komota,
komunta
wearied with, aiintakobi
weariness; komunta, tikabi
wearisome, ahchiba
weary; hoyabli, tikabi
weary, to; ahchibali, fomoli, hoyablichi,
in takobichi, tikdbichi
weary with, to; aiintakobichi
weather; kocha, kucha
weather, to; achunanchi, lopulli
weathercock, mali isht ikhana
weatherwise, kuchapisa imponna
weave, to; tanaffo, tana
weaver; nan tanna, tana
web; nan tanna, tanna
wed, to; auaya
wedded, auaya
wedding-; ohoyo ipetachi, ohoyo itihalalli-
chi
wedding day, auaya, nitak aiitauaya
•wedding feast, auaya
wedge; holi, isht pqla
wedge, a wooden; iti isht pala
wedge, an iron; tiak isht pala
wedge, to; iti isht pala, shamallichi
wedlock, auaya
weed; alba, haiyunkpulo, nan lusa isht
tabashi
weed, a black; polu^sak
weed, a certain; bisakchula, hakonlo,
kanumpa, panshtali, shalintakoba, shilu-
kafama, tala, tapintapi, tiak inpalammi
weed, to; aleli, leli
weed that dyes black, poafachi
weed used in dyeing red, pishaiyik,
pishkak, pishuk
weeded; alia, lia
weeder; aleli, leli
week; nitak hollo, ivik
week day, nitak inla
weekly, nitak hollo achafakma
weep, to; nishkin okchi, nishkin okchi
minti, nukhanklo, wilanli, yaiya
weeper, yaiya
weeping, nishkin okchiyanalli
weevil, hapalak
weevil-eaten; shakbona, shilunka, shi-
lunkachi
weft, tanna
weigh, to; anukfilli, aba isht ia, weki,
weki itilaui, vjekichi
weigh alike, to cause to; weki itilau-
ichi
weighed, weki
weigher, wekichi
weight; na weki, tali isht weki, tali uski,
weki
weight, being of equal; weki itilaui
weight, to be of equal; weki itilauichi
weighty, weki
welcome, aiokpanchi
welcome, to; aiokpachi
weld, to; achakali, aiitachakalli
welded; achaka, alhchaka, alhchakoa
welfare, achukma ansha
well; achukma, achukma ansha, achuk-
manka, achukmat, alhpesa, chukma,fehna,
hochukmat, imponna, yamma
well! (excl.); aume, inta, okinta, ome,
omikato, omishke
well, a; kali, kali hofobi
well, it may be; omiha
well, to do; achukma, hochukma
well, to look; ilafia
well curb, kali aholihta
well done, alhpesa
well rope, aseta isht ochi
well water, kali oka
well-disposed, hopoksia
well-fed, kaiya
well known; anoa, ikhana achukma
well-natured, yukpa
well-nigh; he, naha
welt, afohoma
welt, to; afohommi
welted, afohoma
welter, to; okatonoli, yupi
wen, shatohpa
wench; hatak lusa haui, ohoyo haui
west; hashi aiitolaka, hasih aiokatula,
hashi aiokatula, hashi aopiaka
west, to or at the; hashi aiokatula pilla
western; hashi aiokatula, hashi aiokatula
pilla
004
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 40
westward; hashi aiokatula, hashi aioka-
tula imma, hashi aiokatula pila
wet; hokulbi, lacha, oka, oklanshko
wet, a little; okyohbi
wet, to; lachali, okkachi, oklanshkochi
wet weather, kucha umba
wet with the dew, onshichakmo
wetness, lacha
wetted, lacha
whale, nani chito
whahng, aj'aina
what; hacha, katih, katimakakosh , kati
ohmi, kat, kata, nana, nanta, nantami,
nantihmi
what for; na katimi, nantami
what is the matter, na katimiho
what is the reason, na katimiho
what kind, of; katiohmi
what manner, in; katiohmi
what number, katohmi
what time, about; katiohmi
whatever, nana kia
whatsoever; nana hon, nana kia
wheat; onush, tiliko
wheat barn, onush aiasha
wheat bread, tiliko palaska
wheat cake, tiliko palaska iskatini
wheat chaff, onush haklupish
wheat fan, onush amalichi
wheat flour; onush bota, tiliko bota
wheat harvest, onush almo
wheat stalk, onush api
wheedle, to; yimmichi
wheel; chanalli, chanaha, iti chanaha, iti
kaldha, kalaha
wheel, a truck; iti kalaha chanalli
wheel, to; chanallichi, chgnaha,folota
wheel band, ahonola isht talakchi
wheelbarrow; iti chanallushi, itichanaha
iskitini, iti chanaha ushi
wheelwright, iti chanaha ikbi
wheeze, to; chitotjiopa
whehn, to; oklobushlichi, oklubbichi
whelmed; oklobushli, oklubbi
whelp; nashobushi, ofu^sik, ofushi
whelp, to; chcli
when; hokma, ik/iia, kaniohmi foka hon
kaniohjnikash, katiohmi, /ana, ma, mano,
mano, mat, mih, i/ok
when he, aluk
when it was so, i/ohmiina
whence; kdtiina, kutlinako11, kaliohni!.
whencesoever, l<mlin<i Ida
whenever, kannnaxh lull /da
where; •?', kanima, katima, katimaho,
katimahosh, katimahon, mato
whereabout, katimafoka
whereas, yamohmi hoka
whereat, yamohmi hoka
whereby, yammak o
wherefore; katiohmi, na katimi, na
katimiho, na katiohmi, nanta, nantimiho,
yamohmi ho
wherein, yammak o
whereof, yammak o
wheresoever, kanima kia
whereunto, nanta
whereupon, yamohmi ho
wherever, kanima kia
wherewith, nanta
whet, to; haluppachi, sholichi
whether; katimakakosh, katimampo, ka-
timampo kakosh, ok
whetstone; ashuahchi, isht halupalli,
isht shuahchi
whetted; halupa, shuahchi
whetter, haluppachi, sholichi
whey, pishukchi okchi
which; a«, ho, kak, katima, katimaho,
katimahosh, katimaian, katimakon, kati-
mampo ho, kati?nampo ka, katimampo
kakon, katimampo kakosh, kat, ma, mak.
mano, mat, mato, nanta, on, ya, yammak
osh
which, the one; a™
which having been, atuk
which of all, katimampo aiyukali kakosh
which of two, katimampo
whichever, nana
whichsoever; kanimampo, katimampo
whiff, fiopa
whiff, to; fiopa
whiffle, to; imanukfila shanaioa
whiffle tree; isuba ahalalli, iti ahulalli,
iti isht halalli
whiffling, i/nanukjila shanaioa
while; itintakla, ititakla, taPl'la
while, a; hopaki, itintakla, kanima
while, to; anta, nitak isht yopoino
while it was so; yohniit itintakla
whilst, itintakla
whimper, to; yaiya
whimsical, imanukfila ilaiyuka
whine, bi»kbia
whine, to; bi'"ka, hi»kbia, kifaha
whiner, bi»kbia
whinny, to; Idlcfta, xilrii'ka
whinnying, xniii'ka
BYIXGTON]
A DICTIONARY OF THE CIIOCTAW LANGUAGE
605
whinock, shukhushi isht aiopi
whip; ishtfama, lukata
whip, to; fammi, mqssahq, 'imissalichi
whip handle, lukatapi
whiplash; isht lukata, lukata wishakchi
whipped, fama
whipper; fammi, fuli isht fammi, na
fammi
whipping; fama, fammi, fuli ishtfama
whipping post, afama
whippletree, isuba ahalqlli
whip-poor-will; chukkilakbila, hachuk-
bilankbila, wahwali
whipsaw, iti isht bqshafalaia
whipsnake, pochunhqtqpa
whipstock, lukatapi
whirl, fali
whirl, to; afolichi, fahfoa, fali, fitekachi,
Jitiha, fitihqchi, fititekqchi, oka foyuha,
okafoyulli
whirl bone, iyin kqlaha wishakchi
whirl quickly, to; fitelichi
whirled; fahakachi, fitekachi, fititekqchi
whirled about, fahfoa
whirler, fall
whirling; fahakachi, fitekachi
whirlpool; oka foyuha, okafoyulli
whirlwind; apanukfila, apeli, apanukfila
whisk, isht pashpoa iskitini
whisk, to; fali, hasimbish fali
whisker, nutakhish
whisky; na homi, oka, oka homi, wishki
whisper, lumat anumpa
whisper, to; lumat anumpuli, shukshua
whisperer; lumat anumpuli, na mihachi
shall
whistle, uskulushi
whistle, to; kunta, sunksoiva
whistler; kunta, uskulush olachi
whistling, kunta
whit, iskitinisi
white; hanta, hatachi, hata, hatakbi, tohbi
white, made; tohbi
white, to grow; hatachi
white, to make; hantqchi, tohbichi
white, to paint; tohbichi
white, to turn; hatachi
white-faced and -footed, ibakshulanli,
ibakshulanshli
white face and feet, to have; ibakshu
lanli
white flour, onush bota
white man; hatak nipi tohbi, hatak nipi
tohbika, na hollo
white of an egg> akank us hi walakachi
white paper, holisso tohbi
white people, na hollo
white-eyed; okshilonli, oktalonli, okv;a-
lonli
whiten, to; hatokbichi, tohbichi, tohb'd ia
whitened; okshauanli, tohbi, tohbit taha
whitener, tohbichi
whiteness, tohbi
whites, the; hata out ia
whitewash, lukfanta
whitewood, iti hata
whither; kanirna, katima
whitish; hatokbi, tohbi chohmi
whitlow, shatali
whittle, to; tali, tili, tilichi
whittled, tala
whiz, to; shinkachi, shilohqch,,
who; at, qnankosh, at, ho, kato, kanahosh,
kqta, ket, nanta, ya, yqt, yon
who, the one; ya
who is, atuk
who so, kqnaho
whoever, kqna kia
whole; achukma, qliha, lakojfi, motna,
okluha, putali
whole, to take the; tomqffi
wholesome, achukma
wholly; bano, mominchi, taha
whom; katimampo ho, kqta, o11
whom, to; kqnaho
whomsoever, kqna kia
whoop; kohunachi, panya
whoop, the death; tashka panya
whoop, to; humpah, kumpachi, panya,
tasaha, tasali
whoop, to make; panyqchi
whoop at the grave, to; tashka panya
whooping, tasaha
whooping cough, hotilhkofinka
whoops, one who; panya
woodpecker, a small, speckled; oktfak
whore; haui, ohoyo haui
whoredom, haui
whoredom, to commit; alia
whoremaster, haui ikbi
whoremonger, ohoyo imalia
whoremonger, to act the; haui pet ich it
nowa
whortleberry, y-ufllo
whortleberry, high bush; oksakohchi
whose; kqta, osh
whoso, kanahosh
whosoever; kqna kia, kanahosh
606
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
why; katihmi, katiohmi, hitiohmi hon,
na katimi, na katimiho, na katiohmi,
nanta, nantami
wick of a candle, honula
wicked; glhpesa, haksi, okpulo, yoshoba
wicked, the; hatak haksi
wicked one, nan tasembo
wickedness, okpulo
wicker, fall atoba
wide; anata, hopglhka, hopatka, hopaki,
maiha, patha
wide apart; shauaha, shauola, shauwalo-
ha, yauaha
wide apart, to cause to be; shauahgchi
wide apart, to make grow; shauwalo-
hgchi
wide apart, to place; shauwalohgchi,
yauahachi
wide enough, patha glhpiesa
wide foot, iyi patha
widely; hopaki, hopakichit, kostinit, lapgt
widen, to; pgthgchi, yatgb'H
widened, patha
widow; glhtakla, i'^hatak illi, ohoyo i™ha-
tak illi
widower, tckchi illi
width; ana (a, hopatka, patha
width of the foot, iyi patha
wife; achuka, amohoyo, itaiena, kgsheho,
ohoyo, tckchi
wife, old; ohoyo kasheho
wife, white man's; na hollo imohoyo,
na hollo tckchi
wig, panshi ialipa
wiggle, to; fatokachi
wiggletails; chunkash apa, hatak chu™-
kgsh apa
wigwam, hatak gpi humma inchuka
wild; uiokla, honayo, hopoyuksa, imala,
ifi anunkaka, kostini, nukshopa, tasembo
wild beasts, nan nukshopa
wild beasts, bad; poa okpulo
wild creatures, nan nukshopa
wilderness; iti anu^ka, kon^i anu^ka,
koniri chito, konai haiaka, ko^iri shabi,
yakni haiaka
wildly, nu kxh opa
wildness; honayo, hopoyuksa, kostini
wile, wilt halcsichi
wih'ly, to act; kostini
will; a, a", achin, achik, ahc, ashkc, chin,
chikc, <-hi(k, Jiachin, he, hct, hi, himma,
hinla, hokina, kachin, lashkc
will (a document), imissa
will, his; ilap ahni
will, the; ahni, aiahni, imanukfila, nan
aiahni
will, to; ahni, aiahni, apesa, anukjilli,
banna, imissa
will be, chinshki
will be, probably; achike
will not; ahe keyu, aheto, awa, chinchint,
he keyu, heto
willful, ilap ahni bieka
willing; ahni, qlhpesa ahni, ome ahni
willow; takoi^sha, tikoi^sha
willow, weeping; tako^wisha naksish
falaia, tikoinsha naksish falaia
wilt, to; balakli, balaklichi, bashechi,
bashi, bilakli, bilaklichi
wilt before a fire, to; polua
wilted; balakli, bashi, bilakli
wily, haksi
win, to; abi, imaiya, inshi
win back, to; okha
wince, to; hchka
wincer, hehka
winch; ishtfotoli, isht shanni
winch, to; habli
wind; fiopa, ilhfiopak, mali
wind, bad or dangerous; mali okpulo
wind, great; mali chito
wind, hot; mali lashpa
wind, south; oka mali mali
wind, strong; mali kallo
wind (or track), to; ahchishi
wind (turn), to; afoli, aiskiachi, fotoli,
olachi
wind, to make; afolichi, polomolichi
wind, violent; mali kallo
wind, water; oka mali
wind along, to; shanakachi
wind around, to cause to; afoblichi
wind feathers on an arrow, to; hotti
wind its way, to; abaiyachi
wind round, to; afoli, apakchulli, apak-
foa, apakfoblichi, apakfoli, apakfopa,
g/oa
windfall, gni chilofa
windgall, shatali
winding; pangla, yinyiki
winding and crooked, yinyiki
windmill, mali tanch afotoha
window; aboha apisa, apisa, apisa isht
glhkgma, okhisushi
window blind, okhisushi isht glhkgma
window shutter, okhisushi isht glhkgma
windpipe; isht Jiopa, kolumpi
BTINGTON]
A DICTIONARY OF THE CHOCTAW LANGUAGE
607
windpipe of a fowl, kalonshi
windward, mali pila
windy, very; mali shall
wine; oka hauashko, oka homi, oka panki,
panki okchi
wine, claret; oka panki humma
wine, port; oka panki humma
wine, red; oka pa™ki humma
wine bibber, oka panki ishko shali
wine cask, oka panki aialhto
wine glass, oka panki aiishko
wine merchant, oka pa™ki kanchi
winefat, aialbiha
wing; ali, sanahchi
wing, to; hika, sanahchi ikbi
•wink; mocholi achqfa, mochukli
wink, to; mocholi, mochukli, mushli,
mushmushli, okmisli
wink at, to; amochonli
winker, mushli
winking of the eye, nishkin mochukli
winner; imaiya, ishi
winning; imaiya, ishi
winnow, to; amalichi, mashlichi
winnowed; mashahchi, mishahchi
winnowing floor, amalichi
winter; hashtula, onaj'a
winter, the early part of; hashtulam-
mona
winter, to; hashtula anta na lopulli
winter house, anunka lashpa
winter quarters for an army, hashtula
tashka chipota aiasha
wintry; hashtula chohmi, kapassa
wipe, to; kasholichi
wipe out, to; kashojfichit kanchi
wiped; kashofa, kashokachi
wiper; isht kashokachi, isht kasholichi,
kasholichi, nan isht kasholichi
wire, talifobassa
wire, to; talifobassa isht takchi
wiredraw, to; shebli, talifobassa ikbi
wiredrawn, shepa
wisdom; ahopoksinka, ahopoyuksa, ho-
poksa, hopoyuksa, nan ithana
wise; ahopoksa, ahopoksia, ahopoyuksa,
apoksia, hopoksa, hopoksia, kostini
wise, the; na kostini
wise, to be on this; yakohmi
wise, to make; hopoksiachi
wise man; hatak hopoksia, hatak hopo
yuksa, hatak kostini
wisely, hopoyuksa
wish; ahni, banna
wish, his; ilap ahni
wish, to; ahni, aiahni, anukfilli, asilhha,
banna, pit
wish for, to; chunkash banna, chunkafsh
ia
wish for more, to; anukshumpa
wish intently, to; banna fchna
wish to go, to; ia
wisher; ahni, banna
wishful; anukfilli, banna
wit; ikhana, imanukjila, imponna
wit, a; hatak imanukjila tunshpa
wit, to; ikhana
witch; chuka ishi kanchak, hatak holhkun-
na, hatak yushpakammi. holhkunna, isht
ahollo, nan apoluma, nan isht ahollo,
ohoyo isht ahollo
witch, a ball-play; apoluma
witch, a great; hatukchaya
witch, to; apolumi, isht ahollo, pakammi
witch ball, isht albi
witch-hazel, iyanabi
witchcraft; fappo, holhkunna, isht ahollo,
yushpakama
witchcraft, to pretend to; isht ahollo
ilahobi
with; aiena, aieninchi, aiitapinha, apeha,
apiha, atakla, aua, awant, hikct anya,
iba, ibafokat, isht, takla
with, to go; ibafokat anya
with all, akaieta
with haste, ashali^ka
with truth, a^lti
withal, aiena
withdraw, to; kucha, mokofa
withe, a hickory; bisali
wither, to; bashechi, bgshi, bilakli, bilak-
lichi, chunnat ia, shila
withered; bashi, bilakli, shila, shulla
withers; iachuna, ikkishi, inkoi, yauashka
withheld, katapa
withhold, to; halalli, katabli
within; anunka, anunkaka, tankla
without; iiksho, iksho, keyukma, kucha
without inhabitants, okla iksho
withstand, to; asonali
witling, imanukjila iksho
witness; aiatokowa, nan anoli, nan ato-
kowa anoli, nana pinsa, pisa
witness; an ear; haklotokosh anoli
witness, to; anoli, ikhana, pisa, yopisa
witty; hopoksia, imanukjila tunshpa
wizard; hatak holhkunna, hatak isht ahollo
woe; ilbasha, na palammi, palammi
608
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 46
woful; ilbqshahe qlhpesa, nukhanklo chito
wolf, nashoba
wolf, he; nashoba nakni
wolf, she; Jiashoba tek
wolf, young; nashobushi
wolf dog, nashoba iklqnna
wolf trap, nashoba inchuka
woman; halak ohoyo, ohoyo
woman, aged; ohoyo kasheho
woman, despised; ohoyo makali
woman, fair; ohoyo pisa aiukli
woman, laboring; ohoyo tonksqli
woman, large; ohoyo chito
woman, mad; ohoyo nukoa
woman, married; tekchi
woman, very young; ohoyo himtnitasi,
ohoyo himmitushi
woman, white; na hollo ohoyo
woman, young; ohoyo himmita
womanish, ohoyo holba
womankind, ohoyo isht atiaka
woman's seat, ohoyo aiomanili
womb; imoshqtto, oshqto, ushqtto, ushi
of oka, ushi aialhto
women, young; ohoyo himmithoa
wonder; aiisht ahollo, okokkoahni
wonder, to; okokkoahni, nanta
wondered, nuklakancha
wonderful, nafehna
wonderful work, na J'ehna
wonders, nafehna
wonders, to perform; aiisht ahollochi
wondrous, nafehna
wont; achaya, chokqmo
wont, to; achayqchi
woo, to; asilhha
wood, iti
wood, burnt; iti alua
wood, green; iti okchanki, iti okchako,
iti okchamali
wood, to; iti hoy o, iti ishi
wood ashes, hituk chubi
wood-shaver, iti ashanji
woodcock, the yellow; jitukhak
wooden; id atoba, iti osh toba
wooden wheel, iti chqnaha
woodland deity, koniri anullkqsha
woodpecker; biskinak, Jitukhak, huxhi iti
chanli
woodpecker, a large, red-headed;
tinkti
woodpecker, a red-headed; bakbak,
chakchak
woodpecker, a small, red-headed; chi-
lantak
woods; iti anunka, kowi
woods, being in the; ko^wi anunka
woody; iti anunka, iti laua
woof, isht tanna
wool; chukfalhpowa hishi, chukji hishi,
hishi
wool hat, chukji hishi shapo
woolen, hishi atoba
woolen cloth; chukji hishi nan tanna,
chukji hishi tanna
woolen yarn, chukfi hishi shana
woolsack, hishi aialhto
word, anumpa
word, short; anumpa kololi, anumpa
kolunfa
Word, the; aba anumpa
word, to; anumpuli
word of life, anumpa isht okchaya
worded, anumpa
wordy, anumpa laua
work; atoksqli, holisso, ikbi, nan toksali,
pilesa, toksali, tonksali
work, a day's; nitak achafa tonksqli
work, not to; toksali
work, to; bili, ikbi, ilhkolichi, pilesa,
pilesqchi, toksalechi, toksali, wushohachi,
yamaska, yamasli, yamohmi
work (as a liquid), to; chibokqchi
work, to cause to; pilesqchi, toksalechi
work, to employ in; toksalechi
work a field, to; osapa toksali
work hard, to; toksali fehna
work in the corn, to; apolichi
work through, to; lukali
work with, to; ibatoksqlechi, ibatonksqli
worked, yqmmqska
worker, toksali
workhouse, atoksqli chuka
working; tonksqli, wushohachi
working day, nitak tonksqli
workingman, hatak na pilesa
workman; hatak tonksqli, nain pilesa,
tonksqli imponna
workmanship; imponna, toba
workshop, atoksqli chuka
world; hatak moma, yakni, yakni lumbo,
yakni lunsa, yakni moma
world, the dark; yakni lu^m
worldly, yakni
worm; hqshinsft, Iqpchu, sltvnshi> tali
shana
Bi'ixcTox] A DICTIONARY OF THE CHOC TAW LA-N<Jl~A<;K 609
worm, cabbage; shunshi kalush apa wounded heart; chunkqsh hulupa, chun~
worm, large yellow dirt; yqla kash nala
worm, tobacco; shunshi hakchuma wounder; lylll, hotupali, nali
worm around, to; yulullit anya wounding, hotupali
worm of a screw, tali shqna wove, tanna
worm-eaten; lunkachi, shunshi aiqpa woven; qlhtqnnafo, tanna
•worming, yi"//iki woven wool, chukji f/ishi tanna
wormy; sJtushi isht abeka, shunshi laua wrangle, itachoa
worn, lipa wrangle, to; achonxi
worn in, to have a place; lam pa wrangler, itachoa
worn out; at aha, lipa, sipokni wranglesome, itachoa shall
worn through, lukafa wrap round, to; afoli, apakfobli, apak-
worried, tikabi foblichi, apakfoli
worry, to; afekomini, anumpulechi, tika- wrap round with, to; isht afoli
bichi wrap up, to; abonullichi, bonulli
worse; aiyqbbi. okpulo fehna, okpulo isht wrapped round, apakfopa
inshat ia wrapped up; abonunta, bonkqchi
worse, to be made; inshalit okpulo wrapper; abonunta, afoachi, bonulli
worship, holitopa wrath; aiisikkopa, ishi nukhobda, nuk-
worship, to; aholitobli, aiokpachi, hobela, nukkilli, nukoa, palqmmi
aba isht aholitobli, holitobli, holitoblit wrathful, nukoa shall
aiokpachi wrathless, nukoa kei/u
worship Jehovah, to; ("hihova aiokpq- wreak, to; onochi
chi wreath; aialipa, ialipa hash-tap toba
worship of Jehovah, Chihowa aiokpachi wreathe, to; ialipeli
worshiper; aiokpachi, aba isht holitobli, wreathed, ialipa
holitobli, isht, holitgbli, lipiqt itola, wreathen, poshola
lipkqchi wreck, aiokpulunka
worshiper of Jehovah, Chihowa aiok- wren; chikchik. chiloha, okchiloha
pqchi wrench, shqnni
worshipful, aiokpachi qlhpesa wrench, to; shanaiqchi, shqnni
worst, okpulo inshaht tali wrenched, shqna
worth; aiilli, holitopa, iqlli wrest, to; ishi, shqnni
worthily, holitopqt wrested, shqna
worthiness, holitopa wrestle, to; ishi, itishi
worthless; ahoba, aknanka, makali, wrestler; itishi, itishi imponna
nanka wrestling, itishi
worthless, to render; makalichi wretch; hatak makali, hatak okpulo^
worthless man, hatak keyu hatak yoshoba
worthy; ahoba, qlhpesa, qlhpiesa, holitopa wretched; ilbqsha, ilbqshahe qlhpesa
worthy man, hatak holitopa wretchedness; ai ilbqsha, ilbqsha
wot, to; ikhana wright, tonksqli imponna
would; hinla. hinlatok. hinlatak, okbano wring, to; bushli. ilbashachi, okbushli^
would have; ahetok. ahctuk shqnni
wound, hofati wringed, shqna
wound, a; abqsha. achanya, ahotupa, wringer; bushli, shqnni
ana la wrinkle; shikofa, shikoica, shinoa, shi~
wound, to; anqli.' bili, hofupachi, hot a- nofa, shinoli, shinonoa, yikkoim, yiko-
pall, mitajji, nali. nalichi kunwa, yikotua, yinyiki
wound, to cause to be; afoli chi wrinkle, to; shikofa, shikof/i, shikoli,.
wound round; afoa, afoyua. apakfoa. shikoira, shinoa, shinofa, shinoffi, shinoli,
apakfopa. qffoa, qlhfoa shinonoa, shinononkqchi, shinonolichi,
wound the feelings, to; hotupali i/ikkou-n. i/ikoli. i/ikola, yikotqchi, yiko-
•wounded; a<hani/a. bila. hotupa. nala tna, yikoicgcfii. yikulli. i/ini/ikechi. yinyiki
610 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 4G
wrinkle, to cause to; xh>koliclii, KM no- yearling; afqinmi, atom pa, -icak'gtampa,
licit i, yikoli, yikolichi, yikotqchi. qtanqpa
wrinkled; shikofa, shikoli, shiko/ra, slti- yearly; afqmmikma, afgmmaiyukali
'noa, shinofu, shinoli, shinonoa, shino- yearn, to; nukhanklo
nonkgc/ti. yqjiinpa, yikkowa, yikofa, yeast; nan ishi shatqmmichi, pgska isht
yikoha, yikokoa, yikota, yikotua, yinyiki shatqmmichi
wrist, ibbak qska yeHj panya, tahpqla
wiist-bands; ibbak tilokgchi abiha, ibbak yell, to; panya, tahpqla, tasali
tilokqchiafohoma, ilefoka shakba afohoma yelling, tasaha
wrist joint; ibbak itgchakglli, ibbak filo- yellow; alakna, lakna
kaclti yellow, to; alakna, lakngchi
writ, //o/i.sxo kqllo yellow dye, isht lakngchi
write, to; holisso ikbi, holissochi, la»Ji yellow dyestuff, nan isht lakngchi
writer; hatak holissochi, holi^ocfti, la"Ji, yellow fever, abeka lakna
ua holissochi yellow hammer, fitukkak
writhe, to; shqna, shqnakgchi yellow jacket; yaknifoi, yakni foishke
writhed, shgna yellow jacket's nest, yaknifoi
writing, holisso yellow man, hatak lakna
writing master, holissochi ikhanancli! yellow negro, hatak lusa lakna
writing paper, hoUsso tohbi yellow woodcock, Jitukhak
writing table; aholissochi, aio'iholixxochi yellowish, laknoba
writing tablet, aholissochi yells, one who; panya
written; holisso, lanj'a yelptto', binka,binkbia,wohwoha,wohwah,
written on, holisso ivolichi, wowoha
wrong; glhpesa, in la, okpulo, yoshoba yeoman, tqshka
wrong, to; ilbqshachi yeomanry, tqshka qliha
wrong side out; a//nkjilenni, a/tnk/i/e- yes> anh, akqt, in, unkah, yau
moa, anukpilcfa yesterday, pilashash
wrongdoer, ilbqshachi yesternight, ninak ash
wronged, ilbqsha 7e^; kin, moma
wronger, ilbqshachi yield, to; haklo, issa, kinaj'a, nulaka ia,
wrongful; glhpesa, ilbqxhahe glhpesa waya, wayqchi
wroth; annkhobela, nu.k-oafc.hna yielded, issa
wrought, toba yoke; ichapoa, ikonlabana, tuklo
wrung out; busha, okbusha yoke, to; ichabli, ikonlabanali
wry; ahauaia, shgna yoked, ikonlabana
wry mouth, ifiboshali yokefellow, ichapa
wry-necked, shanaia yolk; uka^k ushilakna. lakna
yon, yqmma
yacht, royal; minko -inneni •,'
, J . yond, -uam-ma
yam; ahe. ahe kashaha
v i i/v/-'/ * yonder, yarnma
Yankee, Mihkihat.uk ,.
,„.!. / i -i, • i , 7i • • , y°u> ('him, hachi, hachi11, hachta, hachik,
yard; rioLiritn, isnt qlhmsa, nan isht apesa -, . ,' . 7 ' .
/r(lnu/(l hqchim, hgchin, hqchtshno, has, hash, M,
yard, door; wanuta 'ish> oh
yardstick; iti 'isht qlhpisa, nan tgnna isht youn^; him»llf(l, himmitasl, hi mini tq-
glhpina chcka, hininiithoa, himmitushi, himmona,
y&rroWjfgnihasimbish hnlha us^
yawl; pcn-i, ptni/xhi young, to be with; ushikaiya
yawn, to; chi^ino, haini. t/!china young^ to bring forth; ushiche/i
ye; /igi'hi, hgchia, hgchik. ha<-hini, h<i- young, to go with; ushisha/i
chifthno, has, ligxh, li<> young, to make; himmitgchi
yea; ome, yau young man; hatak himmita, hatak himmi-
year, afgnnni taii/achl, hatak hhnm'tgcheka, hatak hi/n-
year, one; afginm! achgfa mithoa
BTINCTONJ
A DICTIONARY OF THE CJ1OCTAW LANGUAGE
young ones; himmithoa, ushi
younger; hintmak, laua
youngest, isht aiopi
youngish., himmita chohmi
youngster, hinun ita
your; ckim, chin, hachi, hachin, hachiin,
hac&innni, hachiti, hachishno
your, to become; hachiniini tobu
your own, hachishno
yourself; chiskno akinli, huchishn<>
youth., himmita
youth, a; hatak hitninita
youth, the; himmita aliha, hintmithoct
youthful, himmita
zambo; hti/nl- law isht atiaka, hatak IH
zany; itakha/ni/i shall, yojtufa shut!
zeal, d'uj-iin ita
zealot, hatak aiywiita
zealous; achi//il-a, i-hilita. <-hu»kaxlt ij
tti , i/iininta
zealous, to make; ch i/itachi
zebra, isuba basoa
zenith, tahokoli
zephyr, hanh-i aiokatala inali
zest, kaxhaha
zest, to; kashahachi
zigzag, yi'ii/iki
zone; apakfopa,folota
o
RETURN
TO— *
l
2
3
4
5
6
ALL BOOKS MAY BE RECALLED AFTER 7 DAYS
DUE AS STAMPED BELOW
SENT ON ILL
JAN 1 8 1SS5
U. C. BERKELEY
SENT ON ILL
APR 2 5 1995
U r RERKELE
V
FORM NO. DD 19
UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY
BERKELEY, CA 94720
.^•BERKELEY LIBRARIES